background image

1032499A-5/12

Boat Loader

Il ne devrait pas se trouver à

l’intérieur de la barre transversale

une quantité de corrosion telle

qu’elle empêcherait le bras de

coulisser librement.

AVERTISSEMENT IMPORTANT:

IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET
LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT
CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU
VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT
PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI
POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À  D’AUTRES
PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE
L’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES
ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN
VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA
ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT
POUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT, L’AJUSTEMENT ET
L’USURE. VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT VOTRE
PRODUIT YAKIMA AVANT DE L’INSTALLER ET DE
L’UTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N’AVEZ PAS DE
COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE
COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE
MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE
PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL, COMME UN
MÉCANICIEN OU UN CARROSSIER COMPÉTENT.

C O N   S E RV E R   C E S   I N S T R U C T I O N S !

GARANTIE LIMITÉE

Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à
remplacer les produits qui présenteraient des vices de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une
durée de trois ans  à partir de la date d’achat. Cette
garantie limitée ne s’applique que si les instructions et la
liste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si
les produits ont été utilisés normalement. Si le client
estime qu’un produit Yakima est défectueux, le client doit
le retourner à un dépositaire Yakima autorisé,
accompagné de la preuve d’achat. Yakima autorisera alors
le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection,
Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou
remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le
client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima
et Yakima assumera les frais de retour au client. Les
retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette
garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les
dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou
de modifications aux produits Yakima. L’acheteur
reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont
ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles
transportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des
dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou
au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente
garantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et
non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits
Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre
garantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels
dommages indirects pouvant survenir par suite de
l’emploi, correct ou non, des produits Yakima.

SI VOUS AVEZ BESOIN DE

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

COMPLÉMENTAIRES OU DE

PIÈCES DE RECHANGE:

prière de contacter votre

dépositaire ou appelez-nous au

(888) 925-4621 ou au

(707) 826-8000, du lundi au

vendredi, entre 8 heures et 17

heures, heure du Pacifique.

Summary of Contents for Boat Loader

Page 1: ...ve in materials and or workmanship The limited warranty is effective for three years from the date of purchase The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly If a customer believes that a Yakima product is defective the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase Yakima will then issue autho...

Page 2: ... tighten the clamp screw as in step 4 through 7 Inside of crossbar should be free of heavy corrosion This could prevent the extension from operating smoothly Loosen the knob so the the bar can slide DECIDE WHICH BAR WILL HOUSE THE EXTENSION We recommend using the front crossbar Carefully insert the extension into the open crossbar Loosen the bar clamp screw using the wrench provided on the carton ...

Page 3: ... WHILE LOADING THE BOAT NEVER FORCE BOAT LOADING IN JUST TWO OR THREE STEPS This could cause the boat to fall from the extension and onto the ground damaging the boat and or your vehicle Work the boat onto the roof in steps At this point the boat could slide along the surface of the ground and fall from the bar Use caution when loading ...

Page 4: ... secured according to instructions Be sure the extension is completely pushed in and tightened Secure front and rear of long loads to ends of vehicle for safe transport ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME CHECK AND TIGHTEN IF NECESSARY BEFORE EACH USE Test movement by rocking boat If loose tighten hardware and straps CENTER THE BOAT OVER THE RACKS Follow accessory instructions to secure the b...

Page 5: ...ctions et la liste de compatibilité Fit List ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement Si le client estime qu un produit Yakima est défectueux le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé accompagnédelapreuved achat Yakimaautoriseraalors le dépositaire à retourner le produit Si après inspection Yakima juge le produit défectueux Yakima réparera ou remplacera...

Page 6: ...rait pas se trouver à l intérieur de la barre transversale une quantité de corrosion telle qu elle empêcherait le bras de coulisser librement Desserrer le bouton pour que le bras puisse coulisser DÉCIDER DANS QUELLE BARRE LE BRAS SERA MONTÉ Nous recommandons d utiliser la barre transversale avant Enfiler avec soin le bras dans le bout de la barre transversale Desserrer le boulon de pincement de la...

Page 7: ...L EMBARCATION TROP VITE Procéder par petites étapes sans quoi l embarcation pourrait tomber du bras ce qui risquerait d abîmer l embarcation et le véhicule Amener l embarcation sur le toit en plusieurs étapes À ce moment l embarcation pourrait glisser sur le sol et tomber du bras faire preuve de prudence CETTE OPÉRATION POURRAIT EXIGER UNE CERTAINE FORCE DES BRAS ...

Page 8: ...x instructions S assurer que le bras est complètement rentré et bien serré Toujours attacher les charges longues à l avant et à l arrière du véhicule LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE LES INSPECTER ET LES RESSERRER AU BESOIN ET AVANT CHAQUE UTILISATION Balancer l embarcation pour voir s il y a du jeu Si c est le cas resserrer les pièces et les sangles CENTRER L EMBARCATI...

Page 9: ...ue un producto Yakima es defectuoso el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima adjuntando prueba de compra Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que es en realidad defectuoso Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción sin cargo alguno para el cl...

Page 10: ...erior del travesaño debe estar libre de corrosión que podría impedir el correcto funcionamiento de la extensión Afloje la perilla para que el travesaño pueda deslizarse DECIDA EN QUÉ TRAVESAÑO INSTALARÁ LA EXTENSIÓN Recomendamos el travesaño delantero Inserte con cuidado la extensión en el travesaño abierto Afloje el tornillo de la abrazadera del travesaño con la llave proporcionada tapa de la caj...

Page 11: ...CIÓN NUNCA TRATE DE CARGAR LA EMBARCACIÓN EN SÓLO DOS O TRES PASOS La embarcación podría caer de la extensión al suelo dañándose o dañando al vehículo Suba la embarcación en etapas En este momento la embarcación podría resbalar en el suelo y caer del travesaño Cargue con cuidado Esta etapa puede exigir fuerza física ...

Page 12: ...fique que la extensión está completamente adentro y ajustada Asegure los extremos de las cargas largas adelante y atrás del vehículo para el transporte seguro LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIO Y ANTES DE CADA USO Hamaque la embarcación Si está floja ajuste piezas y correas CENTRE LA EMBARCACIÓN SOBRE LA PARRILLA Siga las instrucciones...

Reviews: