background image

1032499A-10/12

EXTRAIGA

el capuchón de

extremo del

travesaño.

Empuje el disco con
muescas contra el
travesaño hasta que
la abrazadera cubra
el extremo de éste.

Ajuste el tornillo de la

abrazadera con la

llave.

Debe haber por lo menos

1,5" (4cm) de travesaño libre

para instalar la extensión.

      Afloje y deslice el

travesaño si es necesario.

     ¡No olvide ajustar los

soportes nuevamente!

Extienda el travesaño hacia
afuera del vehículo.
AJUSTE LA PERILLA.

• NUNCA extienda el travesaño

con movimiento rápido.

• Si la abrazadera se suelta del

extremo del travesaño,
ajústele el tornillo como en los
paso 4 a 7.

El interior del travesaño debe estar libre
de corrosión que podría impedir el
correcto funcionamiento de la extensión.

Afloje la

perilla para

que el

travesaño

pueda

deslizarse.

DECIDA EN QUÉ

TRAVESAÑO

INSTALARÁ LA

EXTENSIÓN.

Recomendamos

el travesaño

delantero

Inserte con cuidado la
extensión en el
travesaño abierto.

Afloje el tornillo de la

abrazadera del travesaño

con la llave proporcionada

(tapa de la caja).

MEDIDA:

USUARIOS DE
SOPORTES Q TOWERS:

¡No aflojen los soportes!

       Si los travesaños son demasiado cortos,

puede instalar otros más largos, o desplazar

del centro los que tiene. En todo caso tendrá

que reinstalar completamente el sistema

siguiendo las instrucciones y las medidas

específicas para su vehículo.

        Si ha perdido las instrucciones, comuníquese

con su concesionario Yakima.

Instale la extensión.

Summary of Contents for Boat Loader

Page 1: ...ve in materials and or workmanship The limited warranty is effective for three years from the date of purchase The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly If a customer believes that a Yakima product is defective the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase Yakima will then issue autho...

Page 2: ... tighten the clamp screw as in step 4 through 7 Inside of crossbar should be free of heavy corrosion This could prevent the extension from operating smoothly Loosen the knob so the the bar can slide DECIDE WHICH BAR WILL HOUSE THE EXTENSION We recommend using the front crossbar Carefully insert the extension into the open crossbar Loosen the bar clamp screw using the wrench provided on the carton ...

Page 3: ... WHILE LOADING THE BOAT NEVER FORCE BOAT LOADING IN JUST TWO OR THREE STEPS This could cause the boat to fall from the extension and onto the ground damaging the boat and or your vehicle Work the boat onto the roof in steps At this point the boat could slide along the surface of the ground and fall from the bar Use caution when loading ...

Page 4: ... secured according to instructions Be sure the extension is completely pushed in and tightened Secure front and rear of long loads to ends of vehicle for safe transport ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME CHECK AND TIGHTEN IF NECESSARY BEFORE EACH USE Test movement by rocking boat If loose tighten hardware and straps CENTER THE BOAT OVER THE RACKS Follow accessory instructions to secure the b...

Page 5: ...ctions et la liste de compatibilité Fit List ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement Si le client estime qu un produit Yakima est défectueux le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé accompagnédelapreuved achat Yakimaautoriseraalors le dépositaire à retourner le produit Si après inspection Yakima juge le produit défectueux Yakima réparera ou remplacera...

Page 6: ...rait pas se trouver à l intérieur de la barre transversale une quantité de corrosion telle qu elle empêcherait le bras de coulisser librement Desserrer le bouton pour que le bras puisse coulisser DÉCIDER DANS QUELLE BARRE LE BRAS SERA MONTÉ Nous recommandons d utiliser la barre transversale avant Enfiler avec soin le bras dans le bout de la barre transversale Desserrer le boulon de pincement de la...

Page 7: ...L EMBARCATION TROP VITE Procéder par petites étapes sans quoi l embarcation pourrait tomber du bras ce qui risquerait d abîmer l embarcation et le véhicule Amener l embarcation sur le toit en plusieurs étapes À ce moment l embarcation pourrait glisser sur le sol et tomber du bras faire preuve de prudence CETTE OPÉRATION POURRAIT EXIGER UNE CERTAINE FORCE DES BRAS ...

Page 8: ...x instructions S assurer que le bras est complètement rentré et bien serré Toujours attacher les charges longues à l avant et à l arrière du véhicule LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE LES INSPECTER ET LES RESSERRER AU BESOIN ET AVANT CHAQUE UTILISATION Balancer l embarcation pour voir s il y a du jeu Si c est le cas resserrer les pièces et les sangles CENTRER L EMBARCATI...

Page 9: ...ue un producto Yakima es defectuoso el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima adjuntando prueba de compra Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que es en realidad defectuoso Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción sin cargo alguno para el cl...

Page 10: ...erior del travesaño debe estar libre de corrosión que podría impedir el correcto funcionamiento de la extensión Afloje la perilla para que el travesaño pueda deslizarse DECIDA EN QUÉ TRAVESAÑO INSTALARÁ LA EXTENSIÓN Recomendamos el travesaño delantero Inserte con cuidado la extensión en el travesaño abierto Afloje el tornillo de la abrazadera del travesaño con la llave proporcionada tapa de la caj...

Page 11: ...CIÓN NUNCA TRATE DE CARGAR LA EMBARCACIÓN EN SÓLO DOS O TRES PASOS La embarcación podría caer de la extensión al suelo dañándose o dañando al vehículo Suba la embarcación en etapas En este momento la embarcación podría resbalar en el suelo y caer del travesaño Cargue con cuidado Esta etapa puede exigir fuerza física ...

Page 12: ...fique que la extensión está completamente adentro y ajustada Asegure los extremos de las cargas largas adelante y atrás del vehículo para el transporte seguro LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIO Y ANTES DE CADA USO Hamaque la embarcación Si está floja ajuste piezas y correas CENTRE LA EMBARCACIÓN SOBRE LA PARRILLA Siga las instrucciones...

Reviews: