background image

CLIC

PARA
CARGAR SU
BICICLETA:

Use el tornillo MÁS CORTO para unir el riel de ruedas al brazo.

Ajuste.

Inserte la
traba del riel.

Inserte el
tornillo más
corto en el
extremo
posterior del
riel.

Instale los broches snaparound, coloque el riel sobre los travesaños con
el tornillo posterior en el snaparound.

Coloque y ajuste la
tuerca hexagonal
posterior.

PARA TRAVESAÑOS MUY SEPARADOS, coloque la
tira de sujeción posterior antes que el tornillo corto.

Para colocar las tuercas delanteras,
levante el brazo a posición vertical.

Inserte los tornillos,

coloque las tuercas

y ajústelas para

alinearlas con el

riel.

Para travesaños poco separados,
coloque las tiras de sujeción delantera y
trasera.

Ahora puede usted cargar su bicicleta.

GARANTÍA LIMITADA:

  Yakima Products (”Yakima“) se compromete a reparar o reemplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración.  Esta garantía limitada es válida por un año contado desde la fecha

de compra.  La garantía limitada es aplicable solamente si se han cumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad (Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.  Si un cliente cree que un producto Yakima es
defectuoso, el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra.  Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto.  Si al inspeccionar
el producto Yakima encuentra que es en realidad defectuoso, Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para el cliente.  El cliente se compromete a pagar por el flete para enviar el
producto a Yakima y Yakima pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente.  No se aceptarán devoluciones no autorizadas.  Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni
daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones.  El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros
artículos a los productos Yakima, por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos.  Además, esta garantía limitada es aplicable
únicamente a los productos Yakima y no a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima.  Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes de ninguna
clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima.

Baje el brazo.

Coloque la
bicicleta en
el riel.

Sosteniendo la
bicicleta, levante el
brazo al mismo
ángulo que la biela
del pedal.

Gire el pedal
hasta que la
biela encaje
en la
abrazadera.

El tornillo de la palanca
DEBE ENTRAR CON UN
CLIC en el extremo
abierto de la abrazadera.

SI LA BICICLETA SE

INCLINA :

Suba o baje la

abrazadera a lo largo

de la manivela o

Abra la

palanca y gire

una vez más.

Repita hasta que

la palanca

CIERRE MUY

AJUSTADAMENTE.

Coloque la tira de

sujeción entre los

rayos de la rueda

contra la llanta.

Inserte la tira bajo el

botón rojo.  Empuje la

hebilla para cerrar.

Para soltar, oprima el

botón rojo.

MANTENIMIENTO

Aplique
frecuentemente
lubricante
no-soluble en agua
a las partes
móviles,
especialmente
después de
la exposición.

COMIENCE AQUí
para esta
carga:

Aproximadamente*  12” / 30cm

*

Esta distancia exigirá ajuste para

diferentes tipos de bicicletas.

AJUSTE girando
hasta que la
palanca cierre
con resistencia.

COMPUUEBE la
instalación
sacudiendo la
bicicleta.

¡La abrazadera

bien ajustada en

la manivela del
pedal garantiza
una instalación

segura!

mueva el extremo

posterior de la

bandeja para las

ruedas a lo largo

del travesaño.

El cerrojo SKS

®

Lock

se compra por

separado.

Cuando el portabicicletas está vacío, el brazo del AnkleBiter
puede fijarse al riel para ruedas y trancarse.

Cierre la palanca alrededor del cerrojo.

FIJE EL ANKLEBITER A LA PARRILLA:

SI LA BICICLETA SA MUEVE:

Summary of Contents for Ankle Biter

Page 1: ... wheel tray Insert the shorter bolt into the rear end of the wheel tray Install snaparounds Attach rear hex key and tighten FOR LONG CROSSBAR SPREAD attach rear wheel strap before the short bolt To attach front hex keys first raise arm into a vertical position Insert bolts and attach hex keys Tighten keys so that they align with wheeltray For short crossbar spreads attach front and rear wheel stra...

Page 2: ...its products to vehicles or the attachment of items to the Yakima products Accordingly Yakima cannot assume responsibility for any damage to any property arising out of the improper attachment or use of its products In addition this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products This Limited Warranty is in lieu of all other warra...

Page 3: ...I LA DISTANCE ENTRE LES BARRES TRANSVERSALES EST GRANDE engager la sangle de roue arrière avant le boulon Pour engager les écrous à ailettes avant il faut d abord relever le bras à la verticale Si la distance entre les barres transversales est faible engager les sangles de roues avant et arrière On peut maintenant charger la bicyclette VOIR AU VERSO pour le chargement de la bicyclette et pour verr...

Page 4: ...és aux produits Yakima Il s ensuit que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits De plus la présente garantie limitée ne s applique qu aux produits Yakima et non à d autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima Cette garantie limitée remplace toute autre garantie expresse ou tacite et ne co...

Page 5: ...rto en el extremo posterior del riel para ruedas Instale los broches snaparound Coloque la tuerca hexagonal posterior y ajuste PARA TRAVESAÑOS MUY SEPARADOS coloque la tira de sujeción de la rueda posterior antes que el tornillo corto Para ajustar las tuercas hexagonales delanteras levante el brazo a posición vertical Inserte los tornillos coloque las tuercas y ajústelas para alinearlas con el rie...

Page 6: ...aciones El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima por lo tanto Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos Además esta garantía limitada es aplicable únicamente a los p...

Reviews: