background image

1033312A-8/12

AVERTISSEMENT

Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la
longue. Les inspecter avant chaque utilisation et les
resserrer au besoin. Si l’on ne respecte pas les consignes
de sécurité, on risque de provoquer des dommages, des
blessures ou même la mort.

• Rabattre le bras pivotant le

long du support.

• Faire coulisser le crochet

contre la gouttière de la
roue arrière.

IMMOBILISER LE BRAS

PIVOTANT SI UN

VÉLO N’EST PAS

CHARGÉ.

Quand aucun vélo n’est chargé, relever le porte-
vélo à la verticale.

• Enlever la broche et la goupille de la base.
• Relever la base.
• Remettre en place la goupille et sa broche.

QUAND ON NE TRANSPORTE PAS
DE VÉLO, RELEVER LE PORTE-VÉLO
CONTRE LE VÉHICULE.

POSITION
BAISSÉE

POSITION
RELEVÉE

• Ne jamais rouler hors route si des vélos sont chargés.
• Ne pas poser ce porte-vélo sur une remorque, une autocaravane ou un

véhicule récréatif.

• Éloigner les pneus des vélos de la chaleur de l’échappement du véhicule.
• Ne pas poser ce porte-vélo si la présence de la roue de secours gêne le

chargement des vélos ou empêche de relever le porte-vélo.

• Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés (“couchés”).
• Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de bébé, de sacoches,

de housses de roues, d’une housse de vélo complète ou d’un moteur.

N’INSTALLER CE

PRODUIT QUE SUR

LE PORTE-VÉLOS

HOOKUP DE

YAKIMA.

Ne pas essayer de poser

ce porte-vélos

directement sur un

attelage.

Enlever le porte-vélo avant de passer dans un lave-auto

automatique, et quand il ne sert pas.

ENTRETIEN: Lubrifier de temps à autre les pièces métalliques mobiles

avec un lubrifiant non soluble à l’eau. Nettoyer les pièces en

caoutchouc avec un chiffon, de l’eau et un savon doux.

LIMITES DE CHARGES IMPORTANTES

LA CHARGE SUR L’ATTELAGE NE DOIT PAS DÉPASSER 25 KG (55 LB) PAR VÉLO.

POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES OU DES PIÈCES DE

RECHANGE: Contacter le détaillant

ou Yakima directement au

(888) 925-4621 ou au (707) 826-8000,

du lundi au vendredi

entre 7 h et 17 h, heure du Pacifique.

GARANTIE LIMITÉE Yakima Products ("Yakima") s'engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée
a une durée de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie limitée ne s'applique que si les instructions et la liste de compatibilité ("Fit List") ont été respectées et si les
produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu'un produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la
preuve d'achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit,
à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu'à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas
acceptés. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale ou les dommages résultant d'un usage abusif, d'un accident ou de modifications aux produits Yakima. L'acheteur
reconnaît que Yakima n'a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima.  Il s'ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie
limitée ne s'applique qu'aux produits Yakima et non à d'autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse
ou tacite, et ne couvre pas d'éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l'emploi, correct ou non, des produits Yakima.

C O N S E R V E R   C E S   I N S T R U C T I O N S !

Summary of Contents for 8002414

Page 1: ...OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER SUCH AS A QUALIFIED GARAGE OR AUTO BODY SHOP RATCHET STRAP BASE WRENCH ...

Page 2: ... second tray in opposite direction Install tray with the pivot arm facing towards you Secure with hardware ATTACH SECOND TRAY TO BASE SECURE WITH HARDWARE To release hook press the red trigger on the handle REMOVE BASE CAP FROM HOOKUP CARRIER INSERT BASE INTO INSTALLED HOOKUP Pry the cap from the base of the HookUp carrier with a flat tool Keep the cap in a safe place for future use ATTACH FIRST T...

Page 3: ...y if necessary Insert the strap end through the top of the ratchet buckle Be sure the pad rests on the rim Move the ratchet tab up and down to tighten the strap SECURE REAR WHEEL STRAPS FLIP TIRE WIRE Flip the tire wire toward the center of the carrier RELEASE REAR WHEEL STRAP Push the tab and lift the strap out LOAD HEAVIEST BIKE FIRST PUSH HOOKS AGAINST TIRES REAR WHEELS SECURED BY RATCHET STRAP...

Page 4: ...this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products This Limited Warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Yakima product K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S WARNING Attachment hardware can loosen over ti...

Page 5: ...DENT D AUTOMOBILE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT À VOUS OU À D AUTRES PERSONNES VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L INSTALLATION DU PORTE BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE D EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L ÉTAT L AJUSTEMENT ET L USURE VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET...

Page 6: ...xième support dans le sens inverse Le poser en plaçant le bras pivotant près de soi Boulonner le support FIXER LE DEUXIÈME SUPPORT À LA BASE BOULONNER LE SUPPORT Pour libérer le crochet appuyer sur le bouton de la poignée ENLEVER LE BOUCHON LA BASE DU PORTE VÉLOS HOOKUP ENFILER LA BASE DANS LE PORTE VÉLOS HOOKUP Extraire le bouchon de la base du porte vélos HookUp à l aide d un outil plat Conserve...

Page 7: ...et Vérifier que le coussinet porte sur la jante Actionner la patte du cliquet de haut en bas pour serrer la sangle ENFILER LA SANGLE DANS LA ROUE ARRIÈRE RELEVER LA BUTÉE DE ROUE Basculer la butée vers le centre du support LIBÉRER LA COURROIE DE LA ROUE ARRIÈRE Appuyer sur le bouton et sortir la courroie CHARGER D ABORD LE VÉLO LE PLUS LOURD APPUYER LES CROCHETS CONTRE LES PNEUS VÉRIFIER QUE LES R...

Page 8: ...PAR VÉLO POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU DES PIÈCES DE RECHANGE Contacter le détaillant ou Yakima directement au 888 925 4621 ou au 707 826 8000 du lundi au vendredi entre 7 h et 17 h heure du Pacifique GARANTIE LIMITÉE Yakima Products Yakima s engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication Cette garantie limitée a une durée de...

Page 9: ...ONES Y LAS PRECAUCIONES QUE VIENEN CON EL PRODUCTO DE YAKIMA ANTES DE INSTALARLO O USARLO SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES O SI NO TIENE NINGUNA EXPERIENCIA MECÁNICA NI ESTÁ BIEN FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN DEBERÍA HACER INSTALAR EL PRODUCTO POR UN INSTALADOR PROFESIONAL COMO UN GARAJE O TALLER DE CARROCERÍA CORREA DE CREMALLERA BASE LLAVE TORNILLOS DE ...

Page 10: ...gunda bandeja en sentido opuesto Instale la bandeja con el brazo pivot enfrentado a usted Asegure con las piezas COLOQUE LA SEGUNDA BANDEJA SOBRE LA BASE ASEGURE CON LAS PIEZAS Para soltar el gancho oprima el gatillo del mango QUITE LA TAPA DE LA BASE DEL PORTABICICLETAS HOOKUP INSERTE LA BASE EN EL HOOKUP INSTALADO Extraiga la tapa de la base del portabicicletas HookUp con una herramienta plana M...

Page 11: ...que la almohadilla se apoya en la llanta Tire hacia arriba y abajo de la lengüeta de la cremallera para ajustar la correa ASEGURE LA CORREA PARA RUEDA TRASERA LEVANTE EL ALAMBRE PARA NEUMÁTICO Levante el alambre para neumático hacia el centro del portabicicletas SUELTE LA CORREA PARA RUEDA TRASERA Empuje la orejuela y levante la correa CARGUE PRIMERO LA BICICLETA MÁS PESADA EMPUJE LOS GANCHOS CONT...

Page 12: ...s productos Yakima y no a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía explícita o implícita y no cubre daños consecuentes de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S ADVERTENCIA Las uniones y piezas de montaje puede aflojar...

Reviews: