Xylem FLOJET 2840 Series Installation & Service Information Download Page 7

7

A T T E N T I O N

A T T E N T I O N

OPÉRATION

IMPORTANT −

 Pour un fonctionnement correct, le réservoir doit être correctement pressurisé côté air 

avant le démarrage de la pompe. Suivez les instructions sur l’étiquette du réservoir et vérifiez la pression 
d’air après le remplissage et avant de démarrer la pompe. La valve à air est une valve de pneu standard. Un 
tuyau d’air comprimé ou une pompe à main peut être utilisé pour pressuriser. La pression peut être réduite 
en appuyant sur la goupille centrale de la valve.

Pour démarrer le système de pression d’eau, assurez-vous que le réservoir d’alimentation en eau est rempli 
au moins au 1/4 et qu’il est ouvert à l’entrée de la pompe. Ouvrez toutes les vannes ou tous les robinets 
côté sortie pour purger l’air du système. Mettez la pompe sous tension, la pompe démarrera. Laisser pomp-
er pendant une minute ou jusqu’à ce que tout l’air ait été purgé du système. Fermez toutes les vannes du 
système, la pompe mettra le réservoir sous pression, s’éteindra et fonctionnera automatiquement pour 
maintenir la pression dans le système.

Pour remplir complètement le réservoir sous pression pour un volume maximal, coupez l’alimentation 
de la pompe et ouvrez le robinet (ou la vanne) le plus proche du réservoir. L’air emprisonné sera expulsé. 
Mettez la pompe sous tension.

NE PAS UTILISER LA POMPE DANS UN ENVIRONNEMENT INFLAMMABLE. NE PAS POMPER 

D’ESSENCE, D’ESSENCE OU DE LIQUIDES AVEC UN POINT D’ÉCLAIR INFÉRIEUR À 100 °F (37,8 °C). 

CELA POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION QUI POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES 

CORPORELLES, LA MORT OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.

COUPEZ L’ALIMENTATION À LA POMPE ET OUVREZ LA VANNE À SOULAGER LA PRESSION D’EAU 

AVANT L’ENTRETIEN DE LA POMPE

LISTE DES PIÈCES 

− Image de référence à la page 3

Code

Numéro de pièce

La description

Qté

0

20409043

Kit de service*

1

20404003

Kit d’assemblage de boîtier supérieur

1

2

20407030

Kit clapet anti-retour - EPDM

1

sans joint torique et viroles

3

20403040

Kit diaphragme, Santo

1

avec pistons et vis

4

20419002

Logement inférieur

1

5

02009080A

Moteur 12 volts CC 2840-100

1

——

Moteur 12 volts CC 2840-100

——

Moteur 12 volts CC 2840-100

02019027A

Moteur 24 Volts CC 2840-300

1

——

Moteur 32 volts CC 2840-400

——

Moteur 115 V CA 2840-000

20799000A

Réservoir d’accumulateur

1

Code

Numéro de pièce

La description

Qté

120796000A

Base

1

6

20381022

Kit de ports - (jeu de 2)

Raccord cannelé, 90° 3/4”

1

Raccord cannelé, droit 3/4”

1

7

20406002A

Assemblage de tête de pompe.

1

8

20408000

Clips de port (jeu de 2)

1

9

02090118

Pressostat - 40 PSI Off, Scellé

1

04325143A

MPU complet avec filtre - 12 V 4,5 GPM

1

04305144A

MPU complet avec filtre - 12 V 3,5 GPM

1

04305500A

MPU complet avec filtre - 12 V 3,3 GPM

1

04325343A

MPU complet avec filtre - 24 V 4,5 GPM

1

04325443A

MPU complet avec filtre - 32 V 4,5 GPM

1

04325043A

MPU complet avec filtre - 115 V 4,5 GPM

1

01740000

Crépine, cannelure de tuyau 3/4” en ligne

1

*Le kit d’entretien comprend le n° 2, le n° 3, le n° 8 et l’ensemble de came d’entraînement.

DÉMONTER

Pressostat (9)

1. 

Débranchez l’alimentation de la pompe et ouvrez un robinet ou une vanne pour relâcher la pression 
du système.

2. 

Retirez les deux vis visibles du pressostat situées de chaque côté du pressostat (9). NE PAS RÉGLER LA 
VIS À TÊTE ALLEN AU CENTRE DE L’INTERRUPTEUR.

Logement supérieur (1)

3. 

Desserrez mais NE retirez PAS les quatre vis de la tête de pompe et retirez soigneusement l’ensemble 
du boîtier supérieur (1).

4. 

Faites glisser l’attache du port (8) vers l’arrière et débranchez-la de la plomberie du réservoir.

5. 

Retirez le clapet anti-retour (2) et vérifiez qu’il n’y a pas de débris.

Clapet anti-retour (2) Suivez les étapes 1, 3 et 4

6. 

Inspecter le clapet anti-retour (2) et le joint torique

Boîtier inférieur (4) Suivez l’étape 1

7. 

Retirez la pompe de la plomberie de la base et du réservoir.

8. 

Retirez les pieds en caoutchouc en tirant et en faisant glisser vers l’arrière et suivez l’étape 3.

9. 

Faites pivoter le boîtier inférieur (4) de sorte que l’encoche du pied de l’œillet en caoutchouc soit 
alignée avec la vis de réglage du roulement à came (4-C), desserrez la vis de réglage avec une clé 
Allen de 1/8 po et faites glisser la tête de pompe hors de l’arbre du moteur.

Diaphragme (3-B)

10. 

Desserrez les quatre vis du piston de came avec un tournevis cruciforme et séparez la came (4-B) 
des pistons intérieurs (3-A). (Les deux pistons (3-A et C) doivent être remplacés lorsqu’un nouveau 
diaphragme (3-13) est installé.)

Moteur (5) Suivez les étapes 1, 7, 8 et 9

REMONTER

Diaphragme (3-B)

1. 

Insérez les pistons extérieurs (3-C) dans le logement inférieur (4-A) en pliant les pistons au pli central.

2. 

Placer le diaphragme (3-B) (côté plat du diaphragme face au moteur) sur le boîtier inférieur (4-A). 

Appuyez sur chaque piston intérieur (3-A) à travers le diaphragme et le boîtier inférieur (4-A) dans 

le piston extérieur (3-C). La tige hexagonale des pistons internes (3-A) doit être alignée dans les 

trous hexagonaux des pistons externes (3-C). Serrez partiellement les vis du piston de came, centrez 

le piston dans le diaphragme et serrez fermement les vis (couple de 18 po-lb). De plus, les pistons 

extérieurs (3-C) doivent être alignés avec les fentes d’alignement sur l’ensemble de came (4-B) en 

s’assurant que les trous de vis sont alignés dans l’ensemble de came, sinon le diaphragme fuira.

Roulement de came (4-B)

3. 

Placez le roulement de came (4-B) sur les pistons intérieurs (3-C) et serrez avec quatre vis cruciformes. 

(couple de 18 po-lb)

Boîtier inférieur (4) au moteur (6)

Enduisez l’arbre du moteur de graisse avant d’installer le roulement de came (4-B).

4. 

Lors de l’installation du boîtier inférieur (4), tournez l’encoche du pied de montage pour l’aligner avec 

la vis de réglage du roulement à came (4-C).

5. 

Fixez le roulement à came (4-B) à l’indentation de l’arbre du moteur avec la vis de réglage du rou-

lement à came (4-C). (couple de 35 po-lb)

6. 

Réinsérez les pieds en caoutchouc.

Clapet anti-retour (2)

7. 

Placez les ferrules (cônes en caoutchouc) dans le côté conique du boîtier supérieur (1) en premier.

8. 

Placez correctement le joint torique dans le clapet anti-retour (2) et insérez le clapet anti-retour (2) 

dans le boîtier supérieur (1).

Boîtier supérieur (1)

9. 

Placez le boîtier supérieur (1) sur le dessus du boîtier inférieur (4-A) et serrez les boulons hexagonaux 

(couple de 30 po-lb) à travers le boîtier supérieur (1) jusqu’au moteur.

A T T E N T I O N

N’utilisez pas le système Water Boost s’il présente des dommages tels qu’un pressostat brûlé ou 

cassé, des fils et/ou des contacts exposés.

Summary of Contents for FLOJET 2840 Series

Page 1: ...a di potenziamento dell acqua INFORMAZIONI SU INSTALLAZIONE E SERVIZIO Sistema de refuerzo de agua INFORMACI N DE INSTALACI N Y SERVICIO Wasser Booster System INSTALLATIONS UND SERVICEINFORMATIONEN Wa...

Page 2: ...1 GL 4 2 L Air Pressure Setting 25 PSI 1 7 Bar Note The 12 24 and 32 VDC models meet the USCG Electrical Re quirement Title 33 Chapter I Part 183 Subpart 1 meets ISO 8846 Ma rine Ignition Protection...

Page 3: ...ositive and black is negative Use the maximum recommended fuse for pump pro tection Recommended fuse amp rating is located on pump label Fail ure to provide correct overload device may result in motor...

Page 4: ...Rubber Feet by pulling out and sliding to the rear and fol low step 3 9 Rotate Lower Housing 4 so access Rubber Grommet foot notch is aligned with Cam Bearing Set Screw 4 C loosen set screw with a 1...

Page 5: ...hot Voltage incorrect Insufficient ventilation for motor Check voltage Insure proper ventilation Flow rate is low Piping or hose is damaged Clogged check valve Worn check valve Voltage incorrect Tank...

Page 6: ...s les consignes de s curit Couper l alimentation et vidanger la pression du syst me avant l entretien Montage Le syst me de pression d eau de la s rie FLOJET 2840 doit tre mont dans un endroit sec et...

Page 7: ...me 2 Retirez les deux vis visibles du pressostat situ es de chaque c t du pressostat 9 NE PAS R GLER LA VIS T TE ALLEN AU CENTRE DE L INTERRUPTEUR Logement sup rieur 1 3 Desserrez mais NE retirez PAS...

Page 8: ...NTRAIRE PAR LA LOI LE RECOURS EXCLUSIF DE L ACHETEUR ET LA RESPONSABILIT GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L UNE DES GARANTIES PR C DENTES SONT LIMIT S LA R PARATION OU AU REMPLACE MENT DU PRO...

Page 9: ...sschutzgesetz OSHA GEFAHR VON PRODUKTSCH DEN Stellen Sie sicher dass die Stromquelle der Pumpenspannung entspricht Stellen Sie sicher dass die Stromversorgung vor der Installation oder Entfernung getr...

Page 10: ...hrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und ziehen Sie den Nocken 4 B von den inneren Kolben 3 A ab Beide Kolben 3 A C sollten ersetzt werden wenn eine neue Membran 3 13 installiert wird Motor 5...

Page 11: ...DER VOLLST NDIGEN BESCHR NKTEN GARANTIE F R EINE DETAILLIERTE ERKL RUNG BESUCHEN SIE UNS BITTE UNTER www xylem com de de support RUFEN SIE UNSERE AUFGEF HRTE B RONUMMER AN ODER SCHREIBEN SIE EINEN BRI...

Page 12: ...stema la pompa pressurizzer il serbatoio si spegner e funzioner automaticamente per mantenere la pressione nel sistema Per riempire completamente il serbatoio a pressione per il volume massimo interro...

Page 13: ...8 Posizionare correttamente l O ring nella valvola di ritegno 2 e inserire la valvola di ritegno 2 nell alloggiamento superiore 1 Alloggiamento superiore 1 9 Posizionare l alloggiamento superiore 1 so...

Page 14: ...rgt voor een soepele waterstroom van een straaltje naar een volledige stroom Meestal gebruikt in grote jachten campers en busconversies waar een hoge volume stroom vereist is voor meerdere armaturen e...

Page 15: ...1 4e vol is en open staat voor de pompinlaat Open alle kleppen of kranen aan de uitlaatzijde om lucht uit het systeem te verwijderen Schakel de stroom naar de pomp in de pomp zal opstarten Laat een mi...

Page 16: ...de keerklep 2 in de bovenste be huizing 1 Bovenste behuizing 1 9 Plaats de bovenste behuizing 1 bovenop de onderste behuizing 4 A en draai de zeskantbouten 30 in lbs torsie door de bovenste behuizing...

Page 17: ...ontering FLOJET 2840 seriens vattentryckssystem ska monteras i ett torrt och tillr ckligt ventilerat utrymme V lj en plats d r r rdragningen r s direkt som m jligt och inloppssilen r synlig och tillg...

Page 18: ...4 Slang Barb 1 Servicesatsen inneh ller 2 3 8 och drivkamenheten TA IS R Tryckbrytare 9 1 Koppla bort str mmen till pumpen och ppna en kran eller ventil f r att minska systemtrycket 2 Ta bort de tv s...

Page 19: ...tska Defekt sugr r Defekt backventil Suglyft f r h gt T ppt inlopp Inloppsventilen st ngd Reparera eller byt ut Byta ut S nk pumpen Reng r eller byt ut ppna ventilen Motorn g r f r varm Sp nning felak...

Page 20: ...SERIE 2840 RV MARINO SISTEMA DE IMPULSI N DE AGUA ES Descripci n El sistema de refuerzo de agua de la serie FLOJET 2840 est dise ado para proporcionar una presi n de agua constante y un flujo generoso...

Page 21: ...las del sistema la bom ba presurizar el tanque se apagar y operar autom ticamente para mantener la presi n en el sistema Para llenar completamente el tanque de presi n para el volumen m ximo apague la...

Page 22: ...e el cojinete de leva 4 B sobre los pistones internos 3 C y apriete con cuatro tornillos de cabeza Phillips torsi n de 18 lb pulg Carcasa inferior 4 a motor 6 Cubra el eje del motor con grasa antes de...

Page 23: ...A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO Y SE LIMITAR EN TODOS LOS CASOS A LA CANTIDAD PAGADA POR EL COMPRADOR EN CONFORMIDAD CON EL PRESENTE ACUERDO EN NING N CASO EL VENDEDOR ES RESPONSABLE DE CUALQUIER...

Page 24: ...Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem Inc AUSTRALIA 2 2 Capicure Drive Eastern Creek NSW 2766 Xylem Inc CHINA 30 F Tower A 100 Zunyi Road Shanghai 200051 www xylem com flojet 2022 Xy...

Reviews: