1
2
1
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open
the safety hook and open the quick release lever.
Segurar o eixo do guiador, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para abrir o gancho de segurança e
abrir a alavanca de desbloqueio rápido.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć
zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il
gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para
abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación
rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite,
puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen
und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
2
Align the bell and the buckle and hook them.
Alinhe a campainha com a fivela e prenda-os.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen
und haken Sie sie ineinander.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
3
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
Segurar o guiador com uma mão ou com ambas as mãos.
Удерживайте рулевую стойку одной или обеими
руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec
les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
4
Disengage the bell lever from the buckle on the
mudguard.
Ao abri-la, desenganche a alavanca da campainha
da fivela do pára-lamas.
Abertura
При раскладывании отсоедините ручку звонка
от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od
blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnette du
système d’attache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Składanie i przenoszenie /
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Dobragem e transporte
Сборка и транспортировка
22
21
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir /
otwarty
Открыть /
/
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا