I
Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Vano batterie
2. Fori di fissaggio per il montaggio a parete
3. Interruttore scorrevole
ON/OFF
4. Interruttore per la durata allarme (1, 3, 5, 10 minuti)
5. Attacco alimentatore (alimentatore non in dotazione)
6. Interruttore di codifica codice casa (House Code)
7. Tasto
LEARN
8. Interruttore di sicurezza per impedire manipolazioni esterne
9. LED di stato
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘appa-
recchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzi-
one verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• 1x sirena esterna
• 1x kit di montaggio
• 1x sagoma
• queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione - pericolo di danni all’udito a causa del segnale di allarme
• Il volume troppo forte può causare danni all’udito, anche per breve durata.
• Prestare attenzione che la pressione sonora elevata dell’allarme quando scatta o in fase
di test può danneggiare in breve tempo l’udito.
• Perciò, in caso di allarme o test, non sostare per più di 3 minuti nelle immediate vicinan-
ze del segnalatore d’allarme.
4. Caratteristiche del prodotto
Avvertenza
• La sirena esterna rappresenta un accessorio intelligente alla centralina di allarme radio
“Feel Save” (00111977: qui di seguito “centralina di allarme”) per attirare l’attenzione
anche in caso di allarme della zona esterna dell’ambiente protetto. Senza collegamento
con la centralina di allarme, la sirena esterna non ha alcuna funzione.
• L’interruttore di sicurezza integrato protegge la sirena esterna dall’accesso non autorizz-
ato o dalla manipolazione.
5. Messa in funzione
Al fine di impiegare la sirena esterna in modo intelligente, occorre prima installare corretta-
mente la centralina di allarme. Attenersi alle seguenti istruzioni nella sequenza indicata per la
messa in esercizio.
Attenzione - Batterie
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Attenersi sempre alla corretta polarità (s e -) delle batterie e inserirle
• di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
• Non ricaricare le batterie, pericolo di esplosioni.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
• Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle
nell‘ambiente. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
F
Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Compartiment à piles
2. Trous de fixation pour l’installation murale
3. Sélecteur
ON/OFF
4. Interrupteur pour la durée de l’alarme (1, 3, 5, 10 minutes)
5. Connexion du bloc secteur (bloc secteur non compris dans la livraison)
6. Commutateur de codage pour le code maison (House)
7. Touche
LEARN
8. Interrupteurs de sécurité pour empêcher toute manipulation externe
9. LED d’état des piles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attenti-
on sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1x sirène extérieure
• 1x kit de montage
• 1x schéma de perçage
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement – Risque de troubles auditifs dus au son de l’alarme
• Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.
• Veuillez noter que la forte pression acoustique du signal sonore déclenché lors d’une
alarme ou d’un essai peut provoquer des troubles auditifs en un rien de temps.
• Veuillez donc ne pas séjourner plus de 3 minutes à proximité immédiate de l’émetteur de
signal en cas d’alarme ou d’essai !
4. Caractéristiques du produit
Remarque
• La sirène extérieure est un accessoire judicieux de la centrale d’alarme radio « Feel Save
» (00111977 : ci-après dénommée centrale d’alarme). Elle permet d’attirer l’attention à
l’extérieur du milieu protégé en cas d’alarme. Sans connexion à la centrale d’alarme, la
sirène extérieure ne dispose d’aucune fonction exploitable.
• La sirène extérieure est protégée contre tout accès non autorisé / toute manipulation
externe par des interrupteurs de sécurité intégrés.
5. Mise en service
Pour pouvoir tirer profit de la sirène extérieure, vous avez besoin de la centrale d’alarme (que
vous aurez déjà installée correctement, dans le cas idéal). Pour la mise en service, appliquez les
consignes suivantes en respectant l’ordre des étapes.
Avertissement - Piles
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Respectez impérativement la polarité de la pile (ma et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
• Ne tentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits
enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont
susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps.
N
Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Batterijvak
2. Bevestigingsgaten voor wandmontage
3.
ON/OFF
-schuifschakelaar
4. Schakelaar voor alarmduur (1, 3, 5, 10 minuten)
5. Aansluiting voedingsadapter (voedingsadapter niet bij de levering inbegrepen)
6. Huis (House)-code codeerschakelaar
7.
LEARN
-knop
8. Veiligheidsschakelaar ter voorkoming van manipulatie van buiten
9. Status-LED
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze ge-
bruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x buitensirene
• 1x montageset
• 1x boorsjabloon
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
Waarschuwing – gevaar voor gehoorbeschadiging door alarmtoon
• Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
• Houd er rekening mee dat het hoge geluidsdrukniveau in het geval van alarm of bij een
test in korte tijd tot gehoorbeschadiging kan leiden.
• Verblijf om die reden in het geval van een alarm of een test niet langer dan 3 minuten in
de buurt van de alarmsignaalbron.
4. Producteigenschappen
Aanwijzing
• De buitensirene is een zinvol accessoire voor de draadloze alarmcentrale „Feel Save“
(00111977: hierna alarmcentrale genoemd), teneinde in het geval van alarm tevens
buiten de beveiligde omgeving aandacht te vereisen. Zonder verbinding met de alarm-
centrale heeft de buitensirene geen nuttige functie.
• De buitensirene is door middel van een geïntegreerde veiligheidsschakelaar tegen een
onbevoegde toegang resp. manipulatie vanaf buiten beveiligd.
5. Inbedrijfstellen
Teneinde de buitensirene zinvol te kunnen inzetten heeft u de alarmcentrale nodig, welke u in
het meest ideale geval reeds correct heeft geïnstalleerd. Voer de hieronder vermelde aanwijzin-
gen voor de inbedrijfstelling in de aangegeven volgorde uit.
Waarschuwing - Batterijen
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde typeovereenstemmen.
• Let absoluut op de correcte polariteit (ops en -) van de batterijen en plaats
• deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
• Batterijen niet opladen; er bestaat explosiegevaar.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen
houden.
• Accu‘s en batterijen nimmer openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten welke schadelijk zijn voor
het milieu.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
E
Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Compartimento para pilas
2. Orificios de fijación p. montaje en pared
3. Interruptor corredizo
ON/OFF
4. Interruptor para duración de alarma (1, 3, 5, 10 minutos)
5. Toma para fuente de alimentación (fuente de alimentación no incluida en
el volumen de suministro)
6. Interruptor codificado para código de casa (House)
7. Tecla
LEARN
8. Interruptor de seguridad para evitar la manipulación desde el exterior
9. LED de estado
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesa-
rio. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1x sirena externa
• 1x set de montaje
• 1x plantilla para taladrado
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
Aviso – Peligro de daños auditivos por la alarma
• Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición
breve a ellos.
• Tenga en cuenta que el alto nivel acústico de la señal emitida en caso de alarma o test
puede provocar daños auditivos en poco tiempo
• Por ello, en caso de alarma o test, no se mantenga durante más de 3 minutos en las
inmediaciones del emisor de la señal de alarma.
4. Características del producto
Nota
• La sirena externa es un accesorio muy adecuado para la central de alarma por
radiofrecuencia «Feel Save» (00111977: en adelante denominada «central de alarma»),
permite llamar la atención en caso de alarma incluso en el área exterior del entorno
protegido. Sin conexión con la central de alarma, la sirena externa no tiene ninguna otra
función utilizable.
• La sirena externa está protegida contra un acceso no autorizado o manipulación desde el
exterior mediante un interruptor de seguridad integrado.
5. Puesta en funcionamiento
Para poder dar aplicar la alarma externa y aprovecharse de sus ventajas, debe estar en posición
de la central de alarma, ya instalada correctamente en el caso óptimo. Siga las siguientes
indicaciones para la puesta en marcha en el orden indicado.
Aviso - Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscrip y -) de las pilas y coloque éstas de
forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
• No cargue las pilas, existe peligro de explosión.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
• Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia)
5.1 Inserimento delle batterie
Allentare le viti sull’interruttore di sicurezza e rimuovere il coperchio anteriore a forma di
scudo della sirena di allarme. Inserire quattro batterie D (torcia) nel vano batterie prestando
attenzione alla polarità corretta (+ e -).
5.2 Impostazione dell’interruttore di codifica codice casa (House Code)
• Configurare tutti gli interruttori House Code in modo che corrispondano con gli interruttori
House Code della centralina di allarme.
• Per effettuare questa operazione, leggere anche il capitolo
8.3 House Code
nelle istruzioni
per l’uso della centrale di allarme.
5.3 Selezione della durata dell’allarme
• Scegliere la durata di allarme desiderata, ovvero il tempo in cui suona il segnale di allarme
in caso di allarme.
• È necessario scegliere una delle 4 opzioni.
5.4 Collegamento con il telecomando della centralina di allarme
• Portare l’interruttore scorrevole
ON/OFF
su
ON
. Tutti i LED di stato blu si accendono e
indicano lo stato di stand-by con l’interruttore di sicurezza disattivato.
• Premere il tasto
LEARN
per collegare i telecomandi della centralina di allarme alla sirena
di allarme.
• Premere il tasto
DISARM
sul telecomando per effettuare il collegamento. La sirena di allarme
conferma l’avvenuto collegamento con un breve “Bip” e un breve lampeggiamento dei LED.
• Nel caso in cui si disponga di più telecomandi per il sistema di allarme, ripetere questo
procedimento con tutti gli altri telecomandi.
• Adesso la sirena di allarme è pronta per il montaggio. A questo punto non applicate ancora il
coperchio anteriore a forma di scudo.
5.5 Montaggio
Avvertenza - prima del montaggio / Disattivare gli interruttori di sicurezza
• Prima del montaggio e di effettuare ogni impostazione, accertarsi che gli interruttori di
sicurezza della sirena siano disattivati. Altrimenti scatta un allarme.
• In ogni caso la sirena deve essere collegata con il telecomando della centralina di
allarme, altrimenti non è possibile disattivare gli interruttori di sicurezza.
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti
ARM
e
DISARM
sul telecomando
per disattivare gli interruttori di sicurezza.
• Con gli interruttori di sicurezza disattivati, tutti i LED blu della sirena di allarme si accen-
dono e indicano che il montaggio o i lavori di configurazione sono stati effettuati.
Attenzione – Montaggio
• Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non
vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
• Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio.
• Montare il prodotto esclusivamente in interni o in esterni protetti dagli influssi ambienta-
li, ad es. sotto una tettoia.
• Praticare i fori nel punto di montaggio desiderato servendosi dell’apposita sagoma e inserire
i tasselli.
• A seconda del tipo di struttura del punto di montaggio (ad es. legno), il prodotto può essere
fissato direttamente senza praticare prima i fori.
• Prestare attenzione che la molla dell’interruttore di sicurezza sul retro della sirena di allarme
sia completamente inserita (quando l’interruttore di sicurezza scatta in posizione si sente un
chiaro “clic”). Solo in questo caso la sirena di allarme è protetta dalla manipolazione esterna.
6. Funzionamento
Avvertenza
Premere contemporaneamente per due secondi i tasti
ARM
e
DISARM
sul telecomando
per attivare o disattivare gli interruttori di sicurezza, quindi la sirena di allarme oppure per
effettuare l’impostazione o la sostituzione della batteria.
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti
ARM
e
DISARM
sul telecomando per
attivare gli interruttori di sicurezza, quindi anche la sirena di allarme.
• I LED di stato blu si spengono, i LED di stato rossi indicano che la sirena di allarme è attiva.
• Nell’arco di pochi secondi, la sirena di allarme verifica la presenza di un segnale radio dalla
centralina di allarme (00111977) e la indica emettendo un breve segnale acustico.
6.1 Test di funzionamento
In questo modo è possibile testare il funzionamento della sirena di allarme collegata alla
centralina di allarme. Accertarsi che in caso di test sia possibile disattivare il sistema di allarme
(
DISARM
) per evitare di disturbare i vicini con il rumore forte e per non sottoporsi troppo a
lungo a questi rumori forti. Pericolo di danni all’udito!
In caso di test è possibile fare scattare un allarme attivando la funzione
PANIC
con il teleco-
mando o sulla centralina di allarme.
È possibile disattivare l’allarme scattato SOLO sulla centralina di allarme o immettendo il PIN o
premendo
DISARM
sul telecomando.
5.1 Insertion des piles
Dévissez le raccord à vis situé sur l’interrupteur de sécurité et retirez le couvercle frontal en
forme de bouclier de la sirène d’alarme. Insérez quatre piles D (mono) dans le compartiment à
piles en respectant bien la polarité (+ et -).
5.2 Régler le code maison (House)
• Réglez tous les interrupteurs de code maison de manière à ce qu’ils concordent avec les
interrupteurs de code maison de la centrale d’alarme.
• Observez également le chapitre
8.3 Code maison du mode
d’emploi de la centrale
d’alarme.
5.3 Sélectionner la durée de l’alarme
• Sélectionnez la durée d’alarme souhaitée, à savoir la longueur du temps pendant lequel le
signal d’alarme retentit en cas d’alarme.
• Veuillez noter que vous devez sélectionner une des 4 options.
5.4 Connexion avec la télécommande (00111978) de la centrale d’alarme
• Placez l’interrupteur
ON/OFF
sur
ON
. Toutes les LED d’état bleues s’allument et indiquent
l’état de veille (l’interrupteur de sécurité est désactivé).
• Appuyez sur le bouton
LEARN
pour connecter la/les télécommande(s) de la centrale
d’alarme à la sirène d’alarme.
• Appuyez sur la touche
DISARM
de la télécommande pour établir la connexion. La sirène
d’alarme confirme la connexion par un « bip » court. Les LED s’allument brièvement,
également.
• Si vous disposez de plusieurs télécommandes pour votre système d’alarme, répétez ce
processus pour chaque télécommande.
• La sirène d’alarme est désormais prête pour le montage. N’installez pas encore le couvercle
frontal en forme de bouclier dans l’état actuel.
5.5 Installation
Remarque - avant le montage, désactivez les interrupteurs de sécurité
• Assurez-vous, avant le montage et avant tout travail de réglage, que les interrupteurs de
sécurité de la sirène sont désactivés. Dans le cas contraire, une alarme se déclenchera.
• Dans tous les cas, la sirène doit être connectée à la télécommande de la centrale
d’alarme. Si tel n’est pas le cas, les interrupteurs de sécurité ne pourront pas être
désactivés.
• Appuyez simultanément sur les touches
ARM
et
DISARM
de votre télécommande
pendant deux secondes pour désactiver les interrupteurs de sécurité.
• Lorsque les interrupteurs de sécurité sont désactivés, toutes les LED d’état bleues de la
sirène d’alarme s’allument et indiquent ainsi que le montage ou les travaux de réglage
peuvent commencer.
Avertissement – Montage
• Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour l‘installation dispose d‘une force
portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
• Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi
sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou
de construction.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage.
• N’installez le produit qu’à l’intérieur ou dans des zones extérieures protégées de toute
influence de l’environnement, par ex. sous un auvent.
• Percez les trous à l’endroit souhaité à l’aide du schéma de perçage et insérez les chevilles.
• En fonction du type de construction du lieu d’installation (par ex. bois), vous pouvez fixer
directement le produit sans percer de trous au préalable.
• Veillez à ce que la languette de l’interrupteur de sécurité, au dos de la sirène d’alarme, soit
entièrement rentrée - vous devez entendre un « clic » net lorsque l’interrupteur de sécurité
s’enclenche. Ce n’est qu’alors que la sirène d’alarme est protégée contre toute manipulation
externe.
6. Fonctionnement
Remarque
Appuyez simultanément sur les touches
ARM
et
DISARM
de votre télécommande pendant
deux secondes pour activer ou désactiver les interrupteurs de sécurité, et donc la sirène
d’alarme, ou pour procéder à un réglage ou au remplacement des piles.
• Appuyez simultanément sur les touches
ARM
et
DISARM
de votre télécommande pendant
deux secondes pour activer les interrupteurs de sécurité, et donc la sirène d’alarme.
• Les LED d’état bleues s’éteignent, les LED d’état rouges indiquent que la sirène d’alarme
est activée.
• En l’espace de quelques secondes, la sirène d’alarme vérifie la présence d’un signal radio
venant de la centrale d’alarme (00111977) et indique cela par un bref signal acoustique
6.1 Test de fonctionnement
Vous pouvez tester le fonctionnement de la sirène d’alarme désormais connectée à sa centrale
d’alarme. Dans le cas d’un test, veillez à pouvoir désactiver (
DISARM
) le système d’alarme
à tout moment car vous pouvez incommoder vos voisins par le volume élevé de la sirène et/
ou vous ne devez vous exposer que très brièvement au volume élevé de la sirène. Il existe un
risque de troubles auditifs !
Dans le cas d’un test, vous pouvez déclencher une alarme en activant la fonction
PANIC
avec
votre télécommande ou sur la centrale d’alarme.
Vous pouvez désactiver l’alarme déclenchée UNIQUEMENT en saisissant le PIN sur la centrale
d’alarme ou en appuyant sur
DISARM
sur la télécommande.
5.1 Batterijen plaatsen
Open de schroefverbinding op de veiligheidsschakelaar en neem de schildvormige frontafdek-
king van de alarmsirene weg. Plaats vier D batterijen (mono-cellen) in het batterijvak en let
daarbij op de juiste polariteit (+) en (-).
5.2 Huis (House)-code instellen
• Stel alle huis-code-schakelaars zodanig in dat deze met de huis-code-schakelaars van de
alarmcentrale overeenstemmen.
• Neem daarvoor tevens de paragraaf
8.3 Huis-code
in de bedieningsinstructies van de
alarmcentrale in acht.
5.3 Alarmduur selecteren
• Selecteer de gewenste alarmduur, d.w.z. de tijdsduur waarbinnen in het geval van alarm het
alarmsignaal weerklinkt.
• Let erop dat u één van de 4 opties dient te selecteren.
5.4 Verbinden met de afstandsbediening (00111978) van de alarmcentrale
• Schuif de
ON/OFF
-schuifschakelaar in de stand
ON
. Alle blauwe status-LEDs gaan branden
en tonen het gereed zijn met een gedeactiveerde veiligheidsschakelaar.
• Druk op de
LEARN
-toets teneinde de afstandsbediening(en) van de alarmcentrale met de
alarmsirene te verbinden.
• Druk op de toets
DISARM
op de afstandsbediening teneinde de verbinding tot stand te
brengen. De alarmsirene bevestigt de verbinding met een korte „pieptoon“ alsmede het kort
oplichten van de LEDs.
• Indien u meerdere afstandsbedieningen voor uw alarmsysteem bezit, dan herhaalt u deze
procedure met alle andere afstandsbedieningen.
• De alarmsirene is nu gereed voor de montage. Breng in deze toestand de schildvormige
frontafdekking nog niet aan.
5.5 Montage
Aanwijzing – vóór de montage / veiligheidsschakelaar deactiveren
• Controleer vóór de montage, alsmede vóór alle instellingswerkzaamheden dat de
veiligheidsschakelaars van de sirene zijn gedeactiveerd. Anders wordt een alarm in
werking gesteld.
• De sirene dient in ieder geval met de afstandsbediening van de alarmcentrale te zijn
verbonden, omdat anders de veiligheidsschakelaars zich niet laten deactiveren.
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen
ARM
en
DISARM
op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars te deactiveren.
• Bij gedeactiveerde veiligheidsschakelaars gaan alle blauwe status-LEDs van de alarm-
sirene branden en tonen daarmee aan, dat de montage of instellingswerkzaamheden
kunnen worden uitgevoerd.
Waarschuwing – montage
• Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u
gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand
geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten materi-
alen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
• Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden.
• Monteer het product alleen binnen of tegen milieu-invloeden beschermde plaatsen
buiten, bijv. onder een afdak.
• Boor op de gewenste montageplaats met behulp van de boorsjabloon de gaten en plaats
de pluggen.
• Al naar gelang van het soort constructie van de montageplaats (bijv. hout) kan het product
zonder voorgeboorde gaten direct worden bevestigd.
• Let erop dat de veer van de veiligheidsschakelaar op de achterzijde van de alarmsirene
volledig wordt ingedrukt - u hoort daarbij een duidelijke „klik“ zodra de veiligheidsschakelaar
vastklikt. Uitsluitend dan is de alarmsirene tegen manipulatie van buitenaf beveiligd.
6. Gebruik
Aanwijzing
Druk steeds gedurende twee seconden tegelijkertijd de toetsen
ARM
en
DISARM
op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars en bijgevolg tevens de alarmsirene
te activeren, te deactiveren of om een instelling of het vervangen van de batterijen uit te
voeren.
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen
ARM
en
DISARM
op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars en bijgevolg tevens de alarmsirene
te activeren.
• De blauwe status-LEDs gaan uit, rode status-LEDs geven de actieve toestand van de
alarmsirene weer.
• Binnen luttele seconden controleert de alarmsirene het aanwezig zijn van een draadloos
signaal van de alarmcentrale (00111977) en geeft dit door middel van een kort akoestisch
signaal weer.
6.1 Functionele test
U kunt het functioneren van de nu met uw alarmcentrale verbonden alarmsirene testen. Wees
er zeker van dat u in het geval van een test het alarmsysteem op ieder moment kunt deactiver-
en (
DISARM
), omdat u anders andere mensen in de buurt door het hoge geluidsniveau lastig
kunt vallen, resp. uzelf aan dit hoge geluidsniveau slechts voor zeer korte duur dient bloot te
stellen. Er is gevaar voor gehoorbeschadiging!
U kunt in het geval van een test een alarm in werking stellen, door de
PANIC
-functie met uw
afstandbediening of op de alarmcentrale in werking te stellen.
U kunt het in werking gestelde alarm UITSLUITEND op de alarmcentrale door middel van het
invoeren van de PIN of door op
DISARM
op de afstandsbediening te drukken deactiveren.
5.1 Colocación de las pilas
Afloje el atornillamiento del interruptor de seguridad y retire la cubierta frontal con forma de
placa de la sirena de alarma. Coloque cuatro pilas D (Mono) en el compartimento para pilas y
asegúrese de que la polaridad sea la correcta (+ y -).
5.2 Ajuste del código de casa (House)
• Ajuste todos los interruptores de código de casa de tal forma que coincidan con los inter-
ruptores de código de casa de la central de alarma.
• Para ello, tenga en cuenta también el capítulo
8.3 Código de casa
de las instrucciones de
manejo de la central de alarma.
5.3 Selección de la duración de alarma
• Seleccione la duración de la alarma deseada, es decir, el periodo de tiempo en el que se
emite la señal de alarma en caso de alarma.
• Tenga en cuenta que debe seleccionar una de las 4 opciones.
5.4 Conexión de la alarma con el mando a distancia (00111978)
• Deslice el interruptor
ON/OFF
a
ON
. Todos los LEDs de estado azules se iluminan indicando
la disponibilidad con el interruptor de seguridad desactivado.
• Pulse el pulsador
LEARN
para conectar el/los mando(s) a distancia de la central de alarma
con la sirena de alarma.
• Pulse la tecla
DISARM
del mando a distancia para establecer la conexión. La sirena de
alarma confirma la conexión emitiendo un breve «pitido», los LEDs también se iluminan
brevemente.
• Si posee varios mandos a distancia para su sistema de alarma, repita este proceso con todos
los mandos a distancia restantes.
• La sirena de alarma está ahora lista para su montaje. No coloque todavía la cubierta frontal
con forma de placa en este estado.
5.5 Montaje
Nota – Antes del montaje / Desactivación del interruptor de seguridad
• Antes del montaje, y de cualquier trabajo de ajuste, asegúrese de que los interruptores
de seguridad de la sirena están desactivados. De lo contrario, se dispararía una alarma.
• La sirena debe estar conectada obligatoriamente con el mando a distancia de la
central de alarma, ya que, de lo contrario, no es posible desactivar los interruptores de
seguridad.
• Pulse simultáneamente las teclas
ARM
y
DISARM
de su mando a distancia durante dos
segundos para desactivar los interruptores de seguridad.
• Con los interruptores de seguridad desactivados, todos los LEDs de estado azules se
iluminan indicando que puede procederse al montaje o a la realización de los trabajos
de ajuste.
Aviso – Montaje
• Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el
peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan
cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo.
• En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales
y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio
especializado.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje.
• Instale el producto únicamente en interiores o en exteriores protegidos de las inclemenci-
as del tiempo, p. ej. protegidos por un alero.
• Taladre los orificios en el lugar deseado para el montaje utilizando la plantilla para taladrado
y coloque los tacos.
• Dependiendo del tipo de construcción del lugar de montaje (p. ej. madera), es posible
que pueda fijar el producto directamente al medio, sin necesidad de taladrar orificios
previamente.
• Asegúrese de que los resortes del interruptor de seguridad situado en la parte posterior de la
sirena de alarma quedan totalmente contraídos: Oirá un «clic» claramente audible cuando el
interruptor de seguridad encaje. Solo entonces, la sirena de alarma queda protegida contra
manipulación desde el exterior.
6. Funcionamiento
Nota
Siempre pulse simultáneamente las teclas
ARM
y
DISARM
de su mando a distancia
durante dos segundos para activar o desactivar los interruptores de seguridad y, con ellos,
la sirena de alarma, o para realizar ajustes o un cambio de pila.
• Pulse simultáneamente las teclas
ARM
y
DISARM
de su mando a distancia, durante dos
segundos para activar los interruptores de seguridad y, con ellos, la sirena de alarma.
• Los LEDs de estado azules se apagan, los LEDs de estado rojos indican el estado activo de
la sirena de alarma.
• En un plazo de pocos segundos, la sirena de alarma comprueba la presencia de una señal
de radiofrecuencia de la central de alarma (00111977), indicándolo mediante una breve
señal acústica.
6.1 Test de funcionamiento
Ahora puede comprobar el funcionamiento de la sirena de alarma conectada a su central de
alarma. Asegúrese, en caso de realización de un test, de que puede desactivar el sistema de
alarma en cualquier momento (
DISARM
), ya que, de lo contrario, el alto volumen alcanzado
podría molestar a otros residentes, y porque usted mismo debe procurar no someterse a un
volumen tan elevado salvo por un espacio muy breve de tiempo. Existe riesgo de sufrir daños
auditivos.
En caso de realizar un test, puede disparar una alarma disparando la función
PANIC
con su
mando a distancia o desde la central de alarma.
SOLO puede desactivar la alarma disparada desde la central de alarma, introduciendo el PIN,
o pulsando
DISARM
en el mando a distancia.
6.2 Modifica del codice casa (House Code)
Se si dovesse modificare l’House Code della centralina di allarme, occorre anche modificare
di conseguenza gli interruttori di House Code di tutti gli apparecchi collegati con questa
centralina.
• Configurare tutti gli interruttori House Code in modo che corrispondano con i nuovi interrut-
tori House Code della centralina di allarme.
• Per effettuare questa operazione, leggere anche il capitolo
8.3 House Code
nelle istruzioni
per l’uso della centrale di allarme.
6.3 Smarrimento del telecomando
In caso di smarrimento del telecomando (se era l’unico), è possibile acquistarlo nuovamente
come accessorio (00111978).
Altri telecomandi collegati presenti:
• Disattivare gli interruttori di sicurezza (
vedi capitolo 6)
, aprire il coperchio anteriore a forma
di scudo e procedere come descritto al
capitolo 5.4
. di queste istruzioni per l’uso.
Nessun altro telecomando collegato:
• Leggere i capitoli 8.2.1 e 8.2.3 delle istruzioni per l’uso della centralina di allarme e collegare
il nuovo telecomando anzitutto con la centralina di allarme.
Avvertenza - rumore forte!
• A causa dello smarrimento del telecomando non è più possibile disattivare gli interruttori
di sicurezza della sirena di allarme. È necessario aprire la sirena per raggiungere il tasto
LEARN
e fare scattare l’allarme.
• Procurarsi una protezione per le orecchie e indossarla prima di aprire la sirena di allarme.
• Aprire il coperchio anteriore a forma di scudo della sirena di allarme. L’allarme scatta!
• Tenere premuto il tasto
LEARN
per ca. 5 secondi finché l’allarme non smette di suonare e i
LED di stato blu non si accendono. Adesso gli interruttori di sicurezza sono disattivati.
• Procedere come descritto al capitolo 5.4 di queste istruzioni per l’uso.
7. Cura e manutenzione
7.1 Controllo/sostituzione delle batterie
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti
ARM
e
DISARM
sul telecomando
per disattivare gli interruttori di sicurezza.
• Aprire il coperchio anteriore a forma di scudo e procedere come descritto al capitolo 5.1.
di queste istruzioni per l’uso.
7.2 Pulizia
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu
10. Dati tecnici
sirena esterna
Tensione di alimentazione
6.0 V
4x 1, 5 V Batteria (tipo D/torcia)
Potenza assorbita
ca. 2 mA in stand-by
ca. 110 mA quando suona l’allarme
Alimentatore
(non compreso nella fornitura)
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul
sito www.hama.com.
6.2 Modifier le code maison (House)
Si vous modifiez le code maison (House) de la centrale d’alarme, vous devez régler les
interrupteurs de code maison (House) en conséquence sur tous les autres appareils connectés
à cette centrale d’alarme.
• Réglez tous les interrupteurs de code maison de la sirène d’alarme de manière à ce qu’ils
concordent avec les interrupteurs de code maison modifiés de la centrale d’alarme.
• Observez également le chapitre
8.3 Code maison du mode
d’emploi de la centrale
d’alarme.
6.3 Perte de la télécommande
Si vous perdez la télécommande (et si celle-ci était la seule dont vous disposiez), vous pouvez
en acquérir une autre comme accessoire (00111978).
Si d’autres télécommandes connectées sont disponibles:
• Désactivez les interrupteurs de sécurité (
voir chapitre 6
), ouvrez le couvercle frontal en
forme de bouclier et procédez comme décrit dans le
chapitre 5.4
de ce mode d’emploi.
Si aucune autre télécommande n’est disponible:
• Suivez les chapitres 8.2.1 et 8.2.3 du mode d’emploi de la centrale d’alarme et connectez
d’abord la nouvelle télécommande à la centrale d’alarme.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
• En raison de la perte de la télécommande, vous n’êtes pas en mesure de désactiver les
interrupteurs de sécurité de la sirène d’alarme. Toutefois, vous devez ouvrir la sirène
d’alarme pour atteindre la touche
LEARN
. En faisant cela, vous déclencherez forcément
l’alarme.
• Procurez-vous une protection auditive efficace et portez-la avant d’ouvrir la sirène
d’alarme !
• Ouvrez le couvercle frontal en forme de bouclier de la sirène d’alarme - l’alarme se déclenche !
• Appuyez sur la touche
LEARN
et maintenez-la enfoncée pendant env. 5 secondes jusqu’à
ce que l’alarme s’arrête et que les LED d’état bleues s’allument. Les interrupteurs de sécurité
sont désormais désactivés.
• Procédez comme décrit dans le chapitre 5.4 de ce mode d’emploi.
7. Soins et entretien
7.1 Vérifier/Remplacer les piles
• Appuyez simultanément sur les touches
ARM
et
DISARM
de votre télécommande pendant
deux secondes pour désactiver les interrupteurs de sécurité.
• Ouvrez le couvercle frontal en forme de bouclier et procédez comme décrit dans le chapitre
5.1 de ce mode d’emploi.
7.2 Nettoyage
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provo-
qués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu
10. Caractéristiques techniques
sirène extérieure
Tension d’alimentation
6.0 V
4x 1, 5 V Pile (type D/mono)
Consommation de courant
Env. 2 mA en mode de veille
Env. 110 mA en cas d’alarme
Bloc secteur
(non compris dans le matériel livré)
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de
notre environnement. C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la
déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
6.2 Huis (House)-code wijzigen
Indien u de huis-code van de alarmcentrale wijzigt, dan dient tevens op alle andere met deze
alarmcentrale verbonden apparatuur de huis-code-schakelaars dienovereenkomstig te worden
ingesteld.
• Stel alle huis-code-schakelaars van de alarmsirene zodanig in dat deze met de gewijzigde
huis-code-schakelaars van de alarmcentrale overeenstemmen.
• Neem daarvoor tevens de paragraaf
8.3 Huis-code
in de bedieningsinstructies van de
alarmcentrale in acht.
6.3 Verlies van de afstandsbediening
In het geval van verlies van de afstandsbediening (voor zover deze uw enige was), kunt u deze
als toebehoren opnieuw bestellen (00111978).
Meerdere verbonden afstandsbedieningen aanwezig:
• Deactiveer de veiligheidsschakelaars (
zie hoofdstuk 6
), open de schildvormige frontafdek-
king en ga te werk, zoals in deze bedieningsinstructies in
paragraaf 5.4
is beschreven.
Geen andere afstandsbedieningen aanwezig:
• Neem de paragrafen 8.2.1 en 8.2.3 van de bedieningsinstructies van de alarmcentrale in
acht en verbind de nieuwe afstandsbediening allereerst met de alarmcentrale.
Waarschuwing – hoge geluidvolumes!
• Vanwege de verloren afstandsbediening bent u niet in de gelegenheid, de veiligheids-
schakelaars van de alarmsirene te deactiveren. U dient echter deze toch te openen
teneinde de
LEARN
-toets te kunnen bereiken, en stelt dus min of meer gedwongen het
alarm in werking.
• Zorg ervoor dat u over een uitstekende gehoorbescherming beschikt en bescherm uw
oren daarmee, voordat u de alarmsirene opent!
• Open de schildvormige frontafdekking van de alarmsirene – het alarm wordt in werking
gesteld!
• Houd de
LEARN
-toets gedurende ca. 5 seconden ingedrukt, totdat het alarm zwijgt en de
blauwe status-LEDs gaan branden. De veiligheidsschakelaars zijn nu gedeactiveerd.
• Gaat u te werk, zoals in deze bedieningsinstructies in de paragraaf 5.4 is beschreven.
7. Onderhoud en verzorging
7.1 Batterijen controleren/vervangen
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen
ARM
en
DISARM
op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars te deactiveren.
• Open dan de schildvormige frontafdekking en ga te werk, zoals in deze bedieningsinstructies
in paragraaf 5.1 is beschreven.
7.2 Schoonmaak
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
buitensirene
Voedingsspanning
6.0 V
4x 1, 5 V (Type D/Mono) batterij
Stroomverbruik
ca. 2 mA in stand-by
ca. 110 mA bij alarm
Voedingsadapter
(niet bij de omvang van de
levering inbegrepen)
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
12. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
internet onder www.hama.com.
6.2 Modificación del código de casa (House)
Si desea modificar el código House de la central de alarma, también debe ajustar correcta-
mente los interruptores de código House de todos los dispositivos vinculados a esta central
de alarma.
• Ajuste todos los interruptores de código de casa de la sirena de alarma de tal forma que
coincidan con los interruptores de código de casa modificados de la central de alarma.
• Para ello, tenga en cuenta también el capítulo
8.3 Código de casa
de las instrucciones de
manejo de la central de alarma.
6.3 Extravío del mando a distancia
En caso de extravío del mando a distancia (si solo disponía de esa unidad), puede volver a
adquirirlo como accesorio (00111978).
Si hay otros mandos a distancia conectados:
• Desactive los interruptores de seguridad (
véase el cap. 6
), abra la cubierta frontal con
forma de placa y proceda como se describe en el
cap. 5.4
de estas instrucciones de manejo.
Si no hay otros mandos a distancia:
• Observe los capítulos 8.2.1 y 8.2.3 de las instrucciones de manejo de la central de alarma,
conectando el nuevo mando a distancia, en primer lugar, con la central de alarma.
Advertencia – ¡Volumen alto!
• Debido al extravío del mando a distancia, no podrá desactivar los interruptores de
seguridad de la sirena de alarma. Sin embargo, debe abrirla, para alcanzar el palpador
LEARN
, disparándose la alarma sin que sea posible evitarlo.
• Hágase con protección auditiva eficaz y colóquesela antes de proceder a abrir la sirena
de alarma.
• Abra la cubierta frontal con forma de placa de la sirena de alarma: ¡La alarma se dispara
ahora!
• Pulse y mantenga pulsada la tecla
LEARN
durante aprox. 5 segundos, hasta que la alarma
se silencie y los LEDs de estado se iluminen. Los interruptores de seguridad están ahora
desactivados.
• Proceda como se describe en el cap. 5.4 de estas instrucciones de manejo.
7. Mantenimiento y cuidado
7.1 Comprobación/cambio de las pilas
• Pulse simultáneamente las teclas
ARM
y
DISARM
de su mando a distancia durante dos
segundos para desactivar los interruptores de seguridad.
• Abra entonces la cubierta frontal con forma de placa y proceda como se describe en el cap.
5.1 de estas instrucciones de manejo.
7.2 Limpieza
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu
10. Datos técnicos
sirena externa
Tensión de alimentación
6.0 V
4x 1, 5 V Pila (Tipo D/Mono)
Consumo de corriente
Aprox. 2 mA en standby
Aprox. 110 mA en caso de alarma
Fuente de alimentación
(no incluida en el volumen de suministro)
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con
los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/
CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará
en www.hama.com.
Summary of Contents for FeelSafe
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 3: ......
Page 4: ......
Page 5: ......
Page 6: ......
Page 7: ......
Page 8: ......
Page 9: ......
Page 10: ......
Page 11: ......
Page 12: ......
Page 13: ......
Page 14: ......
Page 15: ......
Page 16: ......
Page 17: ......
Page 18: ......
Page 19: ......
Page 20: ......
Page 21: ......
Page 22: ......
Page 23: ......
Page 24: ......
Page 25: ......
Page 26: ......
Page 27: ......
Page 28: ......
Page 29: ......
Page 30: ......
Page 31: ......
Page 32: ......
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 50: ......
Page 51: ......
Page 52: ......
Page 53: ......
Page 54: ......
Page 55: ......
Page 56: ......
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......
Page 60: ......
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......
Page 64: ......
Page 65: ......
Page 66: ......
Page 67: ......
Page 68: ......
Page 69: ......
Page 70: ......
Page 71: ......
Page 72: ......
Page 73: ......
Page 74: ......
Page 75: ......
Page 76: ......
Page 77: ......
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 81: ......
Page 82: ......
Page 83: ......
Page 84: ......
Page 85: ......
Page 86: ......
Page 87: ......
Page 88: ......
Page 89: ......
Page 90: ......
Page 91: ......
Page 92: ......
Page 93: ......
Page 94: ......
Page 95: ......
Page 96: ......
Page 97: ......
Page 98: ......
Page 99: ......
Page 100: ......
Page 101: ......
Page 102: ......
Page 103: ......
Page 104: ......
Page 105: ......
Page 106: ......
Page 107: ......
Page 108: ......
Page 109: ......
Page 110: ......
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 113: ......
Page 114: ......
Page 115: ......
Page 116: ......
Page 117: ......
Page 118: ......
Page 119: ......
Page 120: ......
Page 121: ......
Page 122: ......
Page 123: ......
Page 124: ......
Page 125: ......
Page 126: ......
Page 127: ......
Page 128: ......
Page 129: ......
Page 130: ......
Page 131: ......
Page 132: ......
Page 133: ......
Page 134: ......
Page 135: ......
Page 136: ......
Page 137: ......
Page 138: ......
Page 139: ......
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ......
Page 143: ......
Page 144: ......
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ......
Page 151: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ......
Page 156: ......
Page 157: ......
Page 158: ......
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ......
Page 162: ......
Page 163: ......
Page 164: ......
Page 165: ......
Page 166: ......
Page 167: ......
Page 168: ......
Page 169: ......
Page 170: ......
Page 171: ......
Page 172: ......
Page 173: ......
Page 174: ......
Page 175: ......
Page 176: ......
Page 177: ......
Page 178: ......