background image

16

17

26. 

Nikdy neťahajte kočík ak predné otočné kolieska sú za Vami a nie sú za-blokované. 

Kočík sa môže samovoľné otočiť a ohroziť bezpečnosť ak nebudete opatrní a pozorní.

27. 

Počas prepravy dopravnými prostriedkami (autobus, metro, vlak atď.) Nestačí použiť len 

parkovaciu brzdu na zadných kolesách. Kočík môže byť vystavený rôznym nepredvída-

teľným udalostiam (náhle brzdenie, zrýchlenie, otáčanie, nerovnosti povrchu vozovky 

atď.), v ktorých nebol testovaný podľa platných bezpečnostných noriem EN 1888. Dodr-

žiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa bezpečnej prepravy detí v kočíku dopravnými 

prostriedkami, ktoré sú prevádzkovatelia verejnej dopravy povinní zverejniť.

28. 

Prechod cez vlakové/električkové koľajnice môže predstavovať mimoriadnu hrozbu, 

pretože kolesá kočíka v nich môžu uviaznuť. Odporúča sa zablokovať otočné kole-

sá. Buďte opatrní.

29. 

Berte prosím na vedomie, že v metre a na vlakovej stanici môže dôjsť k náhlej zmene 

tlaku vzduchu. Nikdy nenechávajte tento kočík v blízkosti koľajníc, bez toho aby 

ste ho držali dvoma rukami za rukoväť. Parkovacia brzda sama o sebe nezabezpečí 

kočík proti posunu.

30. 

Nepoužívajte a nenechávajte kočík v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných tepelných 

zdrojov ako sú napr. radiátory.

31. 

Pri ukladaní kočíka do kufra auta dajte pozor, aby veko kufra nevyvíjalo tlak na kočík, 

pretože to môže spôsobiť jeho poškodenie.

32. 

Dávajte pozor na to, že malé súčiastky také ako odnímateľné kryty osí, ktoré ich 

zabezpečujú počas prepravy, môže dieťa prehltnúť alebo sa nimi zadusiť.

33. 

Plastové obaly ihneď odložte mimo dosah detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.

34. 

Tento produkt sa nesmie používať ako zdravotnícke zariadenie. Ak dieťa potrebuje 

odbornú lekársku starostlivosť počas dopravy, mali by ste to konzultovať so svojim 

lekárom.

35. 

Bezpečnostné pokyny, ktoré táto príručka obsahuje, sa netykajú  úplne všetkých 

možných podmienok a nepredvídateľných situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť. Treba  

pochopiť, že zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť sú faktory, ktoré nemôžu byť 

zabudované do výrobku. Dávať pozor na tieto faktory je povinnosťou osoby, ktorá 

kočík používa.

ÚDRŽBA: 

Kočík po jeho použití v daždivom počasí osušte jemnou handričkou. Pravidelne čistite 

kolesa a kovové časti pomocou jemných čistiacich prostriedkov. Pre hladké fungovanie 

všetkých pohyblivých dielov je nevyhnutné ich pravidelné premazávanie, najmä os 

otočných kolies. Poťahy a nákupný kôš by sa nemali prať v práčke. Kočík nevystavuj-

te priamym slnečným lúčom. Z bezpečnostných dôvodov používajte len originálne 

súčiastky. 

SL

O

VENSK

Ý

DESPLEGAR EL MARCO

Desconecte el bloqueo enganchado. Despliegue el cochecito al levantar el mango hasta 

que se conecten los bloqueos de cierres. 

ADVERTENCIA: Antes de usar el 

cochecito, asegúrese de que los mecanismos se hayan bloqueados.

 

MONTAJE DE LAS RUEDA TRASERA

Para instalar la rueda, deslice el eje de la rueda delantera en el orificio de montaje hasta 

que encaje

DEMONTAJE DE LAS RUEDA TRASERA

Para quitar la rueda apriete el botón indicado en el dibujo y quítela.

MONTAJE DE LA PEQUEÑA BARRERA

Encaje las extremidades de la pequeña barrera en los huecos de montaje hasta que se 

bloqueen.

DESMONTAJE DE LA PEQUEÑA BARRERA

Deslice los botones de bloqueo de la barrera y deslice sus extremos fuera de los aguje-

ros de montaje

REGULACIÓN DEL CHASIS

Presione los botones a ambos lados del chasis y ajuste la posición del mismo.

AJUSTE DEL RESPALDO

Para bajar el respaldo, presione la palanca de bloqueo y baje el respaldo (a).
Para levantar el respaldo, sujete el cinturón con una mano y con la otra presione la palan-

ca de bloqueo y suba el respaldo (b).

FRENO 

Para frenar las ruedas presione el pedal del freno. Para librar el freno levante el pedal 

con el pie.

AUMENTO DEL ANGULO DE INCLINACION DE LA CAPOTA

La capota puede aumentarse con la parte adicional. En este caso expanda el zipper que 

se encuentra entre la parte superior e inferior de la capota.

AJUSTE DE LONGITUD DE LOS CINTURONES DE HOMBROS

Para ajustar la longitud de los cinturones de hombros, deslice el cinturón respecto al 

ajuste. Los ajusten están ocultos debajo de las cubiertas protectoras.

ABROCHAR Y DESABROCHAR LAS HEBILLAS DEL ARNÉS

Para abrochar el arnés, debe introducir las hebillas de los extremos de los cinturones 

pectorales / pélvicos en la hebilla central hasta que se queden bloqueadas en ella (11 a). 

Para desabrochar el arnés, debe apretar el botón redondo en el centro de la hebilla y 

extraer los cinturones (11 b).

PLEGAR EL MARCO 

Mueva el botón , luego gire la palanca 2 como se muestra en la figura y dirija la manija 

hacia abajo hasta que se detenga bloqueo de sujeción encajando en su lugar.

AJUSTE DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL NIÑO DESDE EL 

NACIMIENTO

Montar como se muestra. 

ADVERTENCIA: Siempre hay que abrochar niño 

con los arnés de seguridad.

1  

  

  

 

2  

  

 

3  

 

4  

  

 

5  

  

 

6  

 

7  

  

  

  

8  

  

 

9  

  

 

10 

  

  

11 

  

  

  

  

12 

  

  

13 

  

  

  

  

  

  

  

 

ESP
AÑOL

Summary of Contents for X-Follow

Page 1: ...PL EN DE CZ SK ES RU x lander com Dzi kujemy e wybrali cie X lander Thank you for choosing X lander Vielen Dank f r Ihr X lander X lander D kujeme e jste si vybrali X lander akujeme e ste si vybrali...

Page 2: ...New adventure ahead exquisite 12 13...

Page 3: ...POLSKI 2 ENGLISH 5 DEUTSCH 8 ESK 11 SLOVENSK 14 ESPA OL 17 20...

Page 4: ...rz dzenia blokuj ce s w czone 3 OSTRZE ENIE Aby unikn obra e upewnij si czy dziecko jest odsuni te kiedy rozk ada si lub sk ada si niniejszy wyr b 4 OSTRZE ENIE Nie pozwalaj dziecku bawi si tym wyrobe...

Page 5: ...sytuacji kt re mog wyst pi Nale y zrozumie e zdrowy rozs dek ostro no i uwa no s czynnikami kt re nie mog zosta wbudowane w produkt Czynniki te pozostaj obowi zkiem osoby u ywaj cej w zek KONSERWACJA...

Page 6: ...lding and folding this product 4 WARNING Do not let the child play with this product 5 WARNING Sitting position is not suitable for children under 6 months of age 6 WARNING Alwaysusetherestraintsystem...

Page 7: ...lkinderwagen ab Geburt geeignet Das maximale Gewicht eines Kindes bis 15 kg WICHTIG BITTE SORGF LTIG LESEN UND F R SP TERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN 1 WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsic...

Page 8: ...er Gebrauchsanweisung k nnen nicht alle m glichen Bedingungen und unvorhersehbare F lle abdecken die auftreten k nnen Es ver steht sich von selbst dass gesunder Menschenverstand Vorsicht und Sorgfalt...

Page 9: ...NFORMACE A UPOZORN N Na z klad proveden ch test deklaruje Firma Deltim e dodan d tsk ko rek je bezpe n m v robkem kter spl uje v echny po adavky normy EN 1888 1 2018 D tsk ko rekslou kp eprav jednohod...

Page 10: ...OZORNENIE Pred pou van m sa uistite e v etky zais ovacie zariadenia s zaisten 3 UPOZORNENIE Pri rozop nan a zap nan sa uistite e die a nie je v ko iariku aby ste predi li pr padn mu razu 4 UPOZORNENIE...

Page 11: ...n kupn k by sa nemali pra v pr ke Ko k nevystavuj te priamym slne n m l om Z bezpe nostn ch d vodov pou vajte len origin lne s iastky S LOV E N S K DESPLEGAR EL MARCO Desconecte el bloqueo enganchado...

Page 12: ...que no deje que su hijo juegue con l suba E S PA O L en l La ca da del cochecito puede causar lesiones graves 23 Antes del uso aseg rese de que todas las cremalleras y cierres est n bien apretados 24...

Page 13: ...20 21 a b 11a 11 b 1 2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Deltim EN 1888 1 2018 15 1 2 3 4 5 6 6 7 8 6 5 9 10 11 12 13 14 M 3 15 16 17 18 19 20 3 21 22 23...

Page 14: ...22 24 25 26 27 EN1888 28 29 30 31 32 33 34 35...

Reviews: