background image

13

D

Arbeitshinweise

1. Achten Sie darauf, dass die Fräswerkzeuge scharf sind. Stumpfe Werkzeuge bringen unsaubere Fräsarbeiten, erhöhen die Rückschlagsgefahr und 
führen zu einer unötigen Überlastung der Antriebsmaschine. 2. Führen Sie bei größeren Zerspanungsarbeiten mehrere Fräsgänge durch. 
Sie schonen dadurch Antriebsmaschinen und Werkzeuge. 3. Gleichmäßiger und nicht so starker Vorschub verlängert die Standzeit des Fräsers, 
verhindert Brandflecke am Holz und schützt die Antriebsmaschine vor Überlastung.

G

Operating instructions

1. Ensure that your cutting tools are always sharpened. Blunt will give you bad milling results and can “ kick back“ which could be dangerous as well 
as overloading your power machine. 2. When removing a thick amount of material, then make several passes (rough out and then make a fine cut). 
It will save wear on your power machine and cutting tools. 3. An even and gentle movement will prolong the life of your cutters, prevents friction, 
burning on wood and overloading the motor.

F

Instructions d’emploi

1. Vérifiez que vos fraises coupent bien. Des fraises émoussées donnent une mauvaise. Finition, fatiguent inutilement le moteur et provoquent 
des à-coups pendant le travail. 2. Pour les fraisages profonds, fraisez en plusieurs passes pour obtenir une meilleure finition et éviter 
d’user prématurement vos fraises et votre moteur. 3. Une avance régulière et pas trop rapide prolongera la vie de vos fraises et de votre moteur 
et évitra les traces de brûlage sur le bois.

n

Werktips

1. Let U erop dat Uw freeesgreedschap scherp is. Met stomp gereedschap krijgt U onzuiver freeswerk, verhoogt U het terugslaggefaar en overbelast 
U Uw aandrijfmachine. 2. Wanneer U veel moet verspanen, doet U dat dan in enkele arbeidsgangen. Probeer het niet in 1 bewerking te doen. 
U spaart hierdoor Uw aandrijfmachine en Uw gereedschap. 3. Gelijkmatige en niet te sterke druk verlengt de standtijd van de frees, 
voorkomt brandvvlekken op het hout en beschermt de aandrifmachine tegen overbelasting.

I

Istruzioni de lavoro

1. Fare attenzione che gli utensili della fresa siano taglienti. Utensili che non tagliano rendono i lavori alla fresa non accurati, aumentano il pericolo di 
un contraccolpo e porta ad un sovraccarico del motore. 2. Esequire diverse passate di freatura su lavori grandi. Cosi si risparmia su motore e utensili. 
3. L’avanzamento regolare e non troppo forte prolunga il tempo della fresa, evita macchie di bruciatura sul legno e protegge il motore dal sovraccarico

E

Instrucciones para el uso

1. Tenga en cuenta, que las herramientas para fresar estén afiladas. Las herramientas sin filo conllevan a trajos de fresado poco pulidos, aumentan 
elpeligro de contragolpe y provocan una innecedaria sobrecarga máguina de propulsión. 2. Para grandes trabajos de virutaje efectúe varios fresados. 
De esta manera conservará bien las máguinas propulsión y las herramientas. 3. Un avance regular y no demasiado fuerte alarga el tiempo 
de la durabilided de corte de la fresadore, evita proteje la máquina de propulsión de sobrecaregas.

P

Instruções de trabalho

1. Tenha em atenção que as ferramentas de fresagem estejam bem afiadas. Ferramentas gastas produzem entalhes sem precisão, elevado perigo 
de contragolpe e resultam numa sobrecarga desnecessária da máquina motora. 2. Para grandes trabalhos por levantamento de apara, execute várias 
etapas de fresagem. Desta forma, poupa as máquinas motoras e as ferramentas. 3. Um avanço uniforme e não muito forte prolonga a vida útil da fresa, 
evita marcas de queimaduras na madeira e protege a máquina motora contra a sobrecarga. 

K

Arbejdsvejledning

1. Sørg for at fræseværktøjet skarpt. Sløve værktøjer giver dårlig fræsning forøger risikoen fortilbageslag og fører til en unødig overbelastning 
af drivmaskinen. 2. Større fræsearbejder udføres bedst i flere tempi det skåner drivmotor og værktøj. 3. Fræsejernets levetid forlænges betydeligt 
ved en jævn og ikke for hurtig fremføring. Samtidig undgås brandpletter, og divmotoren bliver ikke oberbelastet.

S

Arbetsintruktion

1. Se till att fräsverktygen är vassa. Slöa verktyg ger undermåliga arbeten, höjer risken för rekyl och leder till ondöig överbelasting av maskinen. 
2. Fräs il flera omgångar vid större flisningsarbeten. Du sparar på så sätt maskin och verktyg. 3. Jämn och inte för hård frammatning förlänger 
fräsens maskintid, förhindrar brandfläckar på träet och skyddar drivande maskin för överbelastning.

f

Työohjeet

1. Ota huomioon että jyrsintyökalut ovat teräviä. Tylsät työkalut jothavat epäsiisteihin jyrsintätöihin, kasvattavat takaiskun vaaraaa ja johtavat 
käyttömoottorin turhaan ylikuormitukseen. 2. Suorita suuremmissa lastutustöissä jyrsintä useissa vaiheissa. Näin säästät käyttömoottoria ja työkaluja. 
3. Tasainen ja ei liian voimakas syöttö pidentää jyrsimen käyttöikää, estää polttomerkien syntymistä puuhun ja suojaa käyttömoottoria ylikuormalta.

N

Arbeidshenvisning:

1. Pass på at freseredskapene er skarpe. Stumpe verktøy gjør fresearbeidet urent, øker risikoen for tilbakeslag og fører til en unødvendig overbelastning 
på drivmotoren. 2. Ved større fresearbeid bør De gå over arbeidet flere ganger. Slik skåner De drivmotor og verktøy. 3. Ensartet og ikke for sterke 
fremføringer, forlenger freserens standtid, forhindrer brannflekker i treet og beskytter drivmotoren mot overbelastning.

l

Wskazówki pracy

1. Zwrócić uwagę aby frezarki były naostrzone. Tępe urządzenia utrudniają prawidłowe frezowanie, podnoszą niebezpieczeństwo odbicia i prowadzą 
do zbędnego przeciążenie maszyny. 2. Przy większych pracach frezarskich (skrawanie) należy przeprowadzić czynność w kilku etapach. 
W ten sposób chroni się urządzenia. 3. Równomierny i nie zbyt szybki suw przedłuża żywotność frezu, eliminuje przypalenia drewna i chroni 
urządzenie przed przeciążeniem.

q

Εργασιακς οδηγες

1. Να προσχετε στε τα εργαλεα για το φραιζρισμα να εναι ακονισμνα. Εργαλεα, τα οποα δεν εναι ακονισμνα οδηγο$ν 

σε μη καθαρς εργασες φραιζαρσματος, αυξνουν τον κνδυνο της αναπ!δησης (κλωτσ!ματος) και οδηγο$ν σε μα μη αναγκαα 

επιβρυνση του μηχανισμο$ μετδοσης κνησης. 2. Σε εργασες αφαρεσης υλικο$ μεγαλ$τερης κτασης να φραιζρετε 

περισστερες φορς. Κατ’ αυτν τον τρπο προστατευτε τους μηχανισμο$ς μετδοσης κνησης και τα εργαλεα. 

3. Η ομοιμορφη και χι υπερβολικ ισχυρ! προθηση παρατ!νει τη διρκεια ωφλιμης χρ!σης της φραζας, αποτρπει τη 

δημιουργα πυροϊχνν στο ξ$λο και προστατε$ει το μηχανισμ μετδοσης κνησης κατ της υπερφρτωσης.

T

Çalışma ile ilgili açıklamalar:

1. Freze takımının keskin olmasına dikkat edin. Kör takımlar temiz freze çalışması sonucu sağlanmasını önler, geri tepme tehlikesini artırır ve motoru 
fazla zorlar. 2. Büyük yontma çalışmalarında bir defadan fazla frezeleme yapın. Böylece motoru ve takımları korursunuz. 3. Makinayı aynı oranda 
ve yavaş sürmeniz frezenin çalışma süresini artırır, ağaçta yanık lekeleri oluşmasını önler ve motoru zorlanmaktan korur.

12

Summary of Contents for Router table 6156

Page 1: ...Pöytä ilman lisävarusteita N Bord uten tillbehør l Stėł bez wyposażenie dodałkowego q Περιεχ μενο νευ εξαρτημ των T İlave parçalar içeriğe dahil değildir wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft de D Frästisch G Router table F Table de fraisage n Freestafel I Tavolo di fresatura E Mesa para fresar P Mesa de fresa K Fræsebordet S Fräsbord f Jyrsinpöytä N Fresebord l Stół frezarki q Τρ...

Page 2: ...r G Purchase order no F N de cde n Bestelnr I Cod ord E Ref No P N de encomenda K Best nr S Best nr f Tilaus no N Bestillingsnr l Numer zamówienia q Αριθμ ς παραγγελ ας T Sipariş no 115980215 116600134 116620418 116680216 115960076 117020211 117040133 EU 6112000 G V 6112506 116620413 115960076 117020211 117020211 117020211 115960077 115960077 115960078 115960078 ...

Page 3: ...Montagewerkzeug G Necessary assembly tools F Outils de montage nécessaires n Noodzakelijk montage gereedschap I Attrezzi necessari per il montaggio E Herramientas de montaje necesarias P Ferramenta de montagem necessária SW 8 10 Phillips Nr 2 K Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg f Tarvittava asennustyökalu N Nødvendig monteringsverktøy l Opakowanie z osprzętem q Απαρα τητα ...

Page 4: ...montagem K Monteringsanvisning S Montagevejledning f Asennus Käyttöohje N Monteringsanvisning l Opis montażu q Οδηγ ες μονταρ σματος T Montaj talimatı 4 1 SW 8 Phillips Nr 2 6x M 5 x 16 DIN 7985 6x A 5 3 DIN 6797 6x M 5 DIN 934 16x M 5 x 12 DIN 7500 8x M 5 x 16 DIN 7985 24x A 5 3 DIN 6797 8x M 5 DIN 934 X M 5 x 12 DIN 7500 M 5 x 16 DIN 7985 M 5 x 16 DIN 7985 X ...

Page 5: ...2 5 4x M 6 x 65 DIN 604 4x A 6 4 DIN 125 8x A 6 4 DIN 9021 8x M 6 DIN 934 4x 4x 4x 4x SW 10 2 1 2 2 2 3 A 6 4 DIN 125 A 6 4 DIN 9021 A 6 4 DIN 9021 ...

Page 6: ...3 6 2x M 5 x 16 DIN 7985 2x M 5 DIN 934 4 3x A 6 4 DIN 9021 1x M 6 x 30 DIN 931 SW 8 1x M 6 x 75 DIN 7985 1x M 6 DIN 985 2x M 6 DIN 557 1x 2x 4 1 4 2 SW 10 Phillips Nr 2 ...

Page 7: ...7 5 1x A 6 4 DIN 9021 1x M 5 x 12 DIN 7500 1x M 6 x 30 DIN 603 1x 3x 1x 1x 1x 1x 1x Phillips Nr 2 ...

Page 8: ...ra la placa de base y apretarlas con las 4 tuercas de cabeza hexagonal P Montagem da fresadora de topo 1 1 Colocar o pino de centragem na fresadora de topo 1 2 Inserir a fresadora de topo com o pino de centragem no meio do furo da inserção 1 3 Carregar as polias de batente de modo uniforme contra a placa de base da fresadora de topo e apertar com as 4 porcas sextavadas K Montering af overfræseren ...

Page 9: ...ıkma plakasını üst frezenin taban plakasına göre hizalayınız ve çevirme kollarıyla sıkınız 2 D Verlängerungskabel nicht inbegriffen Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung G Extension lead not included Disconnect the power while not in use F La rallonge n est pas livrée avec l établi Retirer systématiquement la fiche de la prise du secteur lorsque la machine n est plus utilisée n...

Page 10: ...tezione dai trucioli per la fresatrice verticale E Insertos para guiar con seguridad las piezas pequeñas y como protección contra virutas de la fresadora P Guarnições para guiar com segurança pequenas peças a serem trabalhadas e protecção da fresadora contra cavacos K Indlæg til sikker føring af små emner og som spånbeskyttelse for overfræseren S Iläggning för att på ett säkert sätt styra små arbe...

Page 11: ...ista työkertaa kaikkien ruuvien kireys N OBS Spenn inn freseren i overfreseren ifølge arbeidshenvisningene i tilhørende bruksveiledning Gjennomfør alltid et prøvesnitt Bruk støvoppsugningen og vernehetten Kontroller at alle skrueforbindelser er fast tilskrudd før hvert arbeid l Uwaga montaż frezu we frezarce górnowrzecionowej należy wykonać zgodnie z instrukcją roboczą zawartą w przynależnej instr...

Page 12: ...e I Regolazione dell ampiezza di taglio E Ajustar el ancho de corte P Ajuste da largura do corte K Indstilling af skærebredden S Inställning av skärdjupet f Jyrsintäleveyden säätö N Innstilling av snittbredden l Ustawianie szerokości frezowania q Ρ θμιση ε ρους κοπ ς T Kesim derinliğinin ayarlanması 10 1 10 2 10 3 10 11 ...

Page 13: ...várias etapas de fresagem Desta forma poupa as máquinas motoras e as ferramentas 3 Um avanço uniforme e não muito forte prolonga a vida útil da fresa evita marcas de queimaduras na madeira e protege a máquina motora contra a sobrecarga K Arbejdsvejledning 1 Sørg for at fræseværktøjet skarpt Sløve værktøjer giver dårlig fræsning forøger risikoen fortilbageslag og fører til en unødig overbelastning ...

Page 14: ... til sikker emneføring S Litet anslag på avtagningssidan för att på ett säkert sätt kunna styra arbetsstycket f Pieni vaste poistopuolella työkappaleen turvalliseen ohjaamiseen N Lite anslag på avtakssiden for sikker føring av arbeidsemnet l Mały zderzak po stronie odbioru zapewniający pewne prowadzenie obrabianego przedmiotu q Μικρ σημε ο αναστολ ς στην πλευρ παραλαβ ς για ασφαλ οδ γηση τεμαχ ου ...

Page 15: ...latens overkant Trekk deretter fast kontramutrene l Po zdemontowaniu i ponownym zamontowaniu płyty mocującej należy pamiętać za pomocą 6 śrub regulacyjnych należy płytę mocującą ustawić na równi z górną krawędzią powierzchni stołu Następnie dokręcić przeciwnakrętkę q Παρακαλο με να προσ χετε τα ακ λουθα κατ την αποσυναρμολ γηση και συναρμολ γηση της πλ κας υποδοχ ς με τους 6 κοχλ ες ρ θμισης ευθυγ...

Page 16: ...e 17 D Fräsen innen Achtung Immer im Gegelauf fräsen G Inside Routing Warning Always against the direction of rotation F Fraisage intérieur Attention toujours fraiser dans le sens de rotation contraire de la défonceuse n Frezen binnen Opgepast Altijd tegenlopend frezen I Fresatura interna Attenzione eseguire sempre una fresatura discorde E Fresado interior Atención Siempre fresar en contra de avan...

Page 17: ...17 19 1032 mm 362 mm 360 mm ...

Page 18: ...στ T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir Ø 6 mm 3800000 3801000 3802000 3803000 3804000 3824000 3825000 3826000 3827000 3822000 Ø 8 mm 3900000 3901000 3902000 3903000 3904000 3924000 3925000 3926000 3927000 3922000 Ø 6 mm 3871000 Ø 8 mm 3971000 Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 6 mm 3806000 Ø 8 mm 3906000 Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 6 mm 3828000 3829000 3830000 3831000 Ø 8 mm 3828000 3829000 3830000 3931000 Ø 6 mm Ø 8 mm Ø 6 mm ...

Page 19: ...fcraft F Consignes de sécurité Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir le sigle CE Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur avant de changer d appareil avant de changer la pièce à usiner avant les travaux d entret...

Page 20: ...n Trabajen siempre según plan y de forma concentrada Mantengan su lugar de trabajo ordenado Utilicen sólo recambios originales wolfcraft K Sikkerhedstips Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE bestemmelserne Redskaber fra og med 1995 skal være CE mærket De bør altid trække stikket ud før skift af redskaber f...

Page 21: ...erheten Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres drivmaskine Dette utstyret må være i henhold til VDE retnings linjene Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE tegn Stikkkontakten bør generelt trekkes ut før ombytting av utstyr før ombytting av arbeidsstykker før vedlikeholdsarbeider ved ikke bruk Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang D...

Page 22: ...ν Μην εργ ζεστε ποτ με φθαρμ να χαλασμ να εργαλε α Ελ ξτε πριν απ κ θε εργασ α το σωστ μοντ ρισμα των προς χρ ση μηχανημ των π χ σωστ σφ ξιμο βιδ ν Σταθεροποι στε το προς επεξεργασ α υλικ Φροντ στε για την σταθερ τητα του μηχαν ματος Προσ ξτε κατ την δι ρκεια των εργασι ν την σταθερ τητα των μηχανημ των Προσ ξτε στα προς χρησιμοπο ηση μηχαν ματα και εργαλε α τις ενδε ξεις για το μ γιστο ελ χιστο α...

Page 23: ...uitend originele wolfcraft reserve onderdelen worden gebruikt Garantieaanspraken kunnen alleen met een geheel ingevulde garantiekaart gedaan worden I Garanzia di 5 Anni wolfcraft Garanzia Egregi utenti avete acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti i lavori domestici I prodotti wolfcraft vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottopost...

Page 24: ...exclusiva dos aparelhos adquiridos na área de bricolage uma operação adequada e a utilizaçãode peças sobresselentes originais da wolfcraft Direitos de garantia só podem ser validados com um cartão de garantia preenchido de forma completa S 5 Års Garanti5 wolfcraft Garanti Till hobbysnickaren Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft som vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i...

Page 25: ...ych jest używanie zakupionych wyrobów zgodnie z ich przeznączeniem prawidłowa obsługa oraz używanie tylko oryginalnych części zamiennych wolfcraft T 5 Yıl Garanti wolfcraft Garantisi Sayın sanatkar evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft ürününü seçtiniz Yüksek teknik standartlara uygun olan wolfcraft ürünleri satışa sunulmadan önce sıkı bir geliştirme v...

Page 26: ...Kempenich 07 02 2006 Joachim May Director de Pesquisas K EF Konformitetserklæring Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich at dette produkt er i overensstemmelse med EF direktivet 98 37 EG Kempenich 07 02 2006 Joachim May udviklingschef S EU konformitetsintyg Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich att denna produkt motsvarar riktlinje 98 37 EG Kempenich 07 02 2006 ...

Page 27: ...n f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νημα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Razão de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Page 28: ...ffgasse 3 5 A 1110 Wien Tel 00 43 1 7 48 08 08 0 Fax 00 43 1 7 48 08 08 11 Kundendienst woaut wolfcraft com F B wolfcraft s a r l Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 0 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG Verkaufssupport Bahnhofstraße 25 CH 5647 Oberrüti Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupp...

Reviews: