D
Werkstück-Schutzkappen aufdrücken (siehe Pfeil).
G
Affix workpiece guards (see arrow).
F
Appliquer les caches de protection sur
les fixe-planches (voir flèche).
n
Voorkom beschadiging van het werkstuk door
beschermdoppen op de uiteinden van de
spanklemmen ann te brengen (zie pijlen).
I
Applicare a pressione i capucci di protezione
del pezzo (Osservare la freccia).
E
Presionar los capuchones protectores de la pieza
de trabajo (ver flechas).
P
Abrir as capas de resguardo da peça a trabalhar
fazendo pressão nela (ver seta).
K
Emne-beskyttelseskappen trykkes på (se pil).
S
Sätt på skyddskåporna som ska ligga an mot
arbetsstycket (se pil).
f
Paina työkappaleen suojaosat paikoilleen
(katso nuoli).
N
Arbeidsstykkets beskyttelseskapper
trykkes på (se pil).
l
Nałóż kapturki ochronne na przedmiot
ulegający obróbce (patrz strzałka).
q
Προσαρµστε το προστατευτικ
κλυµµα επεξεργασας του
υλικο% (βλπε βλος).
T
İş parçası koruma kapaklarını
takın (ok’a bakınız).
D
Begrenzungsanschlag an rechte Anschlagklemme montieren.
G
Affix limit stop to R.H. stop clamp.
F
Monter la butée d’arrêt sur la mâchoire de serrage droite.
n
Monteer de begrenzingsaanslag aan de rechter aanslagklem.
I
Montare il battente delimitatore al morsetto destro.
E
Montar el tope límite en la sujeción tope derecha.
P
Montar o encosto limitador na mandíbula de encosto
do lado direito.
K
Begrænsningsanslaget monteres på højre anslagsklemme.
S
Montera begränsningsanslaget på den högra spännskruven.
f
Asenna rajoittava vaste oikean puoleiseen vasteeseen.
N
Monter begrensningsanslag på høyre stoppeklemme.
l
Zamontuj ogranicznik ruchu na prawym zacisku oporowym.
q
Συναρµολογστε τον οριακ αναστολα στην
αριστερ κλµα αναστολς.
T
Sınırlama dayanağını sol dayanak kıskacına monte edin.
3
4
4 x