background image

39

NO

Teknisk beskrivelse

 

 IIiO/BS/UniTherm/07/2015/ID-95145

Montasje og Brukermanual

 – Garasje leddport UniTherm

[C000388] Fjern den beskyttende filmen fra portens 

metallplater umiddelbart etter installasjon.

[C000389] Ikke fjern eller gjør endringer på noen 

av garasjeportens deler.

[C000390] Hold hendene dine og alle slags gjen-

stander unna rekkevidden til alle portens bevegelige 

deler og portens klinke, lås og ledere.

[C000391] Fjern den beskyttende filmen fra vindue-

ne umiddelbart etter installasjon.

[C000392] Ta panelene ut av emballasjen. Ikke 

kast skruene som holdt panelene på plass, du kan 

bruke dem til å montere hengslene.

[C000393] Beskytt garasjeporten i emballasjen mot 

påvirkning av vær og vind.

[A000005] 

4. ANVISNINGER FOR MONTERING

Vennligst les nøye gjennom instruksene i  denne anvisningen før montering og 

oppstart av porten. Følg anvisninger for montering og bruk av porten for å sikre 

riktig installasjon, feilfri drift og lang levetid av porten. Alle handlingene i forbin-

delse med portmontasje skal utføres i oppgitt rekkefølge.

[A000006] 

5. MONTASJEVILKÅR SOM PÅKREVES

Porten skal brukes i samsvar med formålet. Valg og anveldelse av porter innen 

bygg skal skje i overensstemmelse med bygningens tekniske dokumentasjon som 

ble utarbeidet iht. gjeldende lovforskrifter og normer.

[B000005] Porter kan monteres inn i vegger i stålbetong, teglstein eller stålram-

mer. Værelsen hvor porten skal monteres i skal være ferdigstilt (pussede vegger, 

ferdig gulv), det må ikke være utførelsesfeil i veggene. Værelsen bør være tørr og 

fri for kjemikaljer som kan skade portens lakkbelegg.

Både sidevegger og frontvegg samt overkarmen på portens montasjeåpning skal 

være loddrett og danne en rett vinkel med gulvet, og være ferdigbehandlet.

Det er forbudt å montere porten på værelser der det skal 

utføres avsluttende arbeid (pussing, påføring av gips, sli-

ping, maling osv.).

I området der det finnes nedre pakning skal gulvet være vannrett og utført på 

en slik måte at det blir tilstrekkelig vannavløp. Man må sikre riktig ventilering 

(tørking) av garasje. 

•  Installasjon av portens elektriske drivmotor, utført av 

en profesjonell montør eller en kompetent person, skal 

gjennomføres i overensstemmelse med anvisningen for 

montasje og betjening av drivmotor.

•  [C000184] 

Det er forbudt å  åpne portbladet uten på-

monterte ledeskinner.

 

[B000092] Plassen som kreves for montering av døren må være fri fra alle typer 

rør, rør, etc.

[D000477] 

6. MONTERINGSPROSEDYRE SSp, SSj, SSt

Dette arbeidet må utføres av en profesjonell installatør eller en annen kompetent 

person. 

Vennligst behold listen over garasjedørens komponenter og deler (spesifikasjon).

Undersøk dimensjonene (bredde og høyde) til monteringsåpningen før installasjo-

nen. Utfør så arbeidet ved å følge instruksjonene som er illustrert med figurer under. 

Den maksimale dreielengden når man strammer metallskruene til panelet er 7÷9 

[Nm]. Når man dreier skruene mer enn dette kan det ødelegge festet.

Fig. 20 

Monter festeplaten på midten av motasjeåpningen. Platen må 

skrus til overkarmen med fire skruer. Ved montasje av SSj porten 

med kun én lang fjær må festeplaten flyttes i forhold til hullsen-

teret, slik at det overholdes påkrevd avstand mellom fjæren og 

snortrommelen (fig. 40).

Fig. 30  

Etter at støtteplatene er installert må man undersøke diagonalene. 

Forskjellen mellom digonalene bør være maksimalt ± 3 [mm].

Fig. 35   

Forstørret bilde av skaftet med en eller to fjører. Observer fargeleg-

gingen av tromlene og fjørene mens de settes på skaftet.

Fig. 40  

Det kan ikke monteres en ekstra brakett på midten av SSt-dørens 

veiledende koblingsprofil, ettersom braketten vil sperre for det au-

tomatiske drevet.

 

Fig. 50.1.   Installer sikringsenheten som forhindrer fall med kabler.

Fig. 50.2;65 Installer hengselet og juster valsene. Sjekk at valsene har kontakt 

med styringselementet. Skru så på plass mutteren som kontrollerer 

valsenes posisjon.

Fig. 70.1  

Det øverste støtteelementet til valsen bør være montert på en måte 

som sikrer at valsen er tilkoblet styringselementet.

Fig. 75  

Sørg for at kabelen er dreid rundt trommelen minimum to ganger 

etter at du har festet den, og døren er i en fullstendig lukket stilling.

Fig. 77.2a.   Skru stangen på låsesiden litt for å sikre fri bevegelighet. Sørg for 

rask sammenføyning på boltsiden.

Fig. 77.3c   Plasser låsens støtteelementer på samme sted som låsen er montert 

på rammen. Marker deretter hullene. Lag hullene ved å benytte en 

8.5 [mm] drill.

Fig. 80  

Stram fjørene i  henhold til REGLENE FOR INNSTRAMMING AV 

FJØRER.

Fig. 85.1  

Etter monteringen må de utstikkende delene av sikkerhetselemente-

ne kuttes bort. Fingjør deretter kantene og beskytt dem med maling.

Fig. 85.2  

Fjern blokkeringen på sikringselementet til fjørene.

Fig.85  

Før døren blir tatt i bruk må hengsler, styringelementer og fjører 

smøres med fettløsningen HWS-100 Wurth.

Fig. 90  

Undersøk at døren er installert i henhold til Monterings- og Opera-

sjonsintruksjonen før du åpner den for første gang. Døren er mon-

tert på riktig måte når den beveger seg stabilt i riktig bane.

Fig. 95.1a   Installer forseglingen på mellompanelet.

Fig. 95.1b; 95.1c Fest endene på forseglingen til paneldekslene med lim. Benytt 

monteringslimet på øverste del av panelet på to steder, samtidig 

som du sørger for riktig avstand. Sett så på plass forseglingen. 

Denne skal sitte fast på begge ender av panelet. Anbefalt lim er 

ekesempelvis Loctite LT 406.

Fig. 105.1   Hvis et drev er montert, monter platelås med vernet. Lås dørboltene 

i åpen stilling, eller monter valgfritt låseutstyr.

[D000012] 

7. REGLER FOR STRAMMING AV TORSJONSFJÆRER

Når det gjelder strammingen av fjæren, skal antall dreininger sjekkes på fabrikk-

skiltet på porten.

Fjærene strammes med stålstanger. Stangender skal passe til hull i fjærtromler. 

Personen som strammer fjærene skal ha gjennomgått hensiktsmessig opplæring; 

det bør ikke befinne seg personer i nærheten av porten. Under strammingen skal 

personen som strammer fjærene stå på et stillas ved siden av fjæren, slik at  stram-

mestangene og fjæren ikke befinner seg rett foran han/henne. Før begynnelsen 

av selve strammingen skal man kontrollere om alle fjærene er trygt montert på 

tromlene, og om det ikke finnes synlige sprekker eller deformasjoner på fjæren. 

Nå skal festeskruene løsnes som fester fjærtrommelen til akselen. Strammingen 

bør utføres etter ca. 1/4 dreining opp til den ønskede verdien oppnås. Under 

strammingen skal stangenden plasseres i ett av hullene i fjærtrommelen og dreies 

med en slik vinkel at det er mulig å plassere den andre stangen i  neste hull 

i fjærtrommelen. Dersom den andre stangen er trygt plassert i trommelhullet, kan 

man ta ut den første stangen (man må fortsatt holde på den andre stangen), 

og gjenta disse handlingene inntil den påkrevne strammingen oppnås. Under 

strammingen blir fjæren lengre, og dens diameter blir mindre. Etter den påkrevne 

fjærstrammingen ble oppnådd, skal man forsiktig skru festeskruene som fester 

fjærtrommelen til akselen, og fjerne bort strammingsstangene. Disse handlingene 

skal gjentas for den andre fjæren.

I monteringsanvisningen oppgis det kun et omtrentlig antall dreininger for stram-

ming av fjær. Det faktiske antallet kan avvike litt fra verdien oppgitt på portens 

fabrikkskilt, dette pga. ulike monteringsforhold. Etter ferdig montasje skal man 

kontrollere om porten fungerer på riktig måte, i  samsvar med monterings- og 

bruksanvisningen, og justere porten om nødvendig.

Kontroller om fjærene er strammet på en korrekt måte. Dersom nødvendig, gjen-

nomfør justering ved å utføre følgende:

•  åpne porten ved å løfte portbladet inntil det er halvåpent:

•  dersom bladet siger merkbart nedover, øke strammingen på fjærene,

•  dersom bladet trekker merkbart oppover, reduser strammingen på fjærene.

Summary of Contents for UNITHERM SSj

Page 1: ...е секционные ворота UniTherm ЧАСТЬ 2 Техническая документация смотри ЧАСТЬ 1 EU 1 2 CS DA NO Technický popis Návod k instalaci a obsluze Sekční garážová vrata UniTherm ČÁST 2 Technická dokumentace přejděte na ČÁST 1 EU 1 2 Teknisk beskrivelse Monterings og betjeningsvejledning Garage ledhejseport UniTherm DEL 2 Teknisk dokumentation se DEL 1 EU 1 2 Teknisk beskrivelse Montasje og Brukermanual Gara...

Page 2: ... applies to several types of doors Reference draw ings may vary in execution details If it is essential these details are shown in separate drawings The Instruction contains all essential information that guarantees safe assembly operation and proper maintenance of the door During the assembly all health and safety regulations pertaining to assembly and cutting operations as well as power tools co...

Page 3: ... Installer or Competent person Please keep the list of garage door s component parts specification Prior to installation works check the dimensions width and height of the as sembly opening Carefully perform further installation as shown on the figures The maximum torque for tightening sheet metal screws to the panel is 7 9 Nm When this torque is exceeded the connection can be broken Fig 20 Fasten...

Page 4: ...e in the reverse order A000029 11 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION The Assembly and Operating Instruction is a documentation intended for the door owner Please read carefully this instruction and follow its recommendations The instruction includes information ensuring safe usage operation and mainte nance of the door A000010 12 IMPORTANT INFORMATION AND NOTES Please carefully keep this instru...

Page 5: ...odifications to the door should be agreed on with WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A The range of works covered by the door periodical inspection provided by an authorised service centre of WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A Identify the door type and serial number Check the door marking warning labels Add new ones if missing Check the connection parts used in the door door to wall mounting anchors guide mounting b...

Page 6: ...es damages it should be immediately replaced Actions to be performed during maintenance inspection The following actions are to be performed during maintenance inspection 1 Release the door spring tension 2 Check the condition of the spring fixing the lever 3 Check if the cutter lever to which the cable is screwed operates smoothly without jerks 4 Check if the top roller moves smoothly in the slee...

Page 7: ...ing points of all joints and regulate if necessary screws mount ing the drive guides and screws mounting hinges etc Check the proper mounting of the horizontal guides The lock does not open close Incorrect operation of the lock Grease the barrel insert Check the operation of a bolt Lubricate if any resistance is observed Check the correct mounting of the rod connecting the lock with the bolt Check...

Page 8: ...ngsdetails unterscheiden In un entbehrlichen Fällen werden diese Details in getrennten Zeichnungen dargestellt Die Anweisung enthält die nötigen Informationen die eine sichere Montage Nutzung und geeignete Wartung des Tores zusichern Bei der Montage sollen die Arbeitssicherheitsvorschriften bezüglich der mit Elektrowerkzeugen abhängig von dem angewandten Montageverfahren rea lisierten Montage und ...

Page 9: ... auf solche Weise ausgeführt werden dass ein freier Wasserabfluss gewährleistet wird Es soll die entsprechende Lüftung Trocknung der Garage zugesichert werden Der elektrische Torantrieb soll durch einen professi onellen Installateur oder eine kompetente Fachkraft gemäß der Installations und Bedienungsanweisung des Antriebs installiert werden C000184 Es ist verboten das Torblatt aufzumachen ohne da...

Page 10: ... gegebenenfalls das Torbuch dem Eigentümer ausgehändigt werden A000015 Folgende Arbeitsschritte kann der Besitzer ausführen nachdem er sich mit der zusammen mit dem Tor gelieferten Anweisung gründlich vertraut gemacht hat Unverzüglich nach der Tormontage ist die Schutzfolie von der Flügelbespannung zu beseitigen Sonst kommt zu sehr starker Folienverklebung mit dem Außenblech unter Temperatur und S...

Page 11: ...urth ge schmiert werden vor der Inbetriebnahme des Tores und beim Bedarf wäh rend des Betriebes Der Schlosszylinder darf nicht geölt werden Im Bedarfsfall soll man einen Graphitschmierstoff verwenden Während der Übersichten sollen die das Tor an die Wand befestigenden Elemente Schrauben Schaftschrauben und Einführungsrollen kontrolliert werden Die gegebenenfalls entdeckten Unstimmigkeiten sollen u...

Page 12: ...ngsanweisung bestimmten Sicherheitsgrundsätze sollen eingehalten werden D000100 Montage 1 Die Einrichtung soll bei der Montage des ersten niedrigsten Torpaneels in stalliert werden Die spätere Montage ist durch Kollisionen mit Scharnieren und Paneelen sehr erschwert 2 Die Einrichtungen soll auf die Führungsleisten ohne die an das Paneel befesti genden Bleche aufgelegt werden Das Blech soll mit der...

Page 13: ...en kontrollieren und beim Bedarf ausbessern Schrauben zur Antriebsbefesti gung Führungsleisten und Schaftschrauben zur Scharnierbefestigung u ä Prüfen ob die horizontalen Führungsleisten ordnungsgemäß montiert sind Das Schloss will sich nicht öffnen schließen arbeitet fehlerhaft Den Schließzylinder mit Schmierstoff bedecken Die Riegelfunktion überprüfen beim Auftreten von Widerständen beschmieren ...

Page 14: ...peuvent présenter quelques différences dans les détails d exé cution En cas de besoin ces détails sont montrés sur des dessins séparés L instruction contient des informations nécessaires garantissant une istallation et une utilisation en toute sécurité ainsi qu un entretien regulier de la porte Pendant l installation de la porte il est obligatoire de respecter les dispositions de sécurité et d hyg...

Page 15: ...e couple maximal de serrage des vis autotaraudeuses est de 7 à 9 Nm le dépassement de cette valeur crée le risque de rupture de la jonction Fig 20 La platine de fixation doit être scellée sur le linteau au milieu de la baie avec 4 boulons Dans le cas du montage d une porte SSj avec un seul ressort long il est nécessaire de décaler la plaque de fixation par rapport au centre du trou tout en mainten...

Page 16: ...xploitation doivent être effectuées confor mément à l Instruction d installation et d utilisation de la porte Lors des travaux d entretien ou de réparation il est impératif de respec ter les dispositions de sécurité et d hygiène ainsi que les dispositions comprises dans l Instruction d installation et d utilisation de la porte Toute modification des éléments ou pièces de la porte est inac ceptable...

Page 17: ...tiquetage de la porte des étiquettes d avertissement en cas de leur absence les compléter Vérifiez les éléments de fixation utilisés dans la porte les goujons de fixation au mur les vis des glissières Vérifiez les ressorts et les éléments coopérant avec eux en cas de signes évi dents d usure il est indispensable de remplacer ces éléments En cas d une exploitation de plus de 12 ans ou plus de 20 00...

Page 18: ...fixationdela corde 3 Verifier si le levier du couteau auquel la corde est fixée marche aisément sans enrayage 4 Contrôler si le galet supérieure glisse aisément dans le manchon au cas échéant le lubrifier avecunlubrifiant solide Au cas de rencontrer un défaut du fonctionnement du dispositif IL EST INTER DIT d exécuter un dépannage quelconque il faut remplacer le dispositif avec un autre tout neuf ...

Page 19: ...ixations dans les joints mobiles con nexion et si nécessaire les corriger les vis du dispositif d entraînement les glissières et les vis fixant les charnières etc Vérifiez la suspension correcte des glissières horizontales La serrure ne s ouvre se ferme pas le fonctionnement défectueuse de serrure Lubrifier le cylindre Vérifier le fonctionnement du verrou en cas de résistance le lubrifier Vérifiez...

Page 20: ...ент на другой подходящий для крепления в материалах из которых сделаны стены и потолок Для этой цели установщик должен воспользоваться указаниями по подборке кре пежных элементов завода изготовителя A000003 Инструкция является руководством по монтажу несколь ких типов ворот Наглядные чертежи могут отличаться деталями ис полнения В случае необходимости эти детали показаны на отдельных чертежах Данн...

Page 21: ...оваться и эксплуатироваться по назначению Выбор и использование ворот в строительстве необходимо осущест влять на основании технической документации объекта подготовлен ной в соответствии с действующими нормами и стандартами B000005 Ворота можно крепить к железобетонным и кирпичным стенам а также стальным рамам Помещение предназначенное для установки ворот должно быть полностью отделано оштукатуре...

Page 22: ...ы и повернуть его на такой угол чтобы можно было установить другой вороток в следующее гнездо в барабане пружины Если второй вороток крепко размещен в гнезде ба рабана можно извлечь первый вороток и повторить указанные шаги до получения желаемого натяжения Во время натяжения пружина бу дет растягиваться а ее диаметр будет уменьшаться После достижения необходимого натяжения пружины тщательно закрут...

Page 23: ...ную ворота необходимо открывать и за крывать осторожно без резких рывков которые могут отрицательно повлиять на срок их службы и безопасность эксплуатации C000399 Открывание ворота следует открывать вручную толь ко с помощью ручек или предназначенных для этого наружных или внутренних ручек скоб Неправильное обращение с воротами может привести к несчастному случаю Закрывание ворота следует закрыват...

Page 24: ...ользования во взрывоопасной атмосфере в качестве огнеустойчивой преграды во влажных помещениях в помещениях с химическими веществами вредными для защитных и лакокрасочных покрытий на солнечной стороне в случае если полотно ворот окрашено в темный цвет в качестве несущей структуры здания в качестве герметической преграды D000173 18 УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ ПАДЕНИЯ ПО ЛОТНА A000013 Монтаж и регулировку ...

Page 25: ...ии ворот Любые замечания и рекоменда ции необходимо довести до сведения владельца ворот в письменном виде например произвести соответствующую запись в техпаспорте или гарантийном талоне ворот и передать их владельцу После вы полнения техосмотра подтвердить факт его проведения в техпаспор те или гарантийном талоне ворот A000012 WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A оставляет за собой право вносить конструкцион...

Page 26: ...рить состояние всех креплений во всех соединениях В случае необходимости провести регулировку шурупы крепящие привод направляющие а также болты крепления петель и др Проверить правильность монтажа горизонтальных направляющих Замок не открывается не закрывается Неправильная работа замка Смазать цилиндровый вкладыш смазкой Проверить работу ригельного замка В случае необходимости сма зать Проверить п...

Page 27: ...kresy se mohou lišit ohledně detailů provedení V nezbytných případech jsou tyto detaily ukázaná na samostatných výkresech Návod obsahuje nezbytné informace zaručující bezpečnou montáž a užívání a také správnou údržbu vrat Při montáži je třeba dodržet předpisy BOZP týkající se prací montážních zá mečnických prováděných elektronářadím závisle na použité montážní tech nologii a je třeba zohlednit pla...

Page 28: ...ech je třeba upevnit ve středu montážního otvoru Plech musí být přišroubován k překladu pomoci 4 šroubů V přípa dě montáže vrat SSj pouze s jednou dlouhou pružinou je nutné přesunout upevňovací plech vzhledem ke středu otvoru tak aby byla zachována potřebná vzdálenost mezi pružinou a navíjecím bubnem obr 40 Obr 30 Po montáži vodicích lišt musíte zkontrolovat úhlopříčky jejich roz díl nesmí být vět...

Page 29: ...uze vrat Je nepřípustná změna provozních souborů nebo dílů vrat B000006 13 INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ZAKÁZANÉHO UŽÍVÁNÍ VRAT Zakazuje se otevírat vrata bez upevněných vodících lišt Zakazuje se zatarasit prostor pohybu vrat Během zavírání nebo otevírání vrat přesvědčit se že se v oblasti pohybu nenachází oso by nebo předměty a hlavně dětí Zakazuje se zdržování se osob a ponechání vozidel nebo jiných př...

Page 30: ...zných stop opotřebení bezpodmínečně tyto prvky vyměnit V případě provozu nad 12 let nebo realizaci vraty nad 20 000 cyklů počet cyklů se stanoví odhadem na základě hovoru s uživatelem vrat pružiny se musí bezpodmínečně vyměnit Dbát na podmínky provozování vrat pokud se tyto podmínky liší od žádaný provozních podmínek informovat majitele o možných následcích např mož nost výskytu poruchy C000070 Ro...

Page 31: ... namazat pevným mazivem V případě zjištění nesprávností funkce zařízení NESMÍ SE provádět jakékoliv opravy zařízení je třeba vyměnit za nové A000060 Při veškerých údržbářských pracích a prohlíd kách vrat odpojit napájení pohonu A000011 Veškeré úkony provést v souladu s tímto Návodem k instalaci a ob sluze vrat Veškeré připomínky a doporučení poskytnout majiteli vrat v písemné formě např zaznamenat...

Page 32: ... Je třeba kontrolovat stav všech upevnění v pohyblivých spojich spojkách a v nutném případě opravit šrouby upevňující pohon vodící lišty a vruty upevňující závěsy atd Kontrolovat správnost zavěšení vodorovných vodících lišt Zámek se neotevírá nezavírá chybná práce zámku Namazat bubínkovou vložku Kontrolovat funkci závory v případě výskytu odporů je třeba namazat Kontrolovat správnost namontování s...

Page 33: ...gt at gældende sikkerhedsregler vedrørende installations og smedearbejde samt arbejder med elværktøjer overholdes og at der tages hensyn til de gældende normer forskrifter og den relevante byg gedokumentation Ved renoveringsarbejder skal porten beskyttes mod sprøjt af mørtel cement eller gips da de kan føre til beskadigelser af overfladen Monterings og betjeningsvejledningen er beregnet til porten...

Page 34: ...io nen for kuglelejen Fig 70 1 Det øverste beslag til kuglelejerne skal monteres således at kugle lejen har kontakt med skinnen Fig 75 Når kablerne køres op på tromlerne vær sikker på at to omgange kabel bliver tilbage på tromlen når porten er helt lukket position Fig 77 2a På låsesiden fastspænd skruen let for at sikre fri bevægelse På møtriksiden sikres tætning Fig 77 3c Placer låsehængslerne på...

Page 35: ...ge en defekt port især i tilfælde af synlige skader på wirer torsionsfjedre af ligevægt ophæng eller komponenter ansvarlige for portens sikre drift A000062 Det er forbudt at foretage portens reparationer på egen hånd B000103 OBS Beskadigelse som følge af temperatur forskel Temperaturforskellen mellem udendørs omgivelse og indendørs kan føre til en udbøjning af portsektionerne bimetal effekt I dett...

Page 36: ... Sp z o o S K A Den blev godkendt til brug kun med porte som blev fremstillet af WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A har ikke ansvaret for anvendelse af faldsikringen i andre porte Faldsikringen kan anvendes til alle påledhejseporte fremstillet af WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A som hæves lodret betjent enten manuelt eller ved hjælp af fredrift Den er bestemt til porte hvis vinger vejer ...

Page 37: ...ler dem hvis det er nødvendigt bolte som fastgør fremdriften hjælpelinjer og skruer som fastgør hængsler osv Tjek om vandrette hjælpelinjer er korrekt ophængt Låsen åbnes ikke lukkes ikke Smør indlæg i tromlen Tjek om bolten virker korrekt hvis den virker vanskeligt skal den smøres Tjek om forbindelsen mellem låsen og bolten er monteret korrekt Tjek om palen som blokerer låsen virker korrekt Besky...

Page 38: ...er som sikrer trygg montering og drift samt riktig vedlikehold av porten Under montering av porten må man følge HMS regler for følgende typer arbeid monterings og låsesmedarbeid og arbeid med bruk av elektroverktøy avhengig av anvendt montasjeteknologi Bindende normer forskrifter og hensiktsmessig byggdokumentasjon skal også tas med Under renoveringsarbeider må porten beskyttes mot puss sement og ...

Page 39: ...g juster valsene Sjekk at valsene har kontakt med styringselementet Skru så på plass mutteren som kontrollerer valsenes posisjon Fig 70 1 Det øverste støtteelementet til valsen bør være montert på en måte som sikrer at valsen er tilkoblet styringselementet Fig 75 Sørg for at kabelen er dreid rundt trommelen minimum to ganger etter at du har festet den og døren er i en fullstendig lukket stilling F...

Page 40: ...r C000011 14 BETJENINGSANVISNINGEN FOR PORTEN Blokker ikke portens bevegelsesområdet Porten åpnes loddrett oppover Derfor må det ikke finnes hindringer innenfor om rådet porten beveger seg i når den åpnes eller stenges Pass på at det ikke befinner seg personer særlig barn eller gjenstander i portens bevegelsesområdet NB Fare for ulykke A000053 Det er forbudt å bruke porten hvis den er skadet Det e...

Page 41: ...utføres i det minste av en KOMPETENT person A000014 Denne monterings og betjeningsanvisningen er ment for profesjo nelle montører eller kompetente personer Anvisningen inneholder nødvendige opplysninger som sikrer trygg montering av fallsikringsinnretningen Les hele anvisningen før du begynner montasjen Vennligst les nøye gjennom og følg instruksene Korrekt drift av porten avhenger i stor grad av ...

Page 42: ...e som fester hengslene osv Kontroller om de vannrette ledeskinnene er hengt opp på en korekt måte Låsen åpner låser ikke feil funksjon på låsen Smør sylinderlåsen med smøremiddel Kontroller smekklåsens funksjon dersom det oppstår motstand smør den med smøremiddel Kontroller om delen som kopler låsen til smekklåsen ble montert på en korrekt måte Kontroller funksjon på skåten som blokkerer låsen Inn...

Page 43: ... tapauksissa nämä yksityiskohdat ilmenevät erillisistä piirustuksista Ohje sisältää asennus ja käyttöturvallisuuden varmistavia sekä nosto oven asianmukaiseen huoltoon liittyviä tietoja Asennusaikana on noudatettava työturvallisuusmääräyksiä liittyen asennus ja metallitöihin sekä asennusteknologian mukaisin sähkölaitteisiin sekä huomioita va voimassa olevat standardit määräykset ja rakennusdokumen...

Page 44: ...llä ruuvilla Kun SSj portti asennetaan ja se on varustettu yhdellä pitkällä jousella asennuslevypitää siirtää reiän kesken suhteeseen pitämällä vaadittu etäisyys jousen ja köyden rummun välillä kuva 40 Kuva 30 Kun kiinnikkeet on asennettu tarkista lävistäjät Lävistäjien ero ei saa olla yli kolmea millimetriä mm Kuva 35 Hajoituskuva akselista jossa on yksi tai kaksi jousta Tarkkaile värimerkintöjä ...

Page 45: ...n reitillä ole henkilöitä tai esi neitä ja erityisesti lapsia Ei saa oleskella eikä jättää autoja tai muita esineitä avatun nosto oven alueelle Ei saa oleskella kulkea jousta tai ajaa liikkuvan nosto oven alla Nosto ovea ei saa käyttää esineiden tai henkilöiden nostamiseen Lapset eivät saa leikkiä laitteilla Nosto oven kaukosäädin on pi dettävä poissa lasten ulottuvilta Lähettimet on pidettävä kui...

Page 46: ...katsastuk sen sisältö Vakiohuoltotoimenpiteisiin kuuluu Jousien kiristyksen tarkastus avaa nosto ovi nostamalla oven levy puoli väliin asti mikäli ovi laskee merkittävästi jousien kiristystä on nostettava mikäli ovi nousee merkittävästi jousien kiristystä on vähennettävä Mikäli yllä mainittuja töitä jätetään suorittamatta nosto oven levy voi laskea äkillisesti ja lokaannuttaa henkilöitä tai vaurio...

Page 47: ...yhtymistä virransyöttö on katkaistava A000011 Kaikki toimenpiteet on suoritettava tämän nosto oven asennus ja käyt töohjeen mukaisesti Kaikki huomautukset ja suositukset on luovutettava kirjallisesti nosto oven omistajalle esim merkitsemällä ne huoltokirjaan tai takuukorttiin Kat sastuksen jälkeen nosto oven huoltokirjaan tai takuukorttiin on tehtävä asianmu kainen merkintä A000012 WIŚNIOWSKI Sp z...

Page 48: ...issa ja kiinteissä liitoskohdissa ja korjaa ne tarvittaessa koneiston ja kiskojen kiinnityspultit sekä saranoiden kiinnitysruuvit jne Tarkista vaakasuorien ohjainkiskojen ripustuksen oikeellisuus Lukko ei avaudu sulkeudu toimii väärin Voitele lukonpesä Tarkista salvan toiminta ja voitele se mikäli esiintyy vastusta Tarkista lukon ja salvan liitoskappaleen asennuksen oikeellisuus Tarkista lukon luk...

Page 49: ...ritningar Anvisningen innehåller nödvändig information som garanterar monterings och användningssäkerhet samt lämpligt underhåll av porten Under installationen bör man följa säkerhetsföreskrifterna för montering metallbearbetning arbeten med elverktyg beroende på monteringsteknik samt ta hänsyn till gällande normer föreskrifter och relevant byggdokumentation Vid renoveringsarbeten bör porten skydd...

Page 50: ...5Montera gångjärn och justera rullarna Försäkra dig om att rul larna har kontakt med skenorna Dra sedan åt muttern som kontrol lerar rullarnas läge Fig 70 1 Topprullfästet ska monteras på ett sådant sätt att rullarna har kon takt med skenorna Fig 75 När vajern spolas upp i vajertrumman försäkra dig om att det finns två varv kvar på trumman när porten är helt stängd Fig 77 2a Skruva fast kolven lät...

Page 51: ...ering C000011 14 BRUKSANVISNING FÖR GARAGEPORTEN Blockera inte område av portens rörelse Porten öppnas vertikalt Och därför kan det inte finnas några hinder i närheten medan porten skall öppnas eller stängas Man skall förvissa sig att det inte finns några människor särskilt barn eller föremål under portens rörelse Varning Risk för olycka A000053 Det är förbjudet att använda porten när den inte fun...

Page 52: ...d farliga kemikalier för skyddande beläggningar och färg på solbelysta sidan vad det gäller mörka färger använda på portbladets be klädnad som stödkonstruktion av byggnaden hermetisk vägg D000173 18 FALLSÄKRING A000013 Montering och reglering av porten tillsammans med fallsäkring kan endast utföras av en behörig person eller en professionell installatör A000014 Denna monterings och bruksanvisning ...

Page 53: ...ehövs skruvar i motorfästen löpskenor gångjärnsfästen osv Kontrollera att horisontella löpskenor är korrekt monterade Låset går inte att öppna stänga fungerar inte korrekt Olja in låscylindern Kontrollera att regellåset fungerar korrekt smörj in om det är trögt Kontrollera att regellåsanslutningen är korrekt monterad Kontrollera att låskolven fungerar korrekt Linans avbrottsskydd har aktiverats Ko...

Page 54: ...an toepassing op montage van verschillende soorten poorten Tekeningen kunnen verschillen voor de te gebruiken details Waar nodig zijn deze gegevens weergegeven op afzonderlijke tekeningen Deze handleiding bevat de benodigde informatie om een veilige installatie een veilig gebruik en juist onderhoud te garanderen Bij de montage dienen de veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen met name t...

Page 55: ...rgen Zorg voor een voldoende ventilatie droog houden van de garage Het installeren van de elektrische aandrijving van de poort moet door een professionele installateur of een andere bevoegde persoon en volgens de aanwijzin gen van de Gebruiks en Montagehandleiding van de aandrijving gebeuren C000184 Het is verboden om de poortvleugel zonder gemonteerde profielgeleiders te openen B000092 De ruimte ...

Page 56: ...et nodig om te controleren of de poort van een typeplaatje volgens de norm CE is voorzien In geval van afwezigheid ervan moet zulk typeplaatje geleverd worden Na de controle van de juiste wer king van de poort dient de installatie en gebruikershandleiding overhandigd te worden aan de eindgebruiker en indien nodig het boekje van de poort A000015 Handelingen die door de eigenaar van de poort uitgevo...

Page 57: ...ijd indien het nodig is Het is verboden om de cilindervulling van het slot te oliën Indien nodig met een grafiet smeermiddel insmeren In het kader van regelmatige onderhoudsbeurten dienen de bevestigingen van de poort schroeven pennen en rolhouders gecontroleerd te worden In geval van onregelmatigheden dienen deze te worden verwijderd voordat de poort verder mag worden gebruikt Het is verboden om ...

Page 58: ...jd met het onderste paneel uitge voerd worden Latere montage zal moeilijk zijn omdat de panelen dan tegen de scharnieren stoten 2 De toestellen dienen op de geleiders zonder bevestigingsplaat bij het pa neel te worden gemonteerd De bevestigingsplaat dient aan het toestel voor de montage aan de paneel te worden gemonteerd 3 Tijdens de montage moet de rol tezamen met het middendeel van het toestel t...

Page 59: ...beweegbare verbindingen en indien nodig maak deze goed vast bevestigingsschroeven van de aandrijving geleiders en pennen van de scharnieren ezv Controleer de juiste ophanging van de horizontale geleiders Het slot opent niet sluit niet foutieve werking van het slot Smeer de cilindervulling van het slot Controleer de werking van de grendel indien weerstand optreedt insmeren Controleer de juistheid v...

Page 60: ...IIiO BS UniTherm 07 2015 ID 94545 KTM 653A355951451 Assembler WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A PL 33 311 Wielogłowy 153 TEL 48 18 44 77 111 FAX 48 18 44 77 110 www wisniowski pl N 49 40 10 E 20 41 12 ...

Reviews: