background image

DEUTSCH

2. Sicherheit

Diese  Betriebsanleitung  enthält  grundlegende  Hinweise,  die  bei
Aufstellung  und  Betrieb  zu  beachten  sind.  Daher  ist  diese  Betriebs -
anleitung  unbedingt  vor  Montage  und  Inbetriebnahme  vom  Monteur
sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen.
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten
allgemei nen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter
den folgenden Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicher heits hin weise.

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei
Nicht beachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind
mit dem all gemeinen Gefahrensymbol

sowie bei Warnung vor elektrischer Spannung mit

besonders gekennzeichnet.
Bei  Sicherheitshinweisen,  deren  Nichtbeachtung  Gefahren  für  die
Pumpe/Anlage und deren Funktion hervorrufen können, ist das Wort

eingefügt.

2.2 Personalqualifikation

Das Personal für die Montage muß die entsprechende Qualifikation für
diese Ar beiten aufweisen.

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für
Personen und Pumpe/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise  kann  zum  Verlust  jeglicher  Schaden ersatz -
ansprüche führen.
Im  einzelnen  kann  Nichtbeachtung  beispielsweise  folgende  Gefähr -
dungen nach sich ziehen:
– Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage,
– Gefährdungen  von  Personen  durch  elektrische  und  mechanische

Einwirkungen.

2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber

Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu beachten.
Dieses  Produkt  darf  nicht  durch  Personen  mit  eingeschränkter
Zurechnungsfähigkeit (einschließlich Kindern) oder ohne entsprechen-
des  Fach  -  wissen  in  Betrieb  genommen  oder  bedient  werden.
Ausnahmen sind nur durch entsprechende Anweisung sicherheitsver-
antwortlicher Personen zulässig.
Gefährdungen  durch  elektrische  Energie  sind  auszuschließen. 
Vor schriften  des  VDE  und  der  örtlichen  Energieversorgungs unter -
nehmen beachten.

2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten

Der  Betreiber  hat  dafür  zu  sorgen,  daß  alle  Inspektions-  und
Montagearbeiten  von  autorisiertem  und  qualifiziertem  Fachpersonal
ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebs -
anleitung ausreichend informiert hat.
Grundsätzlich dürfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage nur im Stillstand
durchgeführt werden.

2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung

Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem
Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes
Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die
Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.

ACHTUNG !

2.7 Unzulässige Betriebsweisen

Die  Betriebssicherheit  der  gelieferten  Pumpe/Anlage  ist  nur  bei  be -

stimmungsmäßiger  Verwendung  entsprechend  Abschnitt  1  der  Be -

triebs an leitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen

Grenzwerte dürfen auf keinen Fall über- oder unterschritten werden.

3.

Transport und Zwischenlagerung

Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe

gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Be schä -

digung zu schützen.

4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör

4.1 Beschreibung der Pumpe 

(Bild 1)

Die Pumpe ist eine mehrstufige (4 – 5 Stufen), selbstansaugende, hori-

zontale  Hochdruck-Kreiselpumpe  in  Bloc-Bauweise  mit  horizontalem

Saug- (Pos. 1) und vertikalem Druckstutzen (Pos. 2).

Der hydraulische Teil ist als Gliederkonstruktion mit der entsprechenden

Zahl von Stufengehäusen (Pos. 5) und Laufrädern (Pos. 6) ausgeführt.

Die  Laufräder  sind  auf  einer  ungeteilten  Motor-Pumpenwelle  (Pos.  7)

montiert. Das den hydraulischen Teil umschließende Topfgehäuse (Pos. 8)

gewährleistet die betriebssichere Abdichtung. Die medienberührenden

Teile  wie  Stufenkammern,  Laufräder  sind  aus  Kunststoff,  das

Topfgehäuse  ist  aus  Chrom-Nickel-Stahl.  Der  Wellendurchgang  des

Pumpengehäuses  ist  zum  Motor  mit  einer  Gleitringdichtung  (Pos.  9)

abgedichtet.

Die  Wechselstrommotoren  sind  mit  einem  thermischen  Motorschutz

ausgerüstet. Er schaltet bei Überschreiten der zulässigen Temperatur

der  Motorwicklung  den  Motor  ab  und  nach  Abkühlung  automatisch

wieder ein.

Wassermangelschutz:  Die  Pumpe  und  insbesondere  die  Gleitring -

dichtung dürfen nicht trocken laufen. Für einen Wassermangelschutz ist

bauseits bzw. durch den Einsatz von entsprechenden Teilen aus dem

WILO-Zubehörprogramm zu sorgen.

4.2 Lieferumfang

– Pumpe in EM- oder DM-Ausführung,

– Einbau- und Betriebsanleitung

4.3 Zubehör

Zubehör muß gesondert bestellt werden.

– Saugschlauch, Fußventil

– Schaltgerät WV/COL mit entsprechendem Zubehör für automatisier-

ten Betrieb,

– Schaltgerät CO-ER mit entsprechendem Zubehör für automatisierten

Betrieb,

– Wassermangelschutz :

– Bausatz WMS bei direktem Anschluß an die Versorgungsleitung,

– Schwimmerschalter WA 65,

– SK 277 mit 3 Tauchelektroden,

– Druckschaltung WVA,

– WILO-Fluidcontrol (nur für EM-Ausführung),

– Anlagenschaltung :

– Schwimmerschalter WAO 65.

5. Aufstellung/Einbau

5.1 Montage

Das  Bild  2  (Zulaufbetrieb)  und  Bild  3  (Saugbetrieb)  zeigt  die  typische

Einbausituation der Pumpe. Einbau- und Aufstellungshinweise, die bei

dieser Betriebsart beachtet werden müssen, sind im Folgenden aufge-

führt :

– Einbau erst nach Abschluß aller Schweiß- und Lötarbeiten und der

erfolgrei chen  Spülung  des  Rohrsystems  durchführen.  Fremdkörper

und Schmutz führen zur Funktionsunfähigkeit der Pumpe.

– Pumpe an trockenem und frostsicherem Ort aufstellen.

– Raum für Wartungsarbeiten berücksichtigen.

– Der  Lüfterzugang  des  Motors  ist  freizuhalten,  min.  Abstand  zur

rückwärtigen Wand: 0,3 m.

– Die Aufstellungsfläche muß waagerecht und plan sein.

– Im Saugbetrieb sollte die Pumpe zur Vermeidung von Saugverlusten

so  nahe  wie  möglich  an  der  Wasserquelle  aufgestellt  werden.  Der

horizontale  Teil  der  Saugleitung  sollte  möglichst  kurz  sein.  Die

ACHTUNG !

6

Summary of Contents for MultiCargo MC

Page 1: ...ring for You D Einbau und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service F I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione NL Inbouw en bedieningsvoorschriften 4 036 466 Ed 6 11 12 ...

Page 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 8 7 5 3 6 2 9 2 ...

Page 3: ...3 Fig 4 Y HIGH VOLTAGE LOW 3 1 1 Fig 5 ...

Page 4: ...écurité 14 3 Transport et stockage avant utilisation 14 4 Description du produit et de ses accessoires 14 5 Installation Montage 14 6 Mise en service 15 7 Entretien 15 8 Pannes causes et remèdes 16 Déclaration de conformité CE 25 I 1 Generalità 17 2 Sicurezza 18 3 Trasporto e magazzinaggio 18 4 Descrizione del prodotto e accessori 18 5 Montaggio Installazione 18 6 Messa in esercizio 19 7 Manutenzi...

Page 5: ...und Leistungsdaten Wechselstrom 1 230 V 10 50 Hz oder 220 V 10 60 Hz 240 V 6 60 Hz Drehstrom 3 230 400 V 10 50 Hz oder 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Motorleistung siehe Typenschild Maximale Stromaufnahme siehe Typenschild Fördermedientemperatur 5 C bis 35 C max zul Betriebsdruck 8 bar min max zul Druck Saugseite 0 8 4 bar max Saughöhe SH 8 m max Umgebungstemperatur 40 C Schutzart IP 54 And...

Page 6: ...lieferten Pumpe Anlage ist nur bei be stimmungsmäßiger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 der Be triebsanleitung gewährleistet Die im Katalog Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall über oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit Frost und mechanische Beschä digung zu schützen 4 Beschreibung von ...

Page 7: ...ß in keinem Fall die Rohr leitung und oder das Pumpen und Motorgehäuse berührt werden Falls notwendig ist ein Fehlerstrom Schutzschalter FI Schalter vorzusehen 6 Inbetriebnahme Prüfung auf ausreichenden Wasserstand im Vorratsbehälter bzw Zulaufdruck Die Pumpe darf nicht trocken laufen Trockenlauf zerstört die Gleitringdichtung ACHTUNG Nur für Drehstrommotoren Motorschutz auf den Nennstrom lt Typen...

Page 8: ...schen lassen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO Kundendienst Technische Änderungen vorbehalten Ursache keine Stromzufuhr Motorschutzschalter hat abgeschaltet falsche Drehrichtung Versorgungsspannung zu niedrig Leitung oder Teile der Pumpe sind mit Fremdkörpern verstopft Luft im Ansaugstutzen Luft in der Pum...

Page 9: ... public water supply system 1 2 Technical description 1 2 1 Performance and electrical data AC voltage 1 230 V 10 50Hz or 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Rotary current voltage 3 230 400 V 10 50 Hz or 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Motor power see rating plate Maximum current see rating plate Fluid temperature 5 C to 35 C Max permissible working pressure 8 bar Min Max permissible inlet pressure ...

Page 10: ...iption of product and accessories 4 1 Pump description Fig 1 The pump is a multistage 4 5 stage self suction horizontal high pressure centrifugal pump with a block design with horizontal inlet 1 and vertical pressure glands 2 The hydraulic section is equipped with the given number of stage housings 5 and impellers 6 in a modular construction The impellers are fitted on a single motor pump shaft 7 ...

Page 11: ... pump must not run dry as this would destroy the axial face seal Only for three phase current motors Adjust the motor cut out to the nominal current given on the rating plate Checking direction of rota tion Check that the pump rotates in the direction indi cated by the arrow on the pump casing by switching on for a short time If this is not the case interchange 2 phases in the pump WARNING termina...

Page 12: ...oling pump is planed to operate at an altitude 1000 m put the valve of the current rating mentioned on the motor data plate check it and change the electrical cable if necessary replace it replace it by customer service Cause no power motor safety switch activated wrong direction of rotation the supply voltage of the motor is too low pipe or pump components blocked by foreign body air in inlet pre...

Page 13: ...e directement au réseau d eau potable 1 2 Caractéristiques 1 2 1 Raccordement et puissance Monophasé 1 230 V 10 50Hz ou 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Triphasé 3 230 400 V 10 50 Hz ou 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Puissance du moteur voir plaque signalétique Consommation de courant maxi voir plaque signalétique Température des liquides refoulés 5 C à 35 C Pression de service maxi admissible 8 ...

Page 14: ...ction à éléments séparés pourvue d un nombre correspondant de corps à étages 5 et de roues mobiles 6 Les roues mobiles sont montées sur un arbre en une seule pièce 7 entre le moteur et la pompe Le corps de pompe 8 entourant la partie hydraulique assure l étanchéité garante d un fonctionnement sûr Les pièces en contact direct avec le fluide telles que les chambres à étages et les roues hydrauliques...

Page 15: ...e Pour moteurs à courant triphasé uniquement réglez la protection du moteur sur le courant nominal conformément à la plaque signalétique Contrôle du sens de rotation vérifiez par le biais d une brève mise en marche si le sens de rotation de la pompe ATTENTION correspond à la flèche figurant sur le corps de la pompe Si le sens de rotation est incorrect permutez 2 phases dans la boîte de conne xions...

Page 16: ...vu pour fonctionner à une altitude 1000 m Afficher la valeur de l intensité inscrite sur le plaque pompe moteur Le vérifier et changer le câble électrique si nécessaire Le remplacer Le remplacer par le service après vente Causes Pas d alimentation de courant Le dispositif de protection du moteur a assuré la mise hors tension Sens de rotation incorrect Le moteur est alimenté a une tension insuffisa...

Page 17: ...ollegate direttamente alla rete idrica pubblica 1 2 Dati e caratteristiche tecniche 1 2 1 Caratteristiche tecniche e prestazioni Tensione monofase 1 230 V 10 50Hz oppure 220 V 10 60Hz 240 V 6 60Hz Tensione trifase 3 230 400 V 10 50 Hz oppure 220 380 V 10 60 Hz 265 460 V 10 60 Hz Potenza motore vedere targhetta dati Corrente assorbita massima vedere targhetta dati Temperatura fluido pompato 5 C fin...

Page 18: ...olo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 1 del manuale I valori limite indicati sono vincolanti e non possono essere superati per nessun motivo 3 Trasporto e magazzinaggio Durante il magazzinaggio proteggere la pompa contro l umidità e il danneggiamento meccanico 4 Descrizione del prodotto 4 1 Descrizione della pompa figura 1 Pompa centrifuga ad alta prevalenza multistadio 4 5 s...

Page 19: ...mento in queste condizioni danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica Alla prima messa in esercizio per evitare l ingresso di impurità nella rete di distribuzione nel caso di pompaggio di acqua potabile eseguire un abbondante risciacquo Solo per pompe trifase regolare la taratura del salvamotore al valore della corrente nominale riportata nella targhetta dei dati Verifica del senso di rotazio...

Page 20: ... s l m Correggere la taratura al valore nominale della pompa Verificare ev sostituire il cavo Sostituire Fare sostituire il motore da servizio assistenza Causa Manca tensione alla pompa È intervenuto il salvamotore Senso di rotazione errato La tubazione oppure la pompa è occlusa da corpi estranei Aria nella tubazione aspirante Aria nella pompa Tubazione aspirante troppo piccola Altezza di aspirazi...

Page 21: ...istoffen 5 C tot 35 C Max toegest bedrijfsdruk 8 bar Min max toeg druk aanzuigzijde 0 8 4 bar Max aanzuighoogte SH 8 m Max omgevingstemperatuur 40 C Beschermingsklasse IP 54 Andere spanningen frequenties zijn optioneel resp op aanvraag lever baar Bij transport van viscose vloeistoffen bijv water glycolmengsels die nen de transportgegevens van de pomp overeenkomstig de hogere viscositeit gecorrigee...

Page 22: ... De bedrijfszekerheid van de geleverde pomp installatie is alleen gewaarborgd bij gebruik volgens de bestemming conform paragraaf 1 van de inbouw en bedieningsvoorschriften De in de catalogus resp op het specificatieblad aangegeven grenswaarden mogen in geen geval worden over of onderschreden 3 Transport en tussenopslag Bij transport en tussenopslag dient de pomp tegen vochtigheid vorst en mechani...

Page 23: ...g en of het pomp en motorhuis worden geraakt Indien nodig moet een lekstroom veiligheidsschakelaar worden geplaatst 6 Inbedrijfname Controle op voldoende waterstand in de breektank resp toevoer druk De pomp mag niet drooglopen Door droogloop raakt de mechanische afdichting defect Alleen voor draaistroommotoren Motorbeveiliging instellen op de nominale stroom conform type plaatje OPGELET Controle v...

Page 24: ...bedrijfsstoring niet kan worden opgelost a u b contact opne men met uw sanitair of verwarmingsinstallateur of met de WILO ser vicedienst Technische wijzigingen voorbehouden Oorzaak Geen stroomtoevoer Motorbeveiligingsschakelaar heeft uitgeschakeld Verkeerde draairichting Voedingsspanning te laag Leiding of delen van de pomp verstopt door vre emde voorwerpen Lucht in het aanzuigstuk Lucht in de pom...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ...8 0 591 5 7 81 B58 51 85 8 1 451 91 58 B58 5 85 B58 5 1 8 5 89 D 5 2 B58 7E 9 0 594 1 D1 3 9 B58 B58 7 8 5 53 9 58 B58 8A 1 8 1 B 8 D 1 5 1 8 51 A 58 5 9 58 B58 8 B58 9 101 8 0 A 1 E 5 2 B58 8 31 8 B58 B58 8 7 E ED B58 B58 8 9 58 89 3 8 0 9 B58 9 5 8 9 45 6 0 82 A B58 B58 B B58 B58 5D 04 5D 04 B 4 8 B 5 5 0 9 1 3 0 0 1 3 0 225 1 B58 D 8 A 75 5 8 A B58 B58 7 0 5 5 0 6 86 B58 0 5 5 B58 5 89 4 2 5 01...

Page 28: ...4 80 361 7 D 80 8 43 2 7 D 8 6 7 I I I I I I I I I I 4 7 7 3 7 358 86 E153 2 2 3 2 7 7 273 2 8 0 55 7 G B 71 H 7 7 3 7 708 71 H 4 9 7 H B 350 1 7 H 7 3 7 26 H 7 9 4 387 H 273 2 3 71 H 53 E 7 5A 7 5 3 7 8 0 69 7 C 3 2 6 358 D 3 7 8 0 8003 358 358 3 G 8 5B 1 7315 D 5B 1 8003 5B 1 358 358 3 G 8 F 3 2 7 2 5 D 3 43 2 7 8003 8 8 3 2 358 358 69 7 7 1 2 370 5 7 3708 6 9 69 7 2 6 9 69 7 2 3 2 8H 8 2 2 H 7 ...

Reviews: