background image

14

FRANÇAIS

2. Sécurité

La présente notice contient les instructions à respecter lors du monta-
ge et de la mise en service. C'est pourquoi elle devra être lue attenti-
vement par le monteur et l’utilisateur. Il y a lieu d'observer non seule-
ment ce point principal mais aussi les prescriptions de sécurité spéci-
fiques abordées dans les points suivants.

2.1 Signalisation des consignes de la notice

Les prescriptions de sécurité contenues dans cette notice pour mettre
en garde les personnes sont symbolisées par :

en ce qui concerne l'électricité par :

Pour annoncer des indications de sécurité dont la non-observation
peut occasionner un danger pour l'installation et son fonctionnement,
on a intégré le mot :

Il faut absolument tenir compte des indications portées directement
sur le matériel, telles que le sens de rotation.

2.2 Qualification du personnel

On veillera à la compétence du personnel amené à réaliser le mon-
tage.

2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes

La non-observation des consignes peut avoir des conséquences 
graves sur la sécurité des personnes et de l'installation et entraîner 
la suspension de toute garantie. Une rigueur absolue est exigée no-
tamment en matière d'électricité et de mécanique

2.4 Consignes de sécurité à l’utilisateur

Observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. Eviter
les dangers dus au réseau électrique en respectant les prescriptions et
les normes en vigueur.

2.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection 

et de montage

L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée
qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice.

2.6 Modification du matériel et usage de pièces détachées 

non-agréées

Toute modification de l’installation ne peut être effectuée qu'après 
l'autorisation préalable du fabricant. L’utilisation de pièces de rechange
d’origine et d’accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité.
L’usage d’autres pièces peut dégager notre société de toute respon-
sabilité.

2.7 Modes d'utilisations non-autorisés

L'utilisation du matériel livré est prévue pour une ou des applications
précisée(s) au chap.1. Les valeurs indiquées dans la fiche technique
ne doivent en aucun cas être dépassées.

3. Transport et stockage avant utilisation

Lors du transport et du stockage avant utilisation, la
pompe devra être protégée contre l’humidité, le gel
et les dommages mécaniques.

La pompe doit être transportée à l’horizontale. Lors du stockage avant
utilisation, il faut veiller à exclure tout risque de chute de la pompe.

4. Description du produit et de ses accessoires

4.1 Description de la pompe

Pompe centrifuge à axe horizontal, Multicellulaire (2 à 7 étages selon
les modèles). Non auto-amorçante.

ATTENTION!

ATTENTION!

Orifices taraudés, aspiration axiale, refoulement radial vers le haut.
Etanchéité au passage de l’arbre par garniture mécanique normalisée.

4.2 Etendue de la fourniture

– Pompe centrifuge.
– Notice de montage et de mise en service.

4.3 Accessoires

Voir catalogue/feuille de données.

5. Installation / Montage

– Respecter les indications des plaques signalétiques de la pompe et

du moteur.

Deux cas type :

Fig. 1 : Pompe en aspiration
Fig. 2 : Pompe en charge

sur bâche de stockage (rep.9) ou sur un réseau

d’eau de ville (rep.10).

5.1 Montage

Installer la pompe dans un endroit facilement accessible, protégé du
gel et aussi près que possible du lieu de puisage.
Monter la pompe sur un massif ou directement sur un sol bien lisse et
horizontal.
Fixation de la pompe par 2 trous pour goujons Ø M8.

Outillage nécessaire : 

– clés plates de 13 et 19,
– clé emmanchée six pans de 6,
– tournevis cruciforme.

Tenir compte que l’altitude du lieu d’installation ainsi

que la température de l’eau réduisent les possibilités
d’aspiration de la pompe.

Altitude

Perte de hauteur

Température

Perte de hauteur

0 m

0 mCL

20 °C

0,20 mCL

500 m

0,60 mCL

30 °C

0,40 mCL

1000 m

1,15 mCL

40 °C

0,70 mCL

1500 m

1,70 mCL

50 °C

1,20 mCL

2000 m

2,20 mCL

60 °C

1,90 mCL

2500 m

2,65 mCL

70 °C

3,10 mCL

3000 m

3,20 mCL

80 °C

4,70 mCL

90 °C

7,10 mCL

100 °C

10,30 mCL

Au- delà de 80°C, prévoir une installation pompe en

charge (figure 2).

Raccordements : 

Par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement ou rigide.
Le diamètre de la tuyauterie d’aspiration ne doit jamais être inférieur à
celui de la pompe.
Limiter la longueur horizontale de la tuyauterie d’aspiration et éviter
toutes causes de pertes de charge (coudes, vannes, rétrécissement,
...).
Aucune prise d’air ne doit être tolérée sur cette tuyauterie qui sera en
pente montante (2%) (figure 1).
Avec tuyauterie rigide, utiliser des supports ou colliers pour éviter que
le poids des tuyauteries ne  soit supporté par la pompe (figure 1).

Bien étancher les raccordements avec des produits

adaptés.

5.2 Raccordement électrique

Conformément aux prescriptions en vigueur, le raccorde-
ment électrique doit être effectué par un électricien local 
agréé.

– Voir plaque signalétique moteur pour les caractéristiques électriques

(fréquence, tension, intensité nominale). 

– Vérifier que le moteur est adapté au réseau sur lequel il va être utilisé.
– La protection électrique du moteur est obligatoire et doit être assurée

par disjoncteur réglé à l’intensité figurant sur la plaque moteur.

– Le moteur monophasé a une protection thermique intégrée.

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

Summary of Contents for Economy MHIL100

Page 1: ...namiento I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione FIN Moniportainen vaaka mallinen keskipakopumppu S Installations och skötselanvisning H Beépítési és üzemeltetési utasítás GR Ο Οδ δη ηγ γί ίε εσ σ ε εγ γκ κα ατ τά άσ στ τα ασ ση ησ σ κ κα αι ι λ λε ει ιτ το ου υρ ργ γί ία ασ σ CZ Návod k montáÏi a obsluze PL Instrukcja montazu i obslugi RUS Instrukcii po vvodu v qkspluataciœ i montaΩu DK Inst...

Page 2: ...7 2 10 4 11 9 8 ou or HC MIN 2 5 4 3 7 3 PH 6 20 mm MIN 2 1 7 2 5 4 3 7 6 700 mm MIN 100 mm MIN 20 mm MIN HA MAX Fig 1 Fig 2 ...

Page 3: ...MOT 230V 1 x 230V MOT 230 400V 220 380V 240 415V 3 x 400V 3 x 380V 3 x 415V 3 x 230V 3 x 220V 3 x 240V 220V 240V 1 x 220V 1 x 240V W2 W1 U1 Y Fig 3 5 2 5 1 Fig 4 ...

Page 4: ... 8 GB 1 General 9 2 Safety precautions 10 3 Transport and interim storage 10 4 Description of product and accessories 10 5 Assembly and installation 10 6 Commissioning 11 7 Maintenance 11 8 Defects Causes Remedies 12 F 1 Généralités 13 2 Sécurité 14 3 Transport et stockage momentané 14 4 Descriptif et fonctionnement 14 5 Montage 14 6 Mise en route 15 7 Entretien 15 8 Anomalies Détection Réparation...

Page 5: ...sdaten Tabelle 1 Zul Temp Bereich 15 C bis 90 C Maximale Umgebungstemperatur 40 C Max zul Betriebsdruck 10 bar Anschlußspannungen 50 Hz 10 60 Hz 6 1 230 V 1 220 V 3 230 400 V 3 220 380 V bis 254 440 V Drehzahl RPM 2900 RPM 3500 RPM Netzseitige Absicherung siehe Motortypenschild Schutzart IP 54 Isolierungsklasse F Geräuschpegel 65dB A Hydraulikanschluss TYPEN Gewindebohrungen Saugseite Druckseite M...

Page 6: ...rt und Zwischenlagerung Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit Frost und mechanische Be schädigung zu schützen Das Pumpenaggregat ist in horizontaler Wellenlage zu transportieren Bei der Zwischenlagerung ist darauf zu achten daß ein Umschlagen des Pumpenaggregates wegen evtl Kopflastigkeit ausgeschlossen ist ACHTUNG ACHTUNG 4 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör 4 1 ...

Page 7: ...üllöffnung herausläuft Den Hahn wieder schließen er kann am Rohr bleiben das Rohr abnehmen und den Befüllstopfen wieder einschrauben Motor durch kurzes Tippen starten dann etwa 20 s warten damit die Luft sich absetzt Befüllstopfen 5 leicht losdrehen um die Luft herauszulassen Sollte kein Wasserstrahl nachlaufen ist der Stopfen vollkommen auszu schrauben und der Wasserstand in der Pumpe nachzufülle...

Page 8: ...mten Leitung und des Motors prüfen Pumpe auffüllen Dichtheit am Bodenventil prüfen zu hoher Druckverlust in der Ansaugung oder Ansaughöhe zu groß NPSH der instal lierten Pumpe prüfen 2 Phasen am Motorklemmbrett oder Schutzschalter kreuzen um Drehsinn umzustellen Spannung an den Klemmen des Motors und richtigen Querschnitt der Leiter prüfen Muttern an den Fundamentschrauben fest ziehen Pumpe zerleg...

Page 9: ...0 60 Hz 6 1 230 V 1 220 V 3 230 400 V 3 220 380 V to 254 440 V Speed RPM 50 Hz 60 Hz 2900 RPM 3500 RPM Mains fuse protection see motor rating plate Protective system IP 54 Insulation class F Sound level 65dB A When ordering spare parts please give all the information on the pump motor rating plate Connection diameters Models TAPPED PORT ND SUCTION DISCHARGE MHIL100 1 26 34 1 26 34 MHIL300 1 26 34 ...

Page 10: ...it is used in accordance with paragraph 1 of the opera ting instructions The limits given in the catalogue or data sheet must under no circumstances be exceeded 3 Transport and Storage During transport and in storage the pump must be protected against moisture frost and mechanical damage The pump unit is to be transported with the shaft horizontal When storing ensure that the pump unit cannot over...

Page 11: ...on pipe completely until water flows out of the bleed device and all air bubbles have disappeared Close the stopcock which can be left in place remove the pipe and screw the filling plug back in Start the motor by pressing briefly wait for 20 to let air going up WARNING inside pump housing Unscrew once again the plug item 5 and if a water flow doesn t appear remove plug and complete the water leve...

Page 12: ...igh losses of head on suction or suc tion head is too high check the NPSH of the installed pump Cross the two phase wires on motor termi nal block or motor overload release to reverse the sense of rotation Check the voltage on the terminals of the motor and the cross section of the conductors Check and tighten completely the nuts of the stud bolts Dismantle the pump and clean Check the pump turns ...

Page 13: ...in 2900 t min 3500 t min Protection par fusibles du côté de l alimentation Voir plaque signalétique Type de protection IP 54 Classe d isolation F Niveau sonore 65dB A Lors de toute commande de pièces de rechange il convient de mentionner toutes les données de la plaque signalétique Diamètres de raccordement 1 2 Caractéristiques 1 2 1 Raccordement et puissance tableau 1 TYPE ORIFICES TARAUDÉS ASPIR...

Page 14: ... chute de la pompe 4 Description du produit et de ses accessoires 4 1 Description de la pompe Pompe centrifuge à axe horizontal Multicellulaire 2 à 7 étages selon les modèles Non auto amorçante ATTENTION ATTENTION Orifices taraudés aspiration axiale refoulement radial vers le haut Etanchéité au passage de l arbre par garniture mécanique normalisée 4 2 Etendue de la fourniture Pompe centrifuge Noti...

Page 15: ...visser le bouchon de remplissage Démarrer le moteur par une brève impulsion puis attendre 20s envi ron pour laisser l air décanter Desserer légèrement le bouchon rep 5 pour évacuer l air si un filet d eau n apparaît pas retirer ce bouchon pour compléter le niveau d eau dans la pompe Remettre en place ce bouchon avant remise en route ATTENTION Si nécessaire renouveler cette opération Nota Nous reco...

Page 16: ...ontrôler le NPSH de la pompe installée Croiser 2 fils de phase au bornier du moteur ou du discontacteur pour inverser le sens de rotation Contrôler la tension aux bornes du moteur et la bonne section des conducteurs Vérifier et visser complètement les écrous des boulons des goujons Faire démonter la pompe et nettoyer Vérifier que la pompe tourne librement sans opposer de résistance anormale Vérifi...

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Reviews: