background image

ITALIANO

20

(figura 1, posizione 6). Sul premente della pompa è
inserita una valvola di ritegno (figura 1, posizione
7).

4.2

Fornitura

– Stazione di sollevamento per acque cariche,
– Imballati in pacchetto accluso: materiale di fis-

saggio, guarnizioni di tenuta, giure bocchettoni,
guarnizioni e dischi ciechi 

– istruzioni di montaggio, uso e manutenzione.

5

Montaggio/Installazione

5.1

Montaggio

– Installare la stazione in locale protetto dal gelo.
– La superficie d'appoggio deve essere piana e in

bolla.

– La stazione di sollevamento e il collegamento

elettrico (spina di rete) devono essere accessi-
bile per le operazioni di manutenzione e installa-
zione.

– Esempio d'installazione vedere figura 2
– Misure d'ingombro principali vedere figura 3.
– Collegare gli scarichi degli apparecchi (figura 3,

posizione 1/2). Fare scorrere sul tubo (Ø esterno
40 mm, tubo PVC comune) la ghiera a bocchet-
tone e l'anello a pressione. Infilare i tubo PVC nel
raccordo e serrare forte la ghiera al raccordo.
Non raccordare a tenuta il tubo sulla parte fi-
lettata del raccordo.
I raccordi di ingresso non utilizzati devono es-
sere chiusi con i dischi ciechi forniti a corredo:
– inserire l'anello a pressione sul disco cieco,
– spingere la guarnizione (sezione a forma tri-

angolare) con lo spigolo largo verso l'anello a
pressione,

– mettere il disco cieco nella ghiera del boc-

chettone ed avvitare sul raccordo d'ingresso.

Gli ingressi laterali (DN 40)
devono essere posizionati so-
pra il livello massimo del
liquido (180 mm). Pertanto il
livello di posa del piatto doccia
deve essere almeno 180 mm
più alto del livello di posa della
stazione di sollevamento (fi-
gura 2). L'altezza dello spigolo
inferiore della doccia può
essere ad un livello di 110 mm
superiore al livello di posa
dello scarico Viega-domoplex,
purché la distanza fra doccia
e stazione di sollevamento sia
uguale o superiore a 1200
mm.

ATTENZIONE!

– Inserire la valvola di ritegno (figura 4) nell'aper-

tura dell'ingresso in basso (figura 3, pos. 2) fino
al fermo in modo che sia consentita l'apertura
della serranda. In seguito, come già descritto, in-
serire la tubazione di ingresso (in Germania non
è consentito l'uso della valvola di ritegno).

– Si consiglia l'installazione di un organo d'inter-

cettazione sulla tubazione di mandata. Deve es-
sere idonea per acque cariche ed è a cura del
committente.

– Posare la tubazione di mandata (figura 2, pos. 1

/ Raccordo: figura 3, pos. 3) con andamento
verticale fino al sistema fognario.

– Quando si deve posare la tubazione di mandata

con andamento orizzontale predisporre un si-
fone (tenuta agli odori) all'uscita della stazione.

– Per impedire eventuali riflussi dal sistema fogna-

rio pubblico, predisporre un adeguato sifone
(forma ad U) sulla tubazione di mandata. Questi
deve essere più alto del sistema fognario pub-
blico (normalmente livello strada).

– Se l'aerazione non è effettuata tramite il filtro a

carbone attivo integrato nella stazione ma tra-
mite apposita tubazione portata oltre il colmo del
tetto, asportare il coperchio del filtro (figura 1,
pos. 9) e collegare la tubazione di aerazione (fi-
gura 2, pos. 2, 

l

25 mm interno, tubo di PVC co-

mune) con un tubo flessibile. Il filtro a carboni at-
tivi (figura 1, pos. 5) può essere asportato.

– Nel caso esista la possibilità di allagamento del

locale in cui è installata la stazione di solleva-
mento, per evitare il galleggiamento provvedere
al suo ancoraggio. Allo scopo utilizzare il materi-
ale di fissaggio accluso (figura 1, pos.15), inse-
rire sopra ka tabuzione di mandata e fissare al
pavimento con tasselli e viti. 

5.2

Collegamenti elettrici

L'installazione della presa di corrente
deve essere effettuata da un installatore
elettrico qualificato nel rispetto delle
leggi e norme CEI vigenti.Se il cavo di
collegamento alla rete è danneggiato,
sostituirlo utilizzando personale del
servizio assistenza o persona con qua-
lifica analoga.

– Il tipo e la tensione di rete disponibile deve cor-

rispondere ai dati di targa della stazione

– Collegare e controllare la messa a terra della

stazione di sollevamento,

– Fusibili di protezione rete: 10 A, tardi,

Summary of Contents for DrainLift TMP 32-0,5.1

Page 1: ...32 0 5 1 Pioneering for You 2044033 Ed 04 2007 05 DDD D GB Einbau und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions F I Notice de mise en service et de montage Istruzioni di montaggio u...

Page 2: ...Fig 1...

Page 3: ...Fig 2 Fig 3...

Page 4: ...Fig 4 Fig 5...

Page 5: ...Installation Montage 15 6 Mise en service 16 7 Entretien 16 8 Pannes causes et rem des 17 CE Konformit tserkl rung 1 2 1 Allgemeines 3 2 Sicherheit 3 3 Transport und Zwischenlagerung 4 4 Beschreibung...

Page 6: ...laramos que esta unidad satisface las disposiciones pertinentes siguientes Directivas CE sobre m quinas 89 392 CEE 91 368 CEE 93 44 CEE 93 68 CEE Compatibilidad electro magn tica 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 7: ...1 EN 50 082 1 EN 50 081 2 EN 50 082 2 RUS Za vlenie o sootvetstvii normam dejstvu wim v Evropejskom Soob westve Nasto wim dokumentom za vl em hto danna ustanovka sootvetstvuet sledu wim postanovleni...

Page 8: ...hlu und Leistungsdaten Maximale F rdermenge 4 5 m3 h Maximale F rderh he 6 5 m Max F rdermedien Temp 45 C im Dauer betrieb kurzzeitig auch Abw sser aus Geschirrsp l und Waschmaschinen bis max 75 C Fes...

Page 9: ...nzwerte d rfen auf keinen Fall ber oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Beim Transport ist darauf zu achten da die Anlage keinen Sto belastungen ausgesetzt wird Die Anlage ist t...

Page 10: ...ppe sich zum Beh lter ffnen l t Dann wie oben beschrieben die Zulaufleitung einschieben Die Verwendung der Klappe ist in Deutschland nicht zul ssig ACHTUNG In die Druckleitung wird der Einbau einer Ab...

Page 11: ...eschrieben 3 Schrauben der Motorbefestigung l sen Bild 1 Pos 11 Obere Schlauchschelle Bild 1 Pos 12 des Abflu anschlusses l sen Verschraubung des Entl ftungsr hrchens Bild 1 Pos 13 an der Beh lterwand...

Page 12: ...f f rdert nicht geknickt durchf hren Schieber in Druckleitung Schieber ffnen geschlossen Anlagenentl ftung Entl ftungsrohr abziehen und reinigen bzw verstopft Aktivkohlefilter erneuern Pumpe f rdert z...

Page 13: ...city 4 5 m3 h Maximum lift 6 5 m Max flow medium temp 45 C when in constant use Washing machine and dishwasher waste water may also reach 75 C for short periods of time Max size of grains or solids 10...

Page 14: ...e specified 3 Transport and storage Care should be taken during transport that the unit is not damaged by impact against other ob jects The unit should be stored in a dry frost free place 4 Descriptio...

Page 15: ...ine It must be suita ble for waste water which contains sewage and should be assembled on site ATTENTION Connect pressure pipeline fig 2 pos 1 min diameter DN 25 connection fig 3 pos 3 upwardly onto t...

Page 16: ...n the cistern wall and pull off the venti lation pipe Unscrew the connection cable PG screw joint fig 1 pos 14 on the tank wall and pull the cable through to the inside of the cistern If the pump is t...

Page 17: ...ng carry out test run does not function or buckled Valve in pressure pipeline open valve closed Unit ventilation blocked Remove ventilation pipe and clean or replace activated carbon filter Pump does...

Page 18: ...convient pas l extrac tion d eaux us es charg es en mati res f cales 1 2 Raccordement et puissance Refoulement maximum 4 5 m3 h Hauteur de refoulement maximale 6 5 m Temp rature max des liquides refou...

Page 19: ...ie que si les prescriptions pr cis es au ATTENTION chap 1 de la notice d utilisation sont respect es Les valeurs indiqu es dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas tre d pas s e...

Page 20: ...aut ATTENTION que le niveau de montage du module de relevage Fig 2 La hauteur de la face int rieure de la douche peut se trouver 110 mm au dessus du niveau de montage si l on adapte une garniture d co...

Page 21: ...es impuret s de la paroi du r servoir Nettoyer la conduite d vacuation de l air ou la soupape de purge changer le filtre charbon actif Remonter le tout en reprenant les op rations l envers 7 2 D monta...

Page 22: ...h e ou pi e fonctionnement refoule pas La vanne de la conduite de Ouvrir la vanne refoulement est ferm e L vacuation d air est Retirer le tuyau rigide d vacuation de l air et le bouch e nettoyer ou ch...

Page 23: ...e caratteristiche tecniche Portata massima 4 5 m3 h Prevalenza massima 6 5 m Massima temperatura fluido 45 C in esercizio continuo per breve tempo anche ac qua proveniente da lavatrici e lavasto vigl...

Page 24: ...ezza e far decadere la garanzia ATTENZIONE 2 7 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capi tolo 1 del manua...

Page 25: ...tura dell ingresso in basso figura 3 pos 2 fino al fermo in modo che sia consentita l apertura della serranda In seguito come gi descritto in serire la tubazione di ingresso in Germania non consentit...

Page 26: ...o e apertura della stazione di solleva mento come descritto al capitolo 7 1 togliere le 3 viti di fissaggio del motore figura 1 posizione 11 allentare la fascetta superiore figura 1 pos 12 della manda...

Page 27: ...l occlusione o la piega del tubo pompa non fornisce occlusa oppure tubo effettuare la prova di funzionamento prestazioni flessibile piegata Rubinetto d intercettazione Aprire il rubinetto sulla manda...

Page 28: ...23...

Page 29: ...24...

Page 30: ......

Page 31: ......

Reviews: