Wilesco D320 Manual Download Page 6

Montage des Empfängermoduls

Das Empfängermodul mit der M2,5-Schraube durch das Loch in dem Schutzblech festschrau-
ben. Hinweis: Zum Batteriewechsel erst diese Schraube lösen und das Empfängermodul aushän-
gen. Nach dem Wechsel wieder wie oben beschrieben befestigen.

Assembly of the receiver module

Fix the the receiver module through the hole of the protection shield with screw M2,5. Nota:
When changing the batteries unsrew this screw at first. Fix it again after the change as discribed
above.

Montage du module de réception

Visser le module de réception à l’aide de la vis M2,5 à travers le trou de la tôle de protection.
Remarque: Pour changer les piles dévisser d’abord cette vis et déclencher le module de récep-
tion. Revisser ensuite comme décrit dessus.

Montage des Lenkdrahtes

Den Lenkdraht durch die vorgesehene Bohrung schieben.

Assembly of the steering wire

Push the steering wire through the drilled hole planned for it.

Montage du câble métallique de direction

Pousser le câble métallique de direction dans la perforation prévue à cet effet.

Montage des Lenkdrahtes

Die Windungen des Lenkdrahtes bis zur Hälfte in die Empfängerbox einschrauben.

Assembly of the steering wire

Screw in the windings of the steering wire up to the half into the receiver box.

Montage du câble métallique de direction

Visser les spires du câble de direction à moitié dans la boîte de réception.

Montage des Lenkdrahtes

Den Lenkdraht leicht anheben und in der Bohrung justieren.

Assembly of the steering wire

Lift slightly the steering wire and adjust it in the drilled hole.

Montage du câble de direction

Soulever légèrement le câble de direction et l’ajuster dans le trou.

Da die Kettensteuerung für die Montage der Funkfernsteuerung demontiert werden muss, ist diese dann entgegen der Bedienungs-
anleitung bei dem umgebauten Modell nicht mehr zu nutzen. Technische Änderungen behalten wir uns vor.

The steam whistle and chain steering have to be removed for the assembly of the radio control. They can’t be used any longer with
the changed model contrary to the operation instruction. Technical data can be amended without prior notice.

Pour le montage de la télécommande il faut démonter le sifflet à vapeur et la guidance en chaine. Contrairement au mode d’emploi
ces pièces ne sont plus utilisables sur le modèle changé. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques.

Biegen des Lenkdrahtes

Den Lenkdraht gemäß Skizze 20 mm vom Ende markieren. Den Lenkdraht mit Zangen so
biegen, dass sich die Markierung anschließend in der Mitte des Radiuses befindet.

Bending of the steering wire

Mark the steering wire 20 mm from the end acc. to the illustration. Bend it with grippers so
that the marks are in the middle of the radius.

Plissage du câble métallique de direction

Marquer le câble à 20 mm de sa fin selon illustration. Plier le câble métallique à l’aide d’une
pince. Le marquage doit se trouver au milieu du rayon après le plissage.

Summary of Contents for D320

Page 1: ... das Fe dersicherheitsventil mit Dichtung wieder einschrauben das Dach anbringen und den Kaminaufsatz aufstecken 12 Kolben nur nach dem Befüllen des Kessels ölen damit hierbei kein Dampf druck im Kessel vorhanden ist Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfab sperrventil geschlossen werden Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO Dampfmaschinenöl Art Nr Z 83 einfüllen Hierbei das Schwung...

Page 2: ...f the safety valve and fill the boiler with the funnel up to 3 4 of the upper sight glass with warm water Lift the funnel a bit when filling the boiler so that the air inside the boiler can escape Only use water deficient in lime or even better destilled water Screw in the safety valve with washers fix the roof and replace the chimney cap 12 Oil the piston only after filling the boiler so that the...

Page 3: ...s ne sera effectué Les réclamations les plus courantes concernent des chaudières présentant des fuites La soudure est détruite lors de la chauffe avec trop peu d eau dans la chaudière Dans ce cas la soudure se liquéfie en forme de gouttes au niveau de la soudure et la chaudière n est plus étanche Ceci est une preuve évidente que la chaudière a été chauffée avec trop peu d eau Veillez donc à toujou...

Page 4: ... justeras Ånglastbilen får inte användas utan fjädersäkerhetsventil Före varje användning måste fjädersäkerhetsventilens funktion kontrolleras genom att du trycker ihop fjädern eller drar kort i den övre ventilstången Om kalkrester från kalkhaltigt vatten har avlagrats på fjädersäkerhetsventilen måste denna genast bytas ut mot en ny 5 För hög temperatur När ånglastbilen är igång blir slidplattan p...

Page 5: ...ing anschließend den Kabelanschluss des Empfängermoduls auflegen und mit der Mutter Nr 2 festziehen Assembly of the receiver module Loosen both screw nuts and roof legs below the driver s cab and place the black protection shield Screw the the left nut with the enclosed wrench Place the locking ring and then the cable junction of the receiver box on the right side and fix it with screw No 2 Montag...

Page 6: ...de réception Montage des Lenkdrahtes Den Lenkdraht leicht anheben und in der Bohrung justieren Assembly of the steering wire Lift slightly the steering wire and adjust it in the drilled hole Montage du câble de direction Soulever légèrement le câble de direction et l ajuster dans le trou Da die Kettensteuerung für die Montage der Funkfernsteuerung demontiert werden muss ist diese dann entgegen der...

Reviews: