6. Réservoir à gaz
Le réservoir à gaz est sous pression. Le préserver d'une trop forte chaleur et des
rayons du soleil. Ne jamais remplir à proximité d'une flamme ou en fumant. Ne
jamais ouvrir par la force le réservoir à gaz. Ne jamais le jeter dans un feu, même
vide.
7. Allumage du brûleur à gaz
Si les manipulations suivantes ne sont pas exécutées dans l'ordre
d'énumération (explications détaillées sous le point 13, mise en
marche), le bateau risque d'être détruit.
a. Remplir le réservoir à gaz suivant le mode d’emploi et introduire le
réservoir à gaz fermé dans son étau
b. Allumer du feu (allumette ou briquet à haute flamme) et introduire
la flamme par l'une des ouvertures rondes de la chaufferie dans l'espace du brûleur
c. Ouvrir lentement la soupape de régulation du gaz seulement lorsqu'il y a une
flamme
d. Lorsque le feu est bien visible, régler la flamme à l'aide de la soupape de
régulation du gaz à la taille désirée
Conséquences en cas de non observation :
Si la soupape du gaz est ouverte en premier, le gaz peut se propager dans le corps
du bateau et s'échapper lors de l'allumage en s'enflammant (jet de flamme), ce qui
peut endommager le bateau ou provoquer des brûlures.
8. Mesures de protection : pendant le fonctionnement de la machine à vapeur,
veillez à ce que les enfants ne touchent pas les pièces en mouvement.
9. Danger lors du chauffage lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans la
chaudière ! Veillez à ne pas faire fonctionner la machine à vapeur
avec un niveau d'eau insuffisant. L'eau doit être toujours visible au
moins en bas de la vitre du niveau d'eau, car les soudures ne seront
plus étanches et ainsi la chaudière sera détruite. Les réclamations
concernant ce point ne pourront pas être prises en considération, de
même que les dégâts et les dommages pouvant en résulter. En cas de
fuite d'eau ou de vapeur au niveau de la chaudière ou des tuyaux,
arrêter immédiatement la machine à vapeur. La réparation ne devra être confiée
qu'à un spécialiste agréé ou directement à la Société WILESCO.
10. La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives
légales en vigueur. Chaque chaudière à vapeur est contrôlée à l'usine avec une
pression à l’éclatement et à l’eau de 5 bar. La pression de fonctionnement est de 1,5
bar maximum.
11. Conserver précieusement le mode d’emploi avec la machine à vapeur.
12. Indications pour le montage
II est recommandé de monter la machine sur une surface stable. Pour les bateaux en
matière plastique, veillez à laisser entre le sol du bateau et la plaque formant le sol
de la chaufferie un espace d'environ 10 mm. Le socle du réservoir à gaz doit être
monté de façon que la buse d'échappement du gaz est fixée de manière centrale
sur l'entonnoir du brûleur et se trouve à une distance de 0 - 1 mm du bord de
celui-ci. L’ensemble d’entraînement doit être monté suivant les conditions données.
Le montage des deux plaques de sol qui se trouvent séparément dans le carton
parmi les autres accessoires et destinées à la fixation de l’ensemble d’entraînement
doit être effectué comme suit : visser d’abord à l'endroit souhaité une des plaques
par les ouvertures prévues à cet effet à la plaque de base de l'ensemble
d’entraînement. Celui-ci fait ainsi fonction de contre-poids dans toute position
oblique souhaitée. Ensuite monter provisoirement la deuxième plaque pour le
marquage des vis nécessaires à la fixation sur le fond du bateau avec la plaque de
base de l’ensemble d’entraînement. Démonter et fixer la deuxième plaque à l'aide
de vis à l'endroit indiqué du sol du bateau. Par l’endentement des plaques, celles-ci
sont vissées dans la position oblique souhaitée.
Nous recommandons de laisser une distance aussi courte que possible entre la
chaudière et l'ensemble d’entraînement. Les raccords de l'ensemble d’entraînement
pour la vapeur sont interchangeables (fermé / vapeur d'échappement) (voir les
indications plus précises sous le point 14, fonctionnement).
Lors de l’installation de la chaufferie dans le bateau, veiller à ce que l’espace où se
trouve le brûleur reçoive suffisamment d'air frais afin d'assurer une combustion
impeccable du gaz. Ceci est aussi nécessaire pour la dérivation de la chaleur et
l’échappement des gaz.
II est possible de commander le levier de changement de direction de l'ensemble
d’entraînement par un servo (moteur) et des tuyaux adéquats.
13. Mise en marche
Avant chaque mise en marche l’ensemble d’entraînement doit être huilé
aux niveau des deux graisseurs à jet de vapeur. Les vis permettant
l’huilage doivent être démontées pour cette opération. Aucune
pression engendrée par la vapeur ne doit se trouver dans la
chaudière. La pression engendrée par la vapeur doit être évacuée
en actionnant la soupape de sécurité à ressort. En outre, le levier de
changement de direction doit se trouver dans la position zéro (position verticale
vers le haut). Lors de l'huilage avec l'huile pour machines à vapeur WILESCO,
tourner le volant tout en gardant le levier de changement de direction ouvert
(position à droite ou à gauche) de façon que l'huile soit aspirée.
Huiler tous les paliers et les articulations à l'aide d'huile fluide pour machines à
vapeur WILESCO. Avant chaque remplissage de la chaudière, vérifier en
actionnant la soupape de sécurité à ressort afin qu’il n’y a plus de pression
engendrée par la vapeur dans la chaudière. Dévisser la soupape de sécurité à ressort
et la vis de remplissage d’huile et remplir la chaudière à l’aide de l’entonnoir si
possible d’eau chaude environ aux 3/4 (bord supérieur du verre de niveau d’eau).
Ne pas trop remplir la chaudière. Soulever légèrement l’entonnoir lors du
remplissage d’eau afin que l’air puisse s’échapper ici de la chaudière. N’utiliser
que de l’eau avec une faible teneur en calcaire ou, mieux, de l’eau sans calcaire
(par exemple de l’eau distillée).
Revisser la soupape de sécurité et la vis de remplissage d’huile.
Remplir le réservoir à gaz séparé du reste de la machine avec du gaz butane
ou du gaz pour briquet seulement si la soupape de régulation du gaz est
fermée. Pour des raisons de sécurité, le réservoir à gaz doit être enlevé de son
emplacement lors du remplissage.
La soupape de remplissage du réservoir à gaz convient à toutes les soupapes de
remplissage de type EURO.
ATTENTION Ne jamais remplir le réservoir à proximité d'une flamme ou en
fumant. Ne pas forcer la soupape de régulation en la fermant car la surface du joint
de la soupape pourrait être endommagée.
Après le remplissage, remettre le réservoir à gaz dans l’emplacement prévu. Lors de
la mise à feu du brûleur, introduire d'abord l'allumette allumée par l'une des
ouvertures rondes de la chaufferie. Ensuite, en tenant l'allumette allumée, ouvrir
lentement la soupape de régulation du gaz jusqu'à ce que le gaz s'enflamme. La
flamme peut être réglée l'aide de la soupape de régulation. Avant de recharger le
réservoir à gaz, remettre de l’eau dans la chaudière. Lors de la mise à feu, le levier
de changement de direction doit se trouver en position zéro (position verticale vers
le haut).14. Fonctionnenient
Après 5 minutes environ, l’ensemble d’entraînement est prêt à fonctionner en
actionnant le levier de changement de direction à droite ou à gauche. Si la machine
à vapeur ne se met pas seule en marche alors que la pression est suffisante,
actionner le volant avec la main afin de favoriser l'élimination de l'eau de
condensation se trouvant dans la tuyauterie et dans les cylindres. Lors du
démarrage de l’ensemble d’entraînement, la flamme du gaz doit être à nouveau
réglée. Le nombre de tours est différent suivant si la course s’effectue à droite ou à
gauche, le nombre de tours le moins élevé étant réservé à la marche arrière. Si
l'inverse se produit (marche arrière plus rapide que la marche avant), interchanger
les raccords pour la vapeur à l'ensemble d’entraînement.
L'eau de condensation peut être rassemblée dans une cuvette placée sous la
cheminée du bateau afin d'éliminer la fumée par la cheminée de façon visible.
15. Après l’utilisation de la machine et après son refroidissement, il est nécessaire
de l’entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière. Pour celà, dévisser la soupape
de sûreté et, avant de basculer la machine, enlever toutes les pièces non attachées.
Attention à l'eau brûlante ! De l'eau restant dans la chaudière ne peut pas
l’endommager, mais cela peut provoquer des dépôts sur la vitre de niveau d’eau.
Ne jamais enlever des dépôts de calcaire sur la vitre de niveau d’eau ou dans
la chaudière avec du vinaigre ou tout autre produit corrosif. Nous vous
conseillons d’utiliser un disolvant de calcaire n’attaquant pas le laiton ou les
soudures. La formation de suie à la partie inférieure de la chaudière n’a aucune
influence sur sa fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin, sécher la
machine à vapeur en l’essuyant.
Garantie :
16. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont contrôlées avec soin. Si toutefois
vous constatez un défaut, nous vous aiderons ou ferons la réparation. Vous pouvez
dans ce cas rapporter la machine à vapeur à votre détaillant ou nous la retourner
directement, franco domicile. II n'est pas possible d'échanger des modèles ayant
déjà été utilisés ou mis en chauffe contre des neufs, et nous vous prions d'en
comprendre les raisons. Les réclamations les plus courantes concernent des
chaudières présentant des fuites. La soudure est détruite lors de la chauffe avec un
niveau d’eau insuffisant. Dans ce cas, la soudure se liquéfie sous forme de gouttes
au niveau de la soudure et la chaudière n’est plus étanche. Ceci est une preuve
claire que la chaudière a été chauffée avec trop peu d’eau. Veillez donc à toujours
bien vérifier le niveau d'eau, car aucune garantie ne peut être prise en compte
si la machine a été utilisée avec trop peu d’eau.
Ce modèle est exclusivement destiné à la fonction mentionnée ci-dessus. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques.
WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur" !
Let op! Belangrijk “lees eerst deze handleiding goed door en
volg de instructies op, dit is voor uw eigen veiligheid:
1. Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen (minimale
leeftijd vanaf 8 jaar) de scheeps-stoommachine alleen onder
toezicht van volwassenen in gebruik nemen. Tijdens het gebruik
van de stoommachine en de volledige afkoeling moet de stoom-
machine voortdurend onder toezicht van VOLWASSENE staan.
2. Iedere afwijking of onregelmatige werking tijdens het gebruik
van de scheeps-stoommachine mag alleen door een erkende spe-
ciaalzaak of door de WILESCO importeur zelf verholpen worden, anders vervalt
het recht op de garantie.
3. Iedere eigenhandige verandering, reparatie of manipulatie in afwijking met de
gebruiksaanwijzing resulteert in uitsluiting van de aansprakelijkheid en het recht
op garantie, tenzij de schade berust op een productiefout.
4. De onder stoomdruk staande onderdelen, zoals stoomketel, veiligheidsventiel
met veer “ook wel overdrukventiel genoemd“ enz., verlaten onze fabriek alleen na
een controle van 100%. Het veiligheidsventiel mag niet versteld worden. Het ge-
bruik van de scheeps-stoommachine zonder veiligheidsventiel is verboden. Het
veiligheidsventiel moet voor ieder gebruik gecontroleerd worden, dit doet u door
het in drukken van de veer of even trekken aan de bovenkant van de ventielstang en
het weer los te laten, dan moet de ventielstang vanzelf terug schieten. Indien kal-
kresten door kalkhoudend water zich afgezet hebben op het veiligheidsventiel of
andere gebreken optreden, moet het veiligheidsventiel direct vervangen worden.
5. Hoge temperaturen: het functioneren van de stoommachine brengt met zich
mee, dat onderdelen heet zijn, zoals bij vlampijp, ketel, het ketelhuis, veiligheids-
ventiel, stoomfluit de stoomleidingen enz.. Pas op hoge temperaturen, niet met
blote handen aanraken! Er bestaat gevaar voor verbranding!
Let op! De stoommachine altijd buiten bereik van brandbare stoffen en voor-
werpen laten werken, de stoommachine ook niet op een temperatuur gevoelige
oppervlak in gebruik nemen.
6. Gastank: de gastank staat onder druk, u dient deze te beschermen tegen grote hit-
te en directe zonnestraling, nooit bij open vuur of roken tijdens het vullen van de
gastank. De gastank mag niet met geweld geopend worden of in het open voor vuur
geworpen worden.
7. Het aansteken van de gasbrander:Indien de navolgende punten van de
handleiding (zie ook uitvoerige verklaring onder punt 3 : ingebruikname)
niet wordt aangehouden, kan de boot vernield worden.
a) De gastank volgens voorschrift vullen en de gesloten gastank in de
houder plaatsen.
b) Steek met een lange lucifer of hoge aanstekervlam door een van de
ronde gaten van het ketelhuis de brander aan.
c) Nu de gaskraan openen, als het gas vlam vat (de vlam is nu zichtbaar), draai dan
de gaskraan langzaam open.
d) Nu de vlam op de gewenste hoogte af te stellen d.m.v. de gaskraan.
De gevolgen van het niet nakomen van deze instructies: wanneer eerst de gaskra-
an wordt geopend, kan er zich gas in de scheepsromp ophopen, wat bij het aanste-
ken kan leiden tot een steekvlam of ontploffing, wat brandwonden of grote bescha-
digingen van het schip of model tot gevolg kan hebben!
8. Voorzorgsmaatregelen: tijdens het werken met de stoommachine dient u erop te
letten dat kinderen niet in bewegende machinedelen kunnen grijpen. Bij het afbla-
zen van de stoom of het onverwacht opengaan van het veiligheidsventiel, kan de
hete stoom verbranding veroorzaken, houdt kinderen op afstand!
9. Gevaar voor het droogkoken, indien er niet genoeg water in de ketel is
kan de ketel droogkoken! De ketel mag alleen opgestookt worden als de-
ze goed gevuld is met water, d.w.z. het waterniveau mag niet onder de
onderste rand van het peilglas komen. Indien hier niet op gelet wordt,
gaat de ketel stuk en zullen lekkages ontstaan bij de soldeernaden. Bij het
vullen van de gastank moet de ketel weer met water gevuld worden, tot
aan de bovenrand van het peilglas. Elke schade en volgschade ontstaan
door droogkoken van de ketel kan niet verhaald worden en valt niet onder de
garantie. Wanneer door onzorgvuldig gebruik lekken optreden, waaruit water of
stoom komt, dient u de stoommachine direct buiten bedrijf te stellen. De noodzake-
lijke reparatie kan alleen door een vakman of door de Wilesco-importeur uitge-
voerd worden.
10. De stoommachine voldoet aan de wettelijke veiligheidsnormen. Iedere stoomke-
tel wordt uitvoerig getest, de ketel wordt gevuld met water en afgeperst tot een druk
van 5 Bar. Pas als de ketel deze test goed heeft doorstaan, wordt hij gemonteerd in
het ketelhuis. De werkdruk bedraagt maximaal 1,5 Bar.
11. Bewaar deze handleiding goed zodat u deze later weer kunt raadplegen.
12. Montage handleiding.
Wij raden u aan het ketelhuis op een stevige plaat te bevestigen. Bij scheepsrompen
van kunststof dient u tussen bodem en de bodemplaat van het ketelhuis een ruimte
van ca. 10 mm vrij te houden. De houder van de gastank wordt zo geplaatst, dat de
gassproeier centrisch t.o.v. de conus van de branderbuis en op een afstand van 0
tot 1 mm. Het aggregaat (cilinders en vliegwiel) kunt u afhankelijk van de ruimte
op verschillende manieren opstellen, echter liefst zo dicht mogelijk bij de ketel. Bij
de onderdelen, bevinden zich 2 bevestigingsbeugels, die dienen om het aggregaat
vast te zetten en zo te stellen, dat het schip horizontaal komt te liggen. Schroef eerst
de ene beugel op de gewenste plaats op de bodemplaat van het aggregaat, de gaatjes
maken elke gewenste stand van het blok in het zwaartepunt mogelijk. Vervolgens
schroeft u de 2e beugel voorlopig vast aan de beugel van de aggregaatplaat en te-