background image

Achtung! 

Wichtige

Hinweise  und  Sicherheitsmaßnahmen  zu  Ihrer  eigenen

Sicherheit:

1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder die Dampfma-

schine  nur  unter  Aufsicht  von  Erwachsenen  in  Betrieb

nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Be-

triebes  der  Schiffsdampfmaschine  und  bis  zum  vollständi-

gen Abkühlen muss das Modell unter Beobachtung stehen.

2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Schiffsdampfmaschine darf nur von ei-

nem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt wer-

den, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.

3.  Jede  eigenmächtige  Veränderung,  Reparatur  oder  Manipulation  -  abweichend

von der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss der Haftung, es sei denn, der

Schaden begründet sich auf einen Herstellungsfehler.

4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil

usw.  verlassen  unser  Werk  nur  nach  einer  100%igen  Kontrolle.  Das  Federsicher-

heitsventil darf nicht manipuliert werden. Ein Betrieb der Schiffsdampfmaschine

ohne  Federsicherheitsventil  ist  nicht  zulässig.  Das  Federsicherheitsventil  muss

vor  jedem  Betrieb  durch  das  Zusammendrücken  der  Feder  oder  ein  kurzes  Ziehen

an der oberen Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalk-

haltiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort

auszutauschen.

5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennersystem, Kessel, Kessel-

gehäuse,  Federsicherheitsventil,  den  Dampfleitungen  usw.  höhere  Temperaturen

auf. Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!

Achtung:  Dampfmodell  nur  mit  ausreichendem  Abstand  zu  brennbaren  Ge-
genständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
6.
 Gastank

Der Gastank steht unter Druck. Vor großer Hitze und Sonneneinstrahlung schützen.

Niemals  in  der  Nähe  einer  offenen  Flamme  oder  beim  Rauchen  nachfüllen.

Gastank nie gewaltsam öffnen oder ins Feuer werfen, auch nicht wenn er leer ist.

7. Anzünden des Gasbrenners

Falls  die  nachstehende  Reihenfolge  der  Handgriffe  (ausführliche  Er-

klärung unter Punkt 13 Inbetriebnahme) nicht eingehalten wird, kann

das Boot zerstört werden:

a) Gastank nach Vorschrift füllen und den geschlossenen Gastank in

die Halterung einsetzen.

  b)  Feuer  (Streichholz  oder  Feuerzeug  mit  hoher  Flamme)  anzünden

und in eine der runden Gehäuseöffnungen des Brennerraumes

     halten.

 c) Erst bei brennendem Feuer Gasregulierventil langsam öffnen.

 d) Bei sichtbarem Feuer mit dem Gasregulierventil die Flamme auf das gewünsch-

te Maß einstellen.

Folgen bei Nichtbeachtung:

Falls  zuerst  das  Gasventil  geöffnet  wird,  kann  sich  Gas  im  Schiffsrumpf  verteilen

und  beim  Anzünden  verpuffen  (Stichflamme),  was    Brandverletzungen  bzw.  eine

Beschädigung des Schiffes zur Folge haben kann

8. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kin-

der nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.

9.  Gefahr  beim  Heizen  ohne  genügend  Wasser  im  Kessel:  Es  ist

stets  darauf  zu  achten,  dass  die  Dampfmaschine  nicht  ohne  ausrei-

chende  Wasserfüllung  im  Kessel  in  Betrieb  gesetzt  wird.  Der  Was-

serstand  muss  in  dem  Schauglas  immer  mindestens  am  unteren

Rand  sichtbar sein,  da  sonst  die  Lötstellen  undicht  werden  und  der

Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schä-

den  und  Folgeschäden  können  nicht  anerkannt  werden.  Sollten  am

Kessel  oder  an  den  Armaturen  Undichtigkeiten  auftreten,  aus  denen  Wasser  oder

Dampf  austritt,  so  ist  die  Dampfmaschine  sofort  außer  Betrieb  zu  setzen.  Eine

notwendige Reparatur darf nur vom Fachmann oder von der Firma WILESCO aus-

geführt werden.

10. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzes-

vorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5

bar überprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.

11.  Die  Bedienungsanleitung  ist  unbedingt  mit  der  Dampfmaschine  aufzube-

wahren.

12. Montagehinweise

Es wird empfohlen, die Maschine auf festem Untergund zu montieren. Bei Schiffs-

rümpfen aus Kunststoff sollte zwischen dem Schiffsboden und der Kesselgehäuse-

grundplatte ein Zwischenraum von ca. 10 mm verbleiben. Der Sockel des Gastanks

ist  so  zu  montieren,  dass  die  Gasdüse  zentrisch  und  in  einem    Abstand  von  0-1

mm vor dem Rand des Brennertrichters mündet. Das Antriebsaggregat ist entspre-

chend  den  vorhandenen  Gegebenheiten  zu  montieren.  Die  dem  Zubehör  beigefüg-

ten zwei Fußplatten sind wie folgt zur Befestigung des Aggregats zu montieren. Zu-

nächst  eine  Fußplatte  an  die  Lochrasterung  der  Aggregatgrundplatte  an  der  ge-

wünschten Stelle anschrauben. Durch die Rasterung wird erreicht, dass das Aggre-

gat in jeder gewünschten Schräglage im Schwerpunkt liegt. Anschließend die zwei-

te  Fußplatte  zum  Anzeichnen  der  Schraublöcher  für  die  Befestigung  auf  dem

Schiffsboden mit der Fußplatte am Aggregat provisorisch montieren. Dann wieder

demontieren  und  die  zweite  Fußplatte  mit  Schrauben  an  der  vorgegebenen  Stelle

des Schiffsbodens befestigen. Durch die Verzahnung der Platten können diese nun

in der gewünschten Schräglage verschraubt werden.

Wir empfehlen den Abstand zwischen Kessel und Aggregat möglichst kurz zu hal-

ten.  Die  Dampfanschlüsse  des  Aggregats  (Zu-/Abdampf)  sind  vertauschbar  (siehe

hierzu nähere Erläuterungen unter Punkt 14 Betrieb).

Bei  dem  Einbau  des  Kesselhauses  in  das  Schiff  ist  darauf  zu  achten,  dass  dem

Brennraum  genügend  Frischluft  zufließen  kann,  um  eine  einwandfreie  Verbren-

nung  des  Gases  zu  gewährleisten.  Dies  ist  auch  für  die  Ableitung  der  Wärme  und

den Abzug der Brenngase erforderlich.

Es  ist  möglich,  den  Umsteuerhebel  des  Aggregates  mit  einem  Servo  (Stellmotor)

und entsprechendem Gestänge zu bedienen.

13. Inbetriebnahme

Vor jeder Inbetriebnahme sollte das Aggregat an den beiden Dampfstrah-

lölern geölt werden. Die Öleinfüllschrauben sind hierfür abzudrehen. Es

darf jedoch kein Dampfdruck im Kessel vorhanden sein! Vorhande-

ner Dampfdruck muss durch das Öffnen des Federsicherheitsventils

abgelassen  werden.  Weiter  soll  der  Umsteuerhebel  in  der  Nullstellung

(senkrecht nach oben) stehen. Beim Einfüllen des WILESCO-Dampfma-

schinen-öls ist das Schwungrad bei geöffnetem Umsteuerhebel (Stellung links oder

rechts) so zu drehen, dass das Öl angesaugt wird.

Sämtliche  Lager  und  Gelenke  mit  WiILESCO-Dampfmaschinenöl  versorgen.Vor

jeder  neuen  Kesselfüllung  ist  ebenfalls  durch  das  Betätigen  des  Federsicherheits-

ventils zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet. Das Feder-

sicherheitsventil und die Einfüllschraube herausdrehen und mit Hilfe des Trichters

den  Kessel  ca.  3/4  voll  (oberer  Rand  des  Wasserstandsglases)  mit  möglichst  war-

mem Wasser füllen. Den Kessel nicht überfüllen! Der Trichter sollte beim Wasser-

einfüllen  leicht  heben,  damit  hier  die  Luft  aus  dem  Kessel  entweichen  kann.  Nur

kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser) verwenden.

Federsicherheitsventil und Einfüllschraube wieder einschrauben.

Den  separaten  Gastank  nur  bei  geschlossenem  Gasregulierventil  mit  Butan-

gas/Feuerzeuggas füllen. Aus Sicherheitsgründen muss der Gastank beim Füllvor-

gang aus seiner Halterung genommen werden.

Das  in  dem  Gastank  befindliche  Einfüllventil  passt  zu  allen  handelsüblichen  EU-

RO-Füllventilen.

ACHTUNG: Den Tank niemals in der Nähe einer offenen Flamme oder beim

Rauchen füllen! Das Regulierventil nicht mit Gewalt zudrehen, da sonst die Dicht-

flächen des Ventils beschädigt werden.

Nach  Abschluss  des  Füllvorganges  den  Gastank  wieder  in  die  vorgesehene  Halte-

rung  stecken.  Beim  Zünden  des  Brenners  muss  als  erstes  ein  brennendes  Zünd-

holz durch eine der runden Gehäuseöffnungen gesteckt werden. Erst jetzt, bei

brennendem  Zündholz,  ist  das  Gasregulierventil  langsam  zu  öffnen,  bis  sich

              Gasregulierventil
              Gas regulation valve 
              Gasregelknop
   Soupape de régulation à gaz

   Gastank
   Gas tank
Réservoir à gaz

               Federsicherheitsventil
               Safety valve
               Soupape de sûreté
               Veiligheidsventiel

Wasserstandsglas
Sight glass
Verre de regard
Peilglas

Öleinfüllschraube
Oil cap
Le vis des remplissage d’huile
Olie vulschroef

Wassereinfüllschraube
filler cap
bouchon de remplissage d’eau
watervullen

Umsteuerhebel
Reversing lever
Levier de change-
ment de direction
Aandrijfhendel

Hier anzünden
Ignite here
Allumer ici
Hier aansteken

250 ml

                 Wichtig!  Die Ma-

                                 schine niemals ohne
                              Federsicherheitsventil
                            betreiben. Nur Wilesco-
                              Dampfmaschinenöl  ver-
                         wenden.
                      Important! Never operate
                        the machine without safety
                valve. Only use Wilesco steam
                engine oil.
         Important! Ne pas faire fonctionner
      la machine sans soupape de
    sécurité. Utiliser seulement de
  l’huile pour machine à vapeur Wilesco.
Opgelet! Een stoommachine zonder
veiligheidsventil mag onder geen be-
ding in gebruik genomen worden. De
stoommachine aléén met Wilesco-
stoommachineolie smeren.

  D 48

Ölen
Lubricate
Huiler
Olien

auf/zu

      

printed 2010

Schützenstraße 12

 

      E-Mail: [email protected]

58511 Lüdenscheid

                  www.wilesco.de

Summary of Contents for D 48

Page 1: ...ren Die dem Zubehör beigefüg ten zwei Fußplatten sind wie folgt zur Befestigung des Aggregats zu montieren Zu nächst eine Fußplatte an die Lochrasterung der Aggregatgrundplatte an der ge wünschten Stelle anschrauben Durch die Rasterung wird erreicht dass das Aggre gat in jeder gewünschten Schräglage im Schwerpunkt liegt Anschließend die zwei te Fußplatte zum Anzeichnen der Schraublöcher für die Be...

Page 2: ...gate as follows First screw one bracket to the fixing plate of the aggregate base The fixing plate ensures that the aggregate lies at the centre of gravity in any oblique position Then fit the second bracket temporary in order to mark out the screw holes for fixing it to the ship s base Then dismantle again and secure the second bracket with the screws to the ship s hull in the marked out position...

Page 3: ...re Si l inverse se produit marche arrière plus rapide que la marche avant interchanger les raccords pour la vapeur à l ensemble d entraînement L eau de condensation peut être rassemblée dans une cuvette placée sous la cheminée du bateau afin d éliminer la fumée par la cheminée de façon visible 15 Après l utilisation de la machine et après son refroidissement il est nécessaire de l entretenir Vider...

Page 4: ...n som röker Öppna aldrig gastan ken med våld och kasta den inte i elden när den är tom 7 Tända gasbrännaren Om du inte utför momenten som beskrivs i detalj under punkt 13 Bruk sanvisning i tur och ordning kan båten ta skada a Fyll på gastanken enligt anvisningarna och sätt fast den stängda tanken i hållaren b Tänd eld tändsticka eller elddon med stor låga och håll lågan i en av de runda husöppning...

Reviews: