Wickelkinder manduca User Handbook Manual Download Page 2

 2 

 

SICHERHEIT

 

Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch! Überprüfen Sie regelmäßig alle 
Nähte, Schnallen und Knöpfe. Üben Sie anfangs vor einem Spiegel und/ oder lassen Sie sich von einer 
zweiten Person helfen, bis Sie mit den Bewegungsabläufen vertraut sind 

SAFETY 

Read these instructions carefully before first use! Check all seams, buckles and buttons on a 
regular basis. In the beginning, practice in front of a mirror and/ or let someone assist you, 
until you are aquainted with the order of movements

 

EU-NORM 

Die manduca Baby- und Kindertrage entspricht der Europäischen Norm EN 13209-2:2005 und ist 
geeignet für Babys und Kleinkinder von 3,5kg bis max. 20kg

 

EU-Norm 

The manduca baby- and kidscarrier complies with the European Norm EN 13209-2:2005 and 
is suited for babys and toddlers from 3,5kg (7,7 lbs) up to 20kg (44lbs)

 

WARNHINWEISE 

A)  WARNUNG: Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und der Ihres Kindes nachteilig 

beeinträchtigt werden 

 

B)  WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim nach vorne Beugen oder Lehnen

 

C)  WARNUNG: Diese Trage ist zur Anwendung bei sportlichen Aktivitäten nicht geeignet

 

WARNING 

A)  WARNING: Your balance may be adversely effected by your own 

movement and the movement of your child. 

B)  WARNING: Be careful when bending or leaning forward. 
C)  WARNING: This carrier is not suited for physical activities/ sports. 

PFLEGEHINWEISE

 

Maschinenwäsche bei 30°, Feinwaschmittel. Nicht trocknergeeignet, kein Bleichmittel verwenden!

 

CARE INSTRUCTIONS:

 

Wash in machine at gentle cyle, use mild detergent, don’t use bleach, no tumbler!

 

HÜFTGURT-SCHNALLE

 

Schließen Sie immer zuerst den Hüftgurt, bevor Sie Ihr Kind in die manduca 
Kindertrage setzen. Öffnen Sie niemals den Hüftgurt, solange Ihr Kind in 
der Trage ist! Der Hüftgurt ist mit einer speziellen Drei-Punkt-Schnalle 
gesichert, die nur mit zwei Händen bzw. drei Fingern gleichzeitig geöffnet 
werden kann, so dass ein versehentliches Öffnen praktisch unmöglich wird.

 

 

HIP BELT  

Always close the waist belt first, before putting your child into the 
manduca carrier. Never unbuckle, while your child is in the carrier! 
The hip belt is secured with a special three-point-buckle that only 
can be opened by the help of two hands or three fingers, so that an 
unintended release becomes practically impossible. 

SCHNALLEN-POSITION

 

Alle Schnallen sind unterpolstert und mit einer elastischen 
Sicherheitsschlaufe gesichert. Die kurzen Enden der Nylonriemen sollten 
stets so straff angezogen werden, dass die geschlossenen Schnallen auf 
der Unterpolsterung und HINTER der elastischen Sicherheitsschlaufe 
positioniert sind. Eine versehentlich geöffnete Schnalle würde so in der 
Sicherheitsschlaufe hängenbleiben.

 

POSITION OF BUCKLES 

All buckles are padded underneath and secured by an elastic 
safety loop. The short ends of the webbings always should be 
tightened so that the closed buckle is located on the padding and 
BEHIND the elastic safety loop. If a buckle will be opened 
accidentally, the buckle would be get caught in the safety loop.

 

ANPASSEN AN DIE EIGENE KÖRPERGRÖßE

 

Passen Sie die Länge der Schultergurte und die Länge des Hüftgurts vor dem ersten Anlegen an Ihre 
Körpergröße an: Die langen Enden der Nylonriemen müssen dazu in der Regel nur einmal eingestellt 
werden. Die überstehenden Enden verstauen Sie in den dafür vorgesehenen Gurtschlaufen. Die kurzen 
Enden der Nylongurte dienen der Feinabstimmung im täglichen Gebrauch. 

 

ADJUSTEMENT TO THE SIZE OF THE CAREGIVER 

Adjust the length of the shoulder straps and the hip belt to your own size before first using the 
carrier. The long ends of the webbing mostly have to be adjusted only once in the beginning. 
The loose ends of the webbings can be tucked in the designated loops. The short ends of the 
webbings should be used for fine tuning in daily routine.

 

KUSS-KOPF-HÖHE

 

In den ersten Wochen sollten Sie Ihr Baby so eng und hoch vor Ihrem Körper tragen, dass Sie Ihrem 
Baby bequem einen Kuss auf den Kopf geben können. Der anatomisch geformte Hüftgurt kann 
deswegen sowohl in der Taille als auch auf der Hüfte getragen werden. 

KISS-HEAD-POSITION 

During the first weeks you should carry your baby as high and close to your body, so that you 
easily can kiss your baby onto his/her head. For that reason the anatomically shaped hip belt 
can be positioned as well around your waistline as on your hips.

 

SITZPOSITIONEN

 

Für eine optimale Unterstützung Ihres Babys sollte das Rückenteil der manduca Babytrage bei kleineren 
und schlafenden Kindern bis in den Nacken reichen. Durch eine sinnvolle Kombination von 
Sitzverkleinerer und/ oder Rückenverlängerung erreichen Sie insgesamt 4 verschiedene Positionen, die 
dem jeweiligen Alter, Größe und Bedürfnissen Ihres Kindes angemessen sind. 

SEATING POSITIONS 

For the best support of your baby, the back panell of the carrier should go up until the neck of 
a younger or sleeping babys. By the help of a useful combination of the infant insert and/ or 
back extension you get a total of 4 different seat positions/ heights, according to the age, size 
and needs of your child. 

 

PRODUKTION UND VERTRIEB/ Design and Manufactured by: 

Wickelkinder GmbH, Schröcker Str. 28, D-35043 Marburg, Tel. +49 (0)6424/ 928690, email: [email protected] 

Summary of Contents for manduca

Page 1: ...BABY UND KINDERTRAGE Baby and kidscarrier GEBRAUCHSANLEITUNG User s handbook ACHTUNG F R SP TERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE...

Page 2: ...uf der Unterpolsterung und HINTER der elastischen Sicherheitsschlaufe positioniert sind Eine versehentlich ge ffnete Schnalle w rde so in der Sicherheitsschlaufe h ngenbleiben POSITION OF BUCKLES All...

Page 3: ...res 9 Gepolsterter H ftgurt bis 140cm H ftumfang mit Schlaufen zum Verstauen der losen Enden des H ftgurts der Schultergurte 1 Padded shoulder straps 2 Two way buckles for adjustment to the body size...

Page 4: ...schlaufe zu liegen kommt Drehen Sie nun den H ftgurt um Ihren K rper und bringen das Stoffpanell der manduca Babytrage je nach Trageposition vor Ihren Bauch oder auf Ihre H fte No matter what carrying...

Page 5: ...hen den Beinen Ihres Kindes nach oben Die Beine sind leicht angehockt und schlie en Sie die Druckkn pfe Achten Sie darauf dass die F e nicht im H ftgurt eingeklemmt werden Richten Sie Ihr Kind nun mit...

Page 6: ...sen Sie ihr Kind ganz tief in die manduca Kindertrage hineinrutschen zwischen Po und Stoff sollte keine Luft mehr sein Die Schnallen der Schultergurte sind bei dieser Variante bereits geschlossen Clos...

Page 7: ...ndere Hand in den Schultergurt Schlie en Sie den Verbindungsgurt im Nacken Ziehen Sie die kurzen Ende des Nylongurts bis auf Anschlag Reach for one shoulder strap and put it on your shoulder while the...

Page 8: ...gurt Fassen Sie die Schnalle und bringen Sie diese nach vorne Schlie en Sie die Schnalle an der Seite Die Schnalle muss unter der Sicherheitsschlaufe durchgef delt sein und auf dem gepolsterten Teil l...

Page 9: ...die unter der Sicherheitsschlaufe liegen sollte mit zwei H nden w hrend Sie Ihr Kind umfassen und ziehen Sie das kurze Ende des Nylongurts bis auf Anschlag Now get the other shoulder strap bring it o...

Page 10: ...t ber Ihren Kopf auf die rechte Schulter Passen Sie die Schultergurte auf die gew nschte L nge an und schieben Sie die Babytrage auf Ihre linke H fte Open both shoulder straps and let hang down the ma...

Page 11: ...n und bringen Sie ihn ber Ihren R cken wieder nach vorne auf Ihre rechte Seite F deln Sie die Schnalle durch die Sicherheitsschlaufe Schnalle schlie en und straff ziehen Lower baby down into the mandu...

Page 12: ...e Ihr Kind mitsamt der Babytrage auf Ihre H fte bis unter Ihre Achsel die andere Hand unterst tzt die Bewegung indem sie den H ftgurt schiebt Take your baby with legs spreaded in front of your tummy B...

Page 13: ...e en Sie zuletzt den Brustgurt Straffen Sie die Schultergurte mithilfe der kurzen Nylonriemen so dass die Schnallen HINTER den Sicherheitsschlaufen zu liegen kommen Bend forward and move your baby und...

Page 14: ...sen den oberen Rand der Kopfst tze Finden Sie das elastische Band bringen es nach vorne und befestigen Sie es am anderen Schultergurt Find the loose end of the elastic band with the right hand Bring u...

Reviews: