background image

Manuel des consignes d'utilisation de Westward                                                5ML72B et 5M466C

SHI018

Fabriqué à Taïwan

052016

Crics hydrauliques à haut 

levage pour transmission

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez-les attentivement avant d'essayer d'assembler, d'installer, d'utiliser ou 

d'entretenir le produit décrit. Protégez-vous et protégez les autres en observant toutes les consignes de sécurité. 

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Conservez ces instructions 

pour pouvoir les relire.

Figure 1 : Composants d'un cric hydraulique à haut levage pour transmission

Moteur à air

(Modèle 5M466C 

seulement)

Galet

Pédale

Point d'appui

Pédale de la soupape 

de surpression

Pédale de levage 

pneumatique

Bouton d'ajustement

Modèle

Capacité

Hauteur min.

Hauteur max.

5ML72B

453,6 kg (1 000 lb)

100,3 cm (39-1/2 po)

198,44 cm (78-1/8 po)

5M466C (pneumatique)

453,6 kg (1 000 lb)

100,3 cm (39-1/2 po)

198,12 cm (78 po)

Description

Les crics hydrauliques à haut levage pour transmission Westward permettent de soulever rapidement et sans effort des 

transmissions et des différentiels de véhicules motorisés dont la charge est égale à leur capacité nominale. Les deux 

modèles ont une structure en acier estampé avec une base en acier. Le modèle 5M466C comporte un puissant moteur à 

air. Il est possible de soulever le point d'appui en faisant fonctionner le cric à l'air comprimé ou en l'utilisant de manière 

manuelle avec la pédale. Il est possible d'ajuster les deux côtés du point d'appui et son angle d'inclinaison afin de l'adapter 

aux divers différentiels et transmissions. Les boîtiers de la partie hydraulique protègent des surcharges et le mécanisme de 

dérivation permet de limiter la course du piston du vérin. La soupape de surpression contrôlée permet d'ajuster précisément 

la hauteur du point d'appui et d'abaisser la charge en douceur. Ces crics sont conçus de manière à respecter les normes  

ANSI/PALD applicables.

Informations Générales et Informations Relatives à la Sécurité

Conservez ces instructions. 

Pour votre sécurité, lisez, comprenez et respectez toutes les consignes fournies avec ce

produit ou se trouvant sur celui-ci avant de l’utiliser. Le propriétaire, ainsi que l’utilisateur, doit comprendre le fonctionnement

du produit, ses caractéristiques de fonctionnement et les consignes de sécurité associées à son utilisation avant de s’en

servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être nécessaire d’avoir des

connaissances ou des habiletés spéciales. Avant que l’utilisation de cet appareil ne soit autorisée, il faut lire, dans la langue

maternelle de l’opérateur, les instructions et les informations relatives à la sécurité pour qu’il en prenne connaissance et

discuter de celles-ci avec lui, de manière à s’assurer qu’il les comprend. S’il y a des doutes quant à la façon adéquate et

sécuritaire de se servir du produit, il faut en cesser l’utilisation immédiatement.

Inspectez avant chaque utilisation. 

N’utilisez pas ce produit s’il est dans un état anormal, comme lorsqu’il y a des souduresn 

fissurées, des dommages ou des pièces manquantes ou mal fixées. Tout équipement qui semble être endommagé d’une 

quelconque façon, est usé ou fonctionne de manière anormale ne doit plus être utilisé jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si le produit 

a été soumis ou s’il y a des raisons de croire qu’il a été soumis à une charge ou à un choc anormal, cessez de l’utiliser 

immédiatement jusqu’à ce qu’il soit inspecté à un centre de réparation autorisé par le fabricant (communiquez avec le 

distributeur ou le fabricant pour avoir une liste des endroits autorisés). Il est recommandé qu’une inspection annuelle soit faite à 

un centre autorisé. Il est possible de se procurer d’autres étiquettes et d’autres manuels auprès du fabricant. 

 

                                           

Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Ne 

dépassez pas la capacité nominale. N'utilisez l'appareil que sur des surfaces dures à niveau. Soutenez le 

véhicule de manière adéquate avant de commencer à faire les réparations. Ce produit ne doit être utilisé que 

pour enlever, installer et transporter en position basse des transmissions, des boîtes de transfert et des 

boîtes-ponts. Utilisez seulement les accessoires et les adaptateurs fournis par le fabricant. Le non-respect 

des consignes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

 

Spécifications et dimensions

Summary of Contents for 5M466C

Page 1: ...nformation provided with and on this device before using The owner and or operator shall have an understanding of the device its operating characteristics and safety operating instructions before oper...

Page 2: ...ore putting into service to ensure the pump operates smoothly Replace worn or damaged parts and assemblies with Omega authorized replacement parts only Venting trapped air procedure 1 Lower saddle to...

Page 3: ...not lift load 1 Release valve not tightly closed 2 Overload condition 1 Ensure release valve tightly closed 2 Remedy overload condition Jack lift but not maintaining pressure 1 Release valve not tigh...

Page 4: ...s Illustration 5ML72B ref page 5 for part numbers 1 a a 2 b 3 c 4 d 5 e 6 2 6 1 f 7 g 9 i 8 h 10 j 11 k 12 l 13 m 14 n o p q r s t v 21 u For Repair Parts call 1 800 323 0620 24 hours a day 365 days a...

Page 5: ...1 1 11 12 13 14 15 Release Valve Pedal Pin Retaining Pin Hardware Kit Coupler Male 5M466C G390 10005 000 5405 07027 000 5405 02018 000 G390 30000 000 G831 00002 000 1 5M466C Qty 2 1 5M466C Qty 2 1 5M4...

Page 6: ...la informaci n que viene con este dispositivo antes de su uso El propietario u operador debe tener conocimientos sobre el dispositivo sus caracter sticas operativas y las instrucciones para un funcion...

Page 7: ...4 NPT Si instala un acoplador de aire diferente use cinta o compuesto aislante en todas las conexiones neum ticas Instale un secador de aire y engrasador en l nea para asegurar el funcionamiento fiabl...

Page 8: ...ite a trav s del motor neum tico El aceite puede verterse dentro de la conexi n de la manguera m s cerca de la conexi n del suministro de aire luego simplemente ponga el gato en funcionamiento 2 Agreg...

Page 9: ...p gina 17 para ver los n meros de pieza 1 a a 2 b 3 c 4 d 5 e 6 2 6 1 f 7 g 9 i 8 h 10 j 11 k 12 l 13 m 14 n o p q r s t v 21 u Para solicitar piezas de repuesto llame al 1 800 323 0620 las 24 horas d...

Page 10: ...za del asiento Conjunto del tornillo Conj del tornillo de ventilaci n Conjunto de manija G360 33000 000 G360 34000 000 G360 40000 000 A070 90038 K02 G360 90009 K01 G390 20000 000 1 1 1 2 1 1 11 12 13...

Page 11: ...ignes fournies avec ce produit ou se trouvant sur celui ci avant de l utiliser Le propri taire ainsi que l utilisateur doit comprendre le fonctionnement du produit ses caract ristiques de fonctionneme...

Page 12: ...s pneumatiques Pour assurer un fonctionnement fiable installez un dessiccateur d air en ligne et un huileur d air en ligne 5 Assurez vous que le cric fonctionne en douceur Avant d utiliser le cric pou...

Page 13: ...fication Dayton 4ZF22 S il n y a pas d huileur en ligne versez une demi cuill re th d huile dans le moteur air Faites tomber quelques gouttes d huile ou versez en dans le branchement de tuyau le plus...

Page 14: ...conna tre les num ros des pi ces 1 a a 2 b 3 c 4 d 5 e 6 2 6 1 f 7 g 9 i 8 h 10 j 11 k 12 l 13 m 14 n o p q r s t v 21 u Pour obtenir des pi ces de rechange composez le 1 800 323 0620 Disponible 24 h...

Page 15: ...e de surpression Goupille Goupille de retenue Trousse de quincaillerie Raccord m le 5M466C G390 10005 000 5405 07027 000 5405 02018 000 G390 30000 000 G831 00002 000 1 5M466C Qt 2 1 5M466C Qt 2 1 5M46...

Reviews: