background image

CHAP. 6

ENTRETIEN

I

ATTENTION

L’entretien doit être confié EXCLUSIVEMENT A UN
PERSONNEL EXPERT CONNAISSANT BIEN
L’ÉLÉVATEUR.

Pendant l’entretien de l’élévateur, il est nécessaire de
prendre toutes les précautions utiles pour ÉVITER LA
MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE DE
L’ÉLÉVATEUR:

Tenir toujours compte

·

DES PRINCIPAUX RISQUES POSSIBLES

·

DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MENTIONNÉES AU
CHAPITRE 3 ‘’SÉCURITÉ’’

IMPORTANT

pour un entretien correct:

·

n’utiliser que des pièces détachées d’origine, des outils adéquats et
en bon état.

·

respecter les périodicités de révision mentionnées dans ce manuel:
celles-ci ne sont données qu’à titre indicatif et doivent être considéré-
es comme le minimum à respecter.

·

un bon entretien préventif réclame une attention constante et une
surveillance continue de l’appareil. Rechercher rapidement les cau-
ses d’éventuelles anomalies telles que bruit excessif, surchauffe, fui-
te d’huile, etc. ...

Une attention particulière doit être portée:

·

à l’état de la pompe

·

aux dispositifs de sécurité

·

à l’étau

Pour effectuer l’entretien de façon correcte, se référer aux documents
suivants fournis par le constructeur de l’élévateur:

·

schémas détaillant les différents composants de l’élévateur

·

vues éclatées avec références nécessaires à la commande de piè-
ces détachées

·

liste des principales cause de dysfonctionnement et des remèdes
conseillés (Chap. 7 de ce manuel).

KAP.6

WARTUNG

I

ACHTUNG

Mit der Wartung muss AUSSCHLIESSLICH
FACHPERSONAL BEAUFTRAGT WERDEN, DAS
SICH MIT DER HEBEBÜHNE AUSKENNT.

Während der Wartung der Hebebühne müssen alle
Maßnahmen getroffen werden, die zur
VERHINDERUNG EINES UNBEABSICHTIGTEN
EINSCHALTENS DER HEBEBÜHNE ERFORDERLICH
SIND:

Es sind zu beachten:

·

DIE MÖGLICHEN GEFAHREN.

·

DIE IN KAPITEL 3 “SICHERHEIT” ENTHALTENEN
SCHERHEITSVORSCHRIFTEN.

WICHTIG

für eine korrekte Wartung:

·

Nur Original-Ersatzteile und für den jeweiligen Eingriff geeignetes
Werkzeug verwenden.

·

Die im Handbuch vorgeschriebene Wartungsfrequenz einhalten. Die
angegebene Häufigkeit ist als Vorschrift anzusehen und ist daher zu
beachten.

·

Eine korrekte vorbeugende Wartung erfordert eine durchgehende Über-
wachung des Maschinenzustands. Bei eventuellen Störungen, wie seltsa-
men Geräuschen, Übererhitzung, Leckagen, usw. ist sofort nach der
Ursache zu suchen.

Besondere Aufmerksamkeit ist zu schenken:

·

Dem Zustand der Pumpe

·

Den Sicherheitsvorrichtungen

·

Der Zwinge

Zur korrekten Ausführung der Wartungseingriffe ist Bezug auf die fol-
genden, vom Hersteller der Hebebühne gelieferten Unterlagen zu neh-
men:

·

Pläne mit entsprechendem Komponentenverzeichnis

·

Explosionszeichungen mit den erforderlichen Angaben für die Ersat-
zteilbestellung

·

Verzeichnis der eventuellem Betriebsstörungen und der empfohlenen
Abhilfen (Kap. 7 des Handbuches).

CAP.6

MANTENIMIENTO

I

ATENCIÓN

El mantenimiento debe confiarse EXCLUSIVAMENTE
A PERSONAL EXPERTO QUE CONOZCA BIEN EL
ELEVADOR.

Durante el mantenimiento del elevador, es necesario
adoptar todos los procedimientos útiles para EVITAR
LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL DEL
ELEVADOR:

Tener presente:

·

LOS PRINCIPALES RIESGOS POSIBLES

·

LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD VISTAS EN EL CAPÍTULO
3 “SEGURIDADES”

IMPORTANTE

para un buen mantenimiento:

·

usar únicamente recambios originales, herramientas adecuadas para
el trabajo y en buen estado.

·

respetar las frecuencias de intervención sugeridas en el manual:
éstas son indicativas y deben entenderse siempre como frecuencias
máximas a respetar.

·

un buen mantenimiento preventivo requiere una atención constante y
una vigilancia continua de la máquina. Comprobar rápidamente la
causa de posibles anomalías, como ruido excesivo, sobrecalenta-
mientos, pérdidas de fluidos, etc...

Debe prestarse una atención especial a:

·

el estado de la bomba

·

los dispositivos de seguridad

·

la morsa

Para efectuar el mantenimiento de manera correcta ver como referen-
cia los siguientes documentos suministrados por el fabricante del ele-
vador:

·

esquemas con las relativas listas de los componentes

·

diseños detallados con los datos necesarios para pedir las piezas de
recambio

elenco de los posibles casos de mal funcionamiento y las soluciones
aconsejadas (Cap. 7 del manual).

31

Summary of Contents for WML1000Q

Page 1: ...I GB F D E SOLLEVATORE PER MOTOCICLI MOTORCYCLES LIFT EL VATEURS POUR MOTOCYCLES HEBEB HNE F R MOTORR DER ELEVADOR PARA MOTOCICLOS WML400Q WML600Q WML1000Q...

Page 2: ......

Page 3: ...cola N Serial N N de s rie Matrikelnummer Matr cula n Anno di costruzione Year of manufacture Ann e de fabrication Baujahr A o de fabricaci n COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANT...

Page 4: ...ienti e rimedi Pag 34 Appendice A Informazioniparticolari Pag 36 Appendice B Parti di ricambio Pag 36 Index Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine P...

Page 5: ...Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 8 Kap 2 Technische Angaben Seite 11 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 23 Kap 5 Betriebsweise und Gebrauch Seite 27 Kap 6 Wartung Seite 30 Kap 7 St r...

Page 6: ...mezzo delle traversine in legno come indicato in fig 4 Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 4 pacchi purch vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta Fig 4 Impi...

Page 7: ...Hub mittels Anschlagger ten ANMERKUNG Die gew hlten Mittel m ssen f r den Hub und das Verschieben unter Sicherheitsbedingungen geeignet sein wobei Abmessungen Gewicht Schwerpunkt berstehende und empfi...

Page 8: ...2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 OPENING THE PACKING On arrival check that the machine has...

Page 9: ...esamte Handbuch aufmerksm zu lesen bevor jeglicher Eingriff an der Hebeb hne und oder an der Verpackung ausgef hrt wird denn das Handbuch enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER PERSONEN...

Page 10: ...C costituito da Pompa idraulica a pedale fig 6 o Pompa pneumoidraulica fig 7 o Centralina elettroidraulica fig 8 un cilindro idraulico collegati fra loro mediante tubi flessibili fig 9 CHAP 1 DESCRIPT...

Page 11: ...e den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Pumpe erh lt umfa t R ckseite Ist die Seite an der das Radsperrblech angebracht ist FESTSTEHENDE STRUKTUR Abb 5 A Die feststehende Stru...

Page 12: ...nhalten der gehobenen He beb hne abb 10 Einem Radsperrblech an der hinteren Seite abb 11 Einem Sperrventil am Zylinder abb 12 Einem H chstdruckventil an der Pumpe Diese Sicherheitsvorrichtungen werden...

Page 13: ...Abb 13 11 Mod Portata Capacity Kg A B C D E F G G1xG2 Kg WML 400Q 400 2000 1300 200 1030 2790 1300 350 535X700 230 WML 600Q 600 2300 1300 200 1030 2790 1300 350 535X900 265 WML 1000Q 1000 2300 1300 2...

Page 14: ...alle dimensioni speciali del motociclo PER INGOMBRI MAGGIORI VERIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO Lifting time 30 sec Lowering time 30 sec Noise level 70dB A 1m Operating temper...

Page 15: ...nn praktisch f r das Heben aller Motorr der einge setzt werden deren Gewicht 250 600 kg berschreitet und deren Abmessungen den nachstehend aufgef hrten Abmessungen entspre chen H CHSTABMESSUNGEN DER Z...

Page 16: ...Motor 5 Valvola di massima Max pressure valve Soupape de surpression berdruckventil V lvula de m xima 6 Valvola regolatore flusso Flow regulator valve Soupape Ventil V lvula 7 Valvola elettrica Electr...

Page 17: ...OMPA IDRAULICA IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE NORME PUO RECARE GRAVI DANNI ALLE PERSONE AL SOLLE VATORE ED AI MOTOCICLI SOLLEVATI CHAP 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter carefully...

Page 18: ...s Anhal ten von Motorr dern in gehobener Position in geschlos senen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere sind diese Hebeb hnen nicht f r die Ausf hrung fol...

Page 19: ...ano sollevati soltanto i motocicli ammessi senza superare porta ta ed ingombri previsti GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance engineer are obliged to observe the regulations contained i...

Page 20: ...Wartungsfachmann bei auf der Hebeb hne stehendem Motorrad ausgesetzt sein k nnen und welche Schutzma nah men vom Hersteller getroffen wurden um diese Gefahren m glichst gering zu halten L NGSVERSCHIEB...

Page 21: ...sere causato dal posizionamento non corretto del motociclo sul piano di sollevamento del sollevatore dal suo non corretto bloccaggio o da dimensioni del motociclo non compatibili con lo stesso solleva...

Page 22: ...on berzeugt hat da sich keine Person in einer gef hrlichen Posi tion aufh lt STOSSGEFAHR Geht von den Teilen der Hebeb hne oder des Motorrads aus die sich in Personenh he befinden Wenn die Hebeb hne i...

Page 23: ...iate vicinanze E pertanto estremamente importante attenersi scrupolosamente a tutte le regole riguardanti l uso la manutenzione e la sicurezza riportate in questo manuale IT IS FORBIDDEN TO CLIMB ONTO...

Page 24: ...individuellen Schutzmittel rutschfeste Schuhe zu tragen GEFAHR DURCH EINE UNGEN GENDE BELEUCHTUNG Der Bediener und der Wartungsfachmann haben zu kontrollieren da alle Bereiche der Hebeb hne immer glei...

Page 25: ...0 N mm2 Il pavimento deve inoltre essere piano e ben livellato 10 mm di tolle ranza sul livellamento Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAP 4 INSTALLATION THESE OPERATIO...

Page 26: ...he Es ist die H he der zu hebenden Motorr der unter Ber cksic htigung der max H he der Hubebene von 1030 mm zu beachten Wandabstand Mindestens 500 mm Arbeitsraum Mindestens 500 mm zuz glich zu den Ab...

Page 27: ...ostare il sollevatore pulire i fori inserire i tasselli tipo FISCHER GM 8 o equivalenti completamente nel pavi mento quindi serrare con chiave esagonale di 13 le relative viti fig 26 ASSEMBLY ICAUTION...

Page 28: ...rungen am Untergestellsockel anbringen Abb 24 3 Das Radsperrblech mit den Schrauben den Unterlegscheiben und den Mutterschrauben an der R ckseite der Hebeb hne befestigen Abb 25 4 Die Hebeb hne mit Dr...

Page 29: ...gt ber folgende Steuerungen MIT PEDALPUMPE ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 28 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich keine Gegenst nde oder Personen unter oder in d...

Page 30: ...Pumpe ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 30 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKE...

Page 31: ...UF DEM STEUERGEH USE DR CKEN ABB 33 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKEN DIE MECHA...

Page 32: ...isegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate cap 7 del manuale CHAP 6 MAINTENANCE ICAUTION Maintenance...

Page 33: ...ne H ufigkeit ist als Vorschrift anzusehen und ist daher zu beachten Eine korrekte vorbeugende Wartung erfordert eine durchgehende ber wachung des Maschinenzustands Bei eventuellen St rungen wie selts...

Page 34: ...verificare l assenza di inconvenienti ed eventuali anomalie far effettuare da parte di tecnici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO un controllo dell impianto idraulico pneumati...

Page 35: ...t ist sind einige ltropfen durch den Druckluftanschluss nachzuf llen kontrollieren da die Befestigungsd bel des Untergestells festgezogen sind kontrollieren da alle Schrauben festgezogen sind kontroll...

Page 36: ...utorizzato Inconveniente di fun zionamento della pompa WML Chiamare il centro di assistenza autorizzato Presenza di trafila menti dallo stelo del cilindro Impurit e o sporcizia all interno del cilindr...

Page 37: ...Nicht genug l im Beh lter Ungen gender Spei sedruck des Kreises M gliche Verschmut zung der Ventile Das Ablassventil ist nicht geeicht Den autorisierten Kun dendienst in Anspruch nehmen St rung UPF D...

Page 38: ...indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le co lonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespi APPENDIX A...

Page 39: ...SATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventuellen Reparaturen sind ALLE VORSICHTSMASSNAHMEN zu treffen die in Kapitel 6 WARTUNG und in Kapitel 3 SICHERHEIT enthalten sind Es sind alle Ma...

Page 40: ...i erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML400Q Matricola N N...

Page 41: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML600Q Matric...

Page 42: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML1000Q Matri...

Reviews: