background image

CHAP. 1

DESCRIPTION DE
L’APPAREIL

L’élévateur hydropneumatique est fixe, c’est à dire fixé au sol; il a été
conçu et réalisé pour l’élévation et le stationnement en hauteur des mo-
tocycles.
L’élévateur se compose principalement de quatre parties:

·

"A” groupe structure fixe (châssis)

·

"B” groupe mobile (bras + plate-forme d’élévation)

·

"C” groupe de levage (pompe + vérin hydraulique)

·

"D” sécurités

A la fig. 5 sont indiquées les différentes parties qui composent l’élévate-
ur et les zones de travail autorisées et réservées au personnel ayant à
travailler autour de l’élévateur.

Côté commandes:

côté de l’élévateur qui comprend la zone réservée

à l’opérateur et de laquelle on accède à la pompe.

Côté arrière:

côté où se situe la butée de roue.

GROUPE STRUCTURE FIXE (fig. 5 - A )

Il se compose d’un châssis construit en tubes d’acier soudés compor-
tant des perçages pour la fixation au sol à l’aide de boulons à expan-
sion (voir chap. 4 ‘’Installation’’).

GROUPE MOBILE (fig.5 - B )

Il se compose de deux bras en tubes d’acier soudés dont les extrémités
sont raccordées, par l’intermédiaire d’axes, au châssis et la plate-forme
d’élévation, laquelle est munie d’une trappe facilitant le démontage de
la roue arrière des motocycles.

GROUPE DE LEVAGE (fig. 5 - C )

Il se compose de::

·

Pompe hydraulique à pédale (fig. 6) ou Pompe hydro-pneumatique
(fig. 7) ou Pupitre électrohydraulique (fig.8)
’un vérin hydraulique reliés par une tuyauterie flexible (fig.9).

KAP.1

MASCHINEN-
BESCHREIBUNG

Die hydropneumatische Hebebühne ist feststehend, d.h. sie ist am Bo-
den verankert und wurde für das Heben und Anhalten von Motorrädern
in gehobener Position entwickelt und hergestellt.
Die Hebebühne besteht hauptächlich aus 4 Teilen:

·

"A” Feststehende Struktur (Untergestell)

·

"B” Bewegliche Gruppe (Arme + Hubebene)

·

"C” Hubaggregat (Pumpe + Hydraulikzylinder)

·

"D” Sicherheitsvorrichtungen

Auf Abbildung 5 sind die verschiedenen, die Hebebühne bildenden Tei-
le sowie die zulässigen, dem zuständigen Personal vorbehaltenen
Arbeitsbereiche um die Hebebühne dargestellt.

Steuerseite

: Ist die Seite der Hebebühne, die den dem Bediener vorbe-

haltenen Bereich, über den man Zugang zur Pumpe erhält, umfaßt.

Rückseite

: Ist die Seite, an der das Radsperrblech angebracht ist.

FESTSTEHENDE STRUKTUR (Abb.5 - A )

Die feststehende Struktur besteht aus einem Untergestell aus
verschweißten Stahlröhren mit Bohrungen zur Befestigung am Boden
mittels Dübeln (siehe Kap.4 “Installation”).

BEWEGLICHE GRUPPE (Abb.5 - B )

Die bewegliche Gruppe besteht aus zwei Armen aus geschweißten
Stahlrohren, die mittels Zapfen am Untergestell und an der Hubebene
befestigt sind; die Hubebene ist mit einer herausziehbaren Konsole
versehen, um den Ausbau des hinteren Rades des Motorrads zu erleic-
htern.

HUBAGGREGAT (Abb.5 - C )

·

DasHubaggregat besteht aus einer hydropneumatischen Pumpe...
und aus einem Hydraulikzylinder, die mit Schläuchen miteinander
verbunden sind (abb.9)

CAP. 1

DESCRIPCIÓN DE LA

MÁQUINA

El elevador hidro-neumático es fijo, esto es, está anclado al suelo y se
ha diseñado y construido para la elevación y el estacionamiento a una
determinada altura de motociclos.
El elevador está compuesto, principalmente por cuatro partes:
grupo estructura fija (base)
grupo móvil ( planos de elevación)
grupo de elevación (bomba + cilindro hidráulico)
dispositivos de seguridad.
En la figura 5 se indican las diferentes partes que componen el eleva-
dor y las zonas de trabajo permitidas y reservadas al personal encarga-
do, alrededor del mismo elevador.

Lado comando: es el lado del elevador que incluye la zona reservada al
operador en la que se accede a la bomba.
Lado posterior: es el lado donde está presente la chapa para-rueda.

GRUPO ESTRUCTURA FIJA (Fig.5 - A )

Está formado por una base fabricada en tubos de acero soldados, con
agujeros para la fijación en el suelo mediante tornillos de expansión
(ver capítulo 4 “instalación”).

GRUPO MÓVIL (Fig.5 - B )

Está formado por dos brazos en tubos de acero soldados, conectados
a los extremos mediante person en la base y en el plano de elevación,
el cual está dotado de una ménsula extraíble para facilitar el desmonta-
je de la rueda posterior de los motociclos.

GRUPO DE ELEVACIÓN (Fig.5 - C )

·

Está formado por una bomba hidro-neumática.......(fig.6-7-8)
un cilindro hidráulicoconectados entre ellos mediante tubos flexibles
(fig.9).

9

Summary of Contents for WML1000Q

Page 1: ...I GB F D E SOLLEVATORE PER MOTOCICLI MOTORCYCLES LIFT EL VATEURS POUR MOTOCYCLES HEBEB HNE F R MOTORR DER ELEVADOR PARA MOTOCICLOS WML400Q WML600Q WML1000Q...

Page 2: ......

Page 3: ...cola N Serial N N de s rie Matrikelnummer Matr cula n Anno di costruzione Year of manufacture Ann e de fabrication Baujahr A o de fabricaci n COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANT...

Page 4: ...ienti e rimedi Pag 34 Appendice A Informazioniparticolari Pag 36 Appendice B Parti di ricambio Pag 36 Index Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine P...

Page 5: ...Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 8 Kap 2 Technische Angaben Seite 11 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 23 Kap 5 Betriebsweise und Gebrauch Seite 27 Kap 6 Wartung Seite 30 Kap 7 St r...

Page 6: ...mezzo delle traversine in legno come indicato in fig 4 Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 4 pacchi purch vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta Fig 4 Impi...

Page 7: ...Hub mittels Anschlagger ten ANMERKUNG Die gew hlten Mittel m ssen f r den Hub und das Verschieben unter Sicherheitsbedingungen geeignet sein wobei Abmessungen Gewicht Schwerpunkt berstehende und empfi...

Page 8: ...2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 OPENING THE PACKING On arrival check that the machine has...

Page 9: ...esamte Handbuch aufmerksm zu lesen bevor jeglicher Eingriff an der Hebeb hne und oder an der Verpackung ausgef hrt wird denn das Handbuch enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER PERSONEN...

Page 10: ...C costituito da Pompa idraulica a pedale fig 6 o Pompa pneumoidraulica fig 7 o Centralina elettroidraulica fig 8 un cilindro idraulico collegati fra loro mediante tubi flessibili fig 9 CHAP 1 DESCRIPT...

Page 11: ...e den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Pumpe erh lt umfa t R ckseite Ist die Seite an der das Radsperrblech angebracht ist FESTSTEHENDE STRUKTUR Abb 5 A Die feststehende Stru...

Page 12: ...nhalten der gehobenen He beb hne abb 10 Einem Radsperrblech an der hinteren Seite abb 11 Einem Sperrventil am Zylinder abb 12 Einem H chstdruckventil an der Pumpe Diese Sicherheitsvorrichtungen werden...

Page 13: ...Abb 13 11 Mod Portata Capacity Kg A B C D E F G G1xG2 Kg WML 400Q 400 2000 1300 200 1030 2790 1300 350 535X700 230 WML 600Q 600 2300 1300 200 1030 2790 1300 350 535X900 265 WML 1000Q 1000 2300 1300 2...

Page 14: ...alle dimensioni speciali del motociclo PER INGOMBRI MAGGIORI VERIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO Lifting time 30 sec Lowering time 30 sec Noise level 70dB A 1m Operating temper...

Page 15: ...nn praktisch f r das Heben aller Motorr der einge setzt werden deren Gewicht 250 600 kg berschreitet und deren Abmessungen den nachstehend aufgef hrten Abmessungen entspre chen H CHSTABMESSUNGEN DER Z...

Page 16: ...Motor 5 Valvola di massima Max pressure valve Soupape de surpression berdruckventil V lvula de m xima 6 Valvola regolatore flusso Flow regulator valve Soupape Ventil V lvula 7 Valvola elettrica Electr...

Page 17: ...OMPA IDRAULICA IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE NORME PUO RECARE GRAVI DANNI ALLE PERSONE AL SOLLE VATORE ED AI MOTOCICLI SOLLEVATI CHAP 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter carefully...

Page 18: ...s Anhal ten von Motorr dern in gehobener Position in geschlos senen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere sind diese Hebeb hnen nicht f r die Ausf hrung fol...

Page 19: ...ano sollevati soltanto i motocicli ammessi senza superare porta ta ed ingombri previsti GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance engineer are obliged to observe the regulations contained i...

Page 20: ...Wartungsfachmann bei auf der Hebeb hne stehendem Motorrad ausgesetzt sein k nnen und welche Schutzma nah men vom Hersteller getroffen wurden um diese Gefahren m glichst gering zu halten L NGSVERSCHIEB...

Page 21: ...sere causato dal posizionamento non corretto del motociclo sul piano di sollevamento del sollevatore dal suo non corretto bloccaggio o da dimensioni del motociclo non compatibili con lo stesso solleva...

Page 22: ...on berzeugt hat da sich keine Person in einer gef hrlichen Posi tion aufh lt STOSSGEFAHR Geht von den Teilen der Hebeb hne oder des Motorrads aus die sich in Personenh he befinden Wenn die Hebeb hne i...

Page 23: ...iate vicinanze E pertanto estremamente importante attenersi scrupolosamente a tutte le regole riguardanti l uso la manutenzione e la sicurezza riportate in questo manuale IT IS FORBIDDEN TO CLIMB ONTO...

Page 24: ...individuellen Schutzmittel rutschfeste Schuhe zu tragen GEFAHR DURCH EINE UNGEN GENDE BELEUCHTUNG Der Bediener und der Wartungsfachmann haben zu kontrollieren da alle Bereiche der Hebeb hne immer glei...

Page 25: ...0 N mm2 Il pavimento deve inoltre essere piano e ben livellato 10 mm di tolle ranza sul livellamento Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAP 4 INSTALLATION THESE OPERATIO...

Page 26: ...he Es ist die H he der zu hebenden Motorr der unter Ber cksic htigung der max H he der Hubebene von 1030 mm zu beachten Wandabstand Mindestens 500 mm Arbeitsraum Mindestens 500 mm zuz glich zu den Ab...

Page 27: ...ostare il sollevatore pulire i fori inserire i tasselli tipo FISCHER GM 8 o equivalenti completamente nel pavi mento quindi serrare con chiave esagonale di 13 le relative viti fig 26 ASSEMBLY ICAUTION...

Page 28: ...rungen am Untergestellsockel anbringen Abb 24 3 Das Radsperrblech mit den Schrauben den Unterlegscheiben und den Mutterschrauben an der R ckseite der Hebeb hne befestigen Abb 25 4 Die Hebeb hne mit Dr...

Page 29: ...gt ber folgende Steuerungen MIT PEDALPUMPE ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 28 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich keine Gegenst nde oder Personen unter oder in d...

Page 30: ...Pumpe ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 30 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKE...

Page 31: ...UF DEM STEUERGEH USE DR CKEN ABB 33 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKEN DIE MECHA...

Page 32: ...isegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate cap 7 del manuale CHAP 6 MAINTENANCE ICAUTION Maintenance...

Page 33: ...ne H ufigkeit ist als Vorschrift anzusehen und ist daher zu beachten Eine korrekte vorbeugende Wartung erfordert eine durchgehende ber wachung des Maschinenzustands Bei eventuellen St rungen wie selts...

Page 34: ...verificare l assenza di inconvenienti ed eventuali anomalie far effettuare da parte di tecnici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO un controllo dell impianto idraulico pneumati...

Page 35: ...t ist sind einige ltropfen durch den Druckluftanschluss nachzuf llen kontrollieren da die Befestigungsd bel des Untergestells festgezogen sind kontrollieren da alle Schrauben festgezogen sind kontroll...

Page 36: ...utorizzato Inconveniente di fun zionamento della pompa WML Chiamare il centro di assistenza autorizzato Presenza di trafila menti dallo stelo del cilindro Impurit e o sporcizia all interno del cilindr...

Page 37: ...Nicht genug l im Beh lter Ungen gender Spei sedruck des Kreises M gliche Verschmut zung der Ventile Das Ablassventil ist nicht geeicht Den autorisierten Kun dendienst in Anspruch nehmen St rung UPF D...

Page 38: ...indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le co lonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespi APPENDIX A...

Page 39: ...SATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventuellen Reparaturen sind ALLE VORSICHTSMASSNAHMEN zu treffen die in Kapitel 6 WARTUNG und in Kapitel 3 SICHERHEIT enthalten sind Es sind alle Ma...

Page 40: ...i erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML400Q Matricola N N...

Page 41: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML600Q Matric...

Page 42: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML1000Q Matri...

Reviews: