Werkzeyt WU8536900 Operating Instructions Manual Download Page 2

- 2 -

Bedienungsanleitung 

Radmutternschlüssel

Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Radmutternschlüssels gehört die vollständige Beachtung aller Sicherheits-
hinweise und Informationen in dieser Anleitung. Alle davon abweichenden Anwendungen gelten als nicht bestim-
mungsgemäß. Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haften 
ausschließlich Betreiber und Anwender.
•  Prüfen Sie vor Gebrauch den sicheren Sitz des verwendeten Stecknuss-Einsatzes. Setzen Sie das Werkzeug so an, 

dass es nicht von der Schraubverbindung abrutschen kann und achten Sie auf einen sicheren Stand während der 
Betätigung des Radmutternschlüssels. Andernfalls besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden.

•  Um Fehler in der Kraftübertragung zu vermeiden benutzen Sie möglichst keine Gelenkverbindungen oder Verlänge-

rungen.

•  Betätigung in Uhrzeigerichtung!
•  Der Radmutternschlüssel sollte ausschließlich am Handgriff rechtwinkelig zur Schraubverbindung betätigt werden.
•  Die eingesetzte Handkraft muss gleichmäßig auf die Mitte des Handgriffs aufgebracht werden. 
•  Ein 12,7 mm / ½" Antrieb ist in den Radmutternschlüssel eingebracht.
•  Der Schaft kann ausgezogen werden. Die maximale Länge des Schaftes beträgt 550 mm. 
•  Der Schlüssel ist spezifisch für die Montage und Demontage von Reifen ausgelegt, durch die Verlängerung fällt das 

Lösen der Schrauben leichter. 

•  Es gibt ein Wechselstück in 12,7 mm / ½"(17x19) das entsprechend des Schrauben- Typs  eingesetzt werden kann.
•  Der Radmutternschlüssel ist pfleglich zu behandeln. Vermeiden Sie deshalb mechanische, chemische oder thermi-

sche Einwirkungen, die über die Beanspruchungen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs hinausgehen.

•  Der Schlüssel darf nicht in Flüssigkeiten getaucht oder als Schlagwerkzeug verwendet werden, dadurch besteht 

Unfall/Beschädigungsgefahr. Extreme klimatische Bedingungen (Kälte/Hitze/Luftfeuchtigkeit) können die Auslösege-
nauigkeit beeinflussen.

•  Nach dem Reifenwechsel müssen die Radmuttern nach 50 km Fahrt überprüft und ggf. nachgezogen werden.

Operating instructions 

Wheel nut wrench

The intended use of the wheel nut wrench includes the complete observation of all safety notes and information 
contained in these instructions. All deviating uses are considered improper. The operator and users are liable for any 
personal or property damages caused as a result of improper use.
•  Before use, check the firm seating of the used socket insert. Position the tool so that it is not able to slip from the 

screw connection and ensure a safe stance when using the wheel nut wrench. Otherwise there is a danger to 
persons and/or a risk of property damage.

•  In order to prevent errors in the transfer of force, try not to use jointed connections or extensions.
•  Operate in a clockwise direction!
•  The wheel nut wrench should only be used with the handle at right angles to the screw connection.
•  The manual force used must be applied evenly to the middle of the handle. 
•  A 12.7 mm / ½" gear is installed in the wheel nut wrench.
•  The shaft may be extended. The maximum length of the shaft is 550 mm. 
•  The wrench is designed specifically for the mounting and removal of tyres, the extension means that the screws 

can be undone more easily.

•  There is an exchangeable element in 12.7 mm / ½" (17 x 19) which may be used in accordance with the screw 

type.

•  The wheel nut wrench is to be treated with care. For this reason, avoid mechanical, chemical or thermal influences 

which go beyond the loads incurred as a result of the intended use.

•  The wrench may not be submerged in liquids or used as a hammer, this action carries a risk of accident or 

damages. Extreme climatic conditions (cold/heat/humidity) may influence the trigger accuracy.

•  After a wheel change has been carried out, you must check the wheel nuts after driving 50 km and they may then 

need to be tightened up.

Summary of Contents for WU8536900

Page 1: ...r dadi ruote Llave para tuercas de rueda Chave das porcas das rodas klíče na matice kol kľúča na matice kolies Ključ kolesih matic Klucz do kół Cheie pentru piulițe de roți Pyöränmutteriavain Conmetall Meister GmbH Hafenstraße 26 29223 Celle GERMANY www conmetallmeister de WU8536900 ...

Page 2: ...gsgefahr Extreme klimatische Bedingungen Kälte Hitze Luftfeuchtigkeit können die Auslösege nauigkeit beeinflussen Nach dem Reifenwechsel müssen die Radmuttern nach 50 km Fahrt überprüft und ggf nachgezogen werden Operating instructions Wheel nut wrench The intended use of the wheel nut wrench includes the complete observation of all safety notes and information contained in these instructions All ...

Page 3: ...a précision du déclenchement Après le changement de pneu les écrous de roue doivent être vérifiés après 50 km de route et resserrés le cas échéant Gebruiksaanwijzing Wielmoersleutel De wielmoersleutel wordt reglementair gebruikt als volledig wordt voldaan aan alle veiligheidsvoorschriften en informatie in deze handleiding Alle daarvan afwijkende toepassingen gelden als niet reglementair gebruik Vo...

Page 4: ...tringere i bulloni delle ruote dopo avere percorso 50 km Instrucciones de uso Llave para tuercas de rueda Forma parte del uso apropiado de la llave para tuercas de rueda observar completamente todas las indicaciones de seguridad y la información incluidas en estas instrucciones Todas las aplicaciones diferentes se consideran inapropiadas Por eventuales daños personales y o materiales debidos a un ...

Page 5: ...r humidade atmosférica podem influenciar a precisão de ativação Após a mudança dos pneus e depois de fazer 50 Km é necessário verificar e eventualmente reapertar as porcas das rodas Návod k obsluze Klíče na matice kol K používání klíče na matice kol v souladu s jeho určením patří dodržování všech bezpečnostních pokynů a informací uvedených v tomto návodu k obsluze Jakákoliv jiná použití platí za p...

Page 6: ...enia Extrémne klimatické podmienky chlad horúčava vlhkosť vzduchu môžu ovplyvniť presnosť pri uvoľňovaní spoja Po výmene pneumatík je potrebné po 50 km jazdy skontrolovať matice kolies a príp ich dotiahnuť Navodila za uporabo Ključ kolesih matic K pravilni uporabi ključa kolesnih matic sodi popolno upoštevanje vseh varnostnih napotkov in informacij v teh navodilih Vse odstopajoče uporabe veljajo k...

Page 7: ...o przejechaniu 50 kilometrów Instrucțiuni de utilizare Cheie pentru piulițe de roți Utilizarea conform destinației a cheii pentru piulițe de roți presupune respectarea în întregime a tuturor indicațiilor privind siguranța și a informațiilor din aceste instrucțiuni Toate aplicațiile care diferă de aceasta sunt neconforme destinației prevăzute Pentru eventualele vătămări de persoane și sau daune mat...

Page 8: ...ia Käyttö myötäpäivään Pyöränmutteriavainta pitää käyttää vain kädensijasta suorassa kulmassa ruuviliitokseen nähden Käytettävä käsivoima on keskitettävä kädensijan keskiosaan Pyöränmutteriavaimen koko on 12 7 mm Varren voi vetää ulos Varren maksimipituus on 550 mm Avain on suunniteltu erityisesti renkaiden asennukseen ja vaihtoon pidennyksen ansiosta ruuvien irrottaminen helpottuu Saatavilla on v...

Reviews: