background image

11

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,
·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚fiÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 82 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿
ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜,
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 

1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!

¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.

°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.

Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 

● 

∂Ó·Ôı¤ÙÂÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¿ÓÙÔÙ ÛÙË
ÁÓ‹ÛÈ· ‚¿ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘.

● 

∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiÏ· Ù· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÔÓÙ¿ ·fi
ÙÔ Î·˘Ùfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. 

● 

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿÏÏËÏË ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÂÓ‰˘Ì·Û›·.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜ ·fi ÙÔÓ ˘ÁÚfi ηÛÛ›ÙÂÚÔ ÎfiÏÏËÛ˘
(ηϿÈ). 

● 

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·˘Ùfi ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¯ˆÚ›˜
ÂÈÙ‹ÚËÛË. 

● 

ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ̤ÚË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi Ù¿ÛË.

2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹

ΔÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 82 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÓÙÔ‡, fiÔ˘
··ÈÙÂ›Ù·È Ôχ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ì ·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 

ªÂ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì·ÁÈÔÓ¤Ù·˜ ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙË
ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈο ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ·Î›‰Â˜ “Longlife” HT
ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 80 W. ∏ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋
ÈÛ¯‡˜ 80 W Ì·˙› Ì ÌÈ· ȉ·ÓÈ΋ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
ÚÔ˜ ÙËÓ ·Î›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ ˘„ËÏ‹
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ªÂ ¤Ó·Ó ÂÓۈ̷و̤ÓÔ
·ÁˆÁfi Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ù˘
·ÔηٿÛÙ·Û˘ ÌÈ·˜ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ ÛÙËÓ
·Î›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ∏ ·ÓÙÈÛÙ·ÙÈ΋ ¤Î‰ÔÛË Ù˘ Ï·‚‹˜ Î·È ÙÔ˘
·ÁˆÁÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
EGB (ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈο ÎÈÓ‰˘Ó‡ÔÓÙ· ‰ÔÌÔÛÙÔȯ›·).

3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘
·ÛÊ·Ï›·˜. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
ÛÙËÓ 7-ÔÏÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ηÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

ΔÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙ¿ÓÙ·Ú Ì ÌÈ·
·Î›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ HT-2 (5 mm). À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ˜
ÌÔÚʤ˜ Î·È Ï¿ÙË ÚÔ˜ ÂÈÏÔÁ‹. ∂ÈϤÍÙ ·fi ·˘Ù¤˜ ÙÔ˘˜
ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ÁÈ· Û·˜ Ù‡Ô˘˜.

∏ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹
·fi 50ÆC (150ÆC) - 450ÆC. ∏ Â›Ù¢ÍË Ù˘ ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ·Ó·‚fiÛ‚ËÌ· ÌÈ·˜
ʈÙÔ‰Èfi‰Ô˘ (LED) ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË, Ë ÔÔ›· ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙÔÓ
ÔÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘. ™˘Ó¯¤˜ ¿Ó·ÌÌ· ÛËÌ·›ÓÂÈ, fiÙÈ
ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË
√ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Î·È ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ¤Ó·
·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ‰È¿‚ÚˆÛË ÛÒÌ· ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚·. °È·
ÙËÓ È‰·ÓÈ΋ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ¤¯ÂÈ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÌÈ·
ΈÓÈ΋ ̇ÙË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓË ÛÙËÓ
·Î›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ·Ú·Î·ÏÒ, Ó· ÌËÓ ÙÂı› ÛÂ
ΛӉ˘ÓÔ ·˘Ù‹ Ë ÌÂÙ¿‚·ÛË ·fi Ù˘¯fiÓ Ú‡·ÓÛË, ͤӷ ÛÒÌ·Ù·
‹ ·fi ˙ËÌÈ¿, ÂÂȉ‹ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ ÂÈÙÒÛÂȘ ¿Óˆ ÛÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ·
Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.

4. Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·Û›·˜

∞ÏÏ·Á‹ ·Î›‰·˜
∏ ÛÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ·Î›‰·˜ ÙÔ˘ LR 82 ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÌÈ· ·ÎÚÈ‚‹ ηÈ
ÁÚ‹ÁÔÚË ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ·Î›‰·˜, ¯ˆÚ›˜ Ó· Ï˘ı› ÙÔ ‰·ÎÙ˘Ï›‰È Ù˘
·Î›‰·˜.

∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ·Î›‰·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› Ì ∞∫ 10,
ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·Î›‰·
·ÍÔÓÈο ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ·

¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ·Î›‰· ÚÔ˜ ÙË

ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ̤¯ÚÈ   ÙÔ Ù¤ÚÌ· ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.       (™ÂÏ›‰· 22)

ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ó¤·˜ ·Î›‰·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› ÛÙËÓ ÎÚ‡· ·Î›‰· ηÈ
‚˘ÛÌ·ÙÒÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙË
ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·Î›‰· ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÛÙÔ
ÂÏ·ÙËÚȈÙfi ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô. 
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ·Î›‰· ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÂÓ¿ÓÙÈ· ÛÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ
‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÁÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ›.

√È ·Î›‰Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ HT Â›Ó·È ·Î›‰Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
“Longlife”, ‰ËÏ. Ì ÙÔ Á·Ï‚·ÓÈÎfi ÂÍ¢ÁÂÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯¿ÏÎÈÓÔ˘
˘Ú‹Ó·˜ Ì ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ‰È¿‚ÚˆÛË ˘ÏÈÎfi ·˘Í¿ÓÂÙ·È
ÛËÌ·ÓÙÈο Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜. ∫¿ı Ì˯·ÓÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·,
·ÎfiÌ· Î·È Ô Ì˯·ÓÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜, ηٷÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â›ÛÙÚˆÛË Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘
·Î›‰·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.

∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË ÚÔÛı¤ÛÙÂ ÛÙËÓ
ÂÈηÛÛÈÙÂڈ̤ÓË ·Î›‰· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ï›ÁÔ Û˘ÁÎÔÏÏËÙÈÎfi
ÎÚ¿Ì· (ηϿÈ). ∞˘Ùfi ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ Ù˘¯fiÓ ÔÍÂȉÒÛÂȘ ·fi ÙËÓ

1

∂ÏÏËÓÈÎ

3

2

Summary of Contents for LR 82

Page 1: ...ng Instructions Instruktionsbok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet ËÁ Â ÂÈÙÔ ÚÁ Kullan m k lavuzu Návod k pouÏití Instrukcja obs ugi Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto anas instrukcija ...

Page 2: ...2 Description 5 3 Commissioning 5 4 Note on use 5 5 Fault Finding 5 6 Removing the Tip 22 Innehållsförteckning Sidan 1 Observera 6 2 Beskrivning 6 3 Idrigttagning 6 4 Arbetsanvisningar 6 5 Felanalys 6 6 Avlägsna lödspetsen 22 Indice Página 1 Atencion 7 2 Descripción 7 3 Puesta en funcionamiento 7 4 Notas sobre la operación 7 5 Análisis de fallos 7 6 Desmontaje de la punta para soldar 22 Indholdsfo...

Page 3: ...itavimo galvutòs Satura rÇd tÇjs 1 Uzman bu 21 2 Apraksts 21 3 Lieto anas uzsÇk ana 21 4 NorÇdes darbam 21 5 K mju anal ze 21 6 Lodï anas uzga a no em ana 22 Ó Î ÂÚÈ ÔÌ ÓˆÓ ÂÏ 1 ÚÔÛÔ 11 2 ÂÚÈÁÚ Ê 11 3 ÛË Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ 11 4 À Ô Â ÍÂÈ ÂÚÁ Û 11 5 Ó Ï ÛË ÛÊ ÏÌ ÙˆÓ 11 6 Ê ÚÂÛË ÙË Î Û ÁÎfiÏÏËÛË 12 Fihrist Sayfa 1 Dikkat 13 2 Tan m 13 3 Devreye alma 13 4 Çal μma uyar lar 13 5 Hata analizi 13 6 Havya ucunun...

Page 4: ... V Puissance du fer à souder 80 W Compensation du potentiel câble d équipotentialité broche 5 Technische gegevens Netspanning 24 V Soldeerboutvermogen 80 W Equipotentiaal compensatieleiding pin 5 Datos técnicos Tensión alimentada 24 V Potencia del soldador 80 W Compensación de potencial línea de compensación pin 5 Technical Data Supply Voltage 24 V Soldering Iron Power Rating 80 W Potential Equali...

Page 5: ... Napájacie napätie 24 V Príkon spájkovaãky 80 W Vyrovnanie potenciálov vedenie na vyrovnanie potenciálov hrot 5 Mıszaki adatok Tápfeszültség 24 V Forrasztópáka teljesítménye 80 W Potenciálkiegyenlítés Pin 5 kiegyenlítŒvezeték Dane techniczne Napi cie zasilajàce 24 V Moc lutownicy 80 W Wyrównanie potencja u przewód wyrównawczy Pin 5 Techniniai duomenys Maitinimo tampa 24 V Lituoklio galingumas 80 W...

Page 6: ...eichen der vorge wählten Temperatur wird durch Blinken einer LED in der Anzeige signalisiert die zur optischen Regelkontrolle dient Dauerndes Leuchten bedeutet dass das System aufheizt Wartung Sensor und Heizelement sind in einem korrosionsfesten Edelstahlkörper eingebaut Dieser hat zur optimalen Wärme übertragung eine kegelförmige Spitze welche genau der Lötspitze angepaßt ist Bitte beachten Sie ...

Page 7: ...signale que la température présélec tionnée est atteinte La LED allumée en permanence indique que le système est en chauffe Entretien Le capteur et l élément chauffant sont logés dans un corps en acier spécial à l épreuve de la corrosion qui possède pour assu rer un transfert optimal de la chaleur une pointe conique parfai tement adaptée à la panne Attention cette jonction ne doit pas être altérée...

Page 8: ... die voor de optische regelcontrole dient Als het lichtje voortdurend brandt betekent dat dat het systeem opgewarmd wordt Onderhoud Sensor en verwarmingselement zijn in een corrosiebestendig lichaam van edelstaal gebouwd Dit heeft voor een optimale warmteoverdracht een kegelvormige punt die precies op de sol deerpunt past Zorg dat deze overgang niet door vuil vreemde voorwerpen of beschadiging bel...

Page 9: ...to come standard di una punta da bra satura HT 2 5 mm Sono disponibili differenti forme e larghez ze Scegliete fra di esse il tipo che più fa al caso vostro La temperatura desiderata può essere regolata da 50 C 150 C a 450 C Il raggiungimento della temperatura impostata viene segnalato dal lampeggio di una spia LED all interno del display che serve come controllo visivo Se essa è accesa a luce fis...

Page 10: ...ature has been reached this serves as a optical regulator Constant illumination means that the system is overheating Maintenance The sensor and heater element are built into a corrosion resi stant stainless steel body To ensure optimal heat transfer this body has a conically shaped tip that fits snugly in the soldering iron tip Please ensure that this joint is not degraded by dirt foreign bodies o...

Page 11: ...åtts blinkar en LED på skärmen som är avsedd till optisk regleringskontroll Ett ständigt ljus bety der att systemet värms upp Underhåll Sensor och värmeelement har byggts in i en korrosionssäker kropp av ädelstål För optimal värmeöverföring har den en kon formig spets som avpassats exakt till lödspetsen Var god se till att denna övergång inte påverkas av smuts främmande föremål eller skador efters...

Page 12: ... regulación La luz continua significa que el sistema está en proceso de calenta miento Mantenimiento Sensor y elemento calefactor se encuentran instalados en una carcasa de acero inoxidable Para la transferencia óptima del calor la misma dispone de una forma cónica que está exacta mente adaptada a la punta para soldar Sírvase prestar atención a que este paso no quede afectado por suciedad cuerpos ...

Page 13: ...D blinker i displayet Dette optimerer reguleringskontrol len Et vedvarende lys indikerer at systemet er i færd med at varme op Advarsel Føler og varmeelement er indbygget i et hus af rustfrit stål Med henblik på optimal varmeoverførsel har dette en kegleformet spids som passer nøjagtigt til loddespidsen Vær opmærksom på at denne overførsel ikke forringes af skidt fremmedlegemer eller skader da det...

Page 14: ...rvindo também de controlo óptico da regulação Luz contínua significa que o sistema está a aquecer Manutenção O sensor e o elemento térmico estão montados num corpo em aço inox resistente à corrosão Para uma óptima transferência de calor o sensor tem uma ponta em forma de cone adaptada exactamente à ponta de solda Ter em atenção que esta trans ferência não seja prejudicada por sujidades objectos es...

Page 15: ...a Jatkuva palaminen tarkoittaa sitä että järjestelmä lämpeää Huolto Anturi ja kuumennuselementti on asennettu korroosiota kestä vään teräsrunkoon Siinä on parhaan mahdollisen lämmönsiir ron takia kartionmuotoinen kärki joka sopii täsmälleen juotto kärkeen Varmista että tähän rajapintaan ei mene likaa vierai ta esineitä tai ettei se vaurioidu koska se vaikuttaa lämpötilan säädön tarkkuuteen 4 Toimi...

Page 16: ...Ó Â Èı ÌËÙ ıÂÚÌÔÎÚ Û ΔÔ Ì ÔÏÔ Û ÁÎfiÏÏËÛË Â Ó È ÂÍÔ ÏÈÛÌ ÓÔ ÛÙ ÓÙ Ú Ì ÌÈ Î Û ÁÎfiÏÏËÛË HT 2 5 mm À Ú Ô Ó È ÊÔÚ ÌÔÚÊ Î È Ï ÙË ÚÔ Â ÈÏÔÁ ÈÏ ÍÙ fi Ù ÙÔ Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Û Ù Ô Â Èı ÌËÙ ıÂÚÌÔÎÚ Û Ì ÔÚÂ Ó Ú ıÌÈÛÙ ÛÙË ÂÚÈÔ fi 50ÆC 150ÆC 450ÆC  Ù ÍË ÙË ÚÔ ÈÏÂÁÌ ÓË ıÂÚÌÔÎÚ Û ÛËÌ ÙÔ ÔÙÂ Ù È Ì ÙÔ Ó fiÛ ËÌ ÌÈ ÊˆÙÔ Èfi Ô LED ÛÙËÓ Ó ÂÈÍË Ë Ô Ô ÚËÛÈÌ ÂÈ ÁÈ ÙÔÓ Ô ÙÈÎfi ÏÂÁ Ô ÙË Ú ıÌÈÛË ÓÂ Ó ÌÌ ÛËÌ ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û ÛÙËÌ...

Page 17: ...Ì ÏÈÎfi Î ı ÚÈÛÌÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ÌÂÓÔ ÛÙ ıÌfi Û ÁÎfiÏÏËÛË ÂÈ Ú ıÌÈÛÙ ÁÈ ÌÈ ÌÂÛ Î Û ÁÎfiÏÏËÛË ª ÔÚÂ Ó ÚÍÔ Ó ÔÎÏ ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ Û ÏfiÁˆ ÏÏ Á Î ÏfiÁˆ Ú ÛË È ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÌÔÚÊÒÓ Î ˆÓ Ó Ï ÛË ÛÊ ÏÌ ÙˆÓ Î 1 2 ÂÚÌ ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ Â Ô 7 ø Î 3 4 ÈÛıËÙ Ú 21 ø Î 5 Í ÛˆÛË Ó ÌÈÎÔ 0 ø ˆ ÚÔ ÙËÓ Î Û ÁÎfiÏÏËÛË È Ô ËÁ  ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ÌÂÓË ÌÔÓ ÚÔ Û Ì ÏËÚÒÓÔ Ó Ù ÙÈ Ô ËÁ  ÏÂÈÙÔ ÚÁ ªÂ  ÈÊ Ï ÍË ÙÔ ÈÎ ÈÒÌ ÙÔ Ù ÓÈÎÒÓ ÏÏ ÁÒÓ ÏÏË...

Page 18: ...le göstergede sinyalize edilir Sürekli yanma sistemin s nd π anlam na gelmektedir Bak m Sensör ve s tma eleman korozyona dayan kl bir asal çelik gövdeye tak lm μt r Bu en uygun s iletimini saπlamak için havya ucuna tam olarak yerleμtirilmiμ konik μeklinde bir havya ucuna sahiptir Bu geçiμ yerinin kir yabanc cisim veya hasarlanmadan dolay engellenmemesine dikkat edilmelidir çünkü bunun s ayar hassa...

Page 19: ...erá slouÏí k optické kontrole KdyÏ kontrolka svítí trvale znamená to Ïe se systém zahfiívá ÚdrÏba âidlo a topné tûleso je zabudované v krytu z u lechtilé oceli odolném proti korozi Ten má kvÛli optimálnímu pfie nosu tepla kuÏelovitou piãku která je pfiesnû pfiizpÛsobe ná pájecímu hrotu Dbejte na to aby tento pfiechod nebyl naru en zneãistûním cizím tûlesem nebo po kozením To by negativnû ovlivnilo pfies...

Page 20: ...zu która tym samym s u y jako optyczna kontrola regulacji Ciàg e podÊwiet lenie sygnalizuje e system si nagrzewa Konserwacja Czujnik oraz element grzewczy zamontowane zosta y w obudo wie ze stali nierdzewnej Dzi ki sto kowej formie obudowy która idealnie pasuje do grotów lutowniczych uzyskano optymalne w aÊciwoÊci przewodzenia ciep a Nale y zwróciç uwag i w aÊciwoÊci te mogà zostaç ograniczone z p...

Page 21: ...alálható a szabályozó optikai ellenŒrzésére szolgáló LED villogása jelzi A folyamatos fény azt jelzi hogy a rendszer felfıt Karbantartás Az érzékelŒ és a fıtŒelem korrózióálló nemesacél testbe van beépítve Ez az optimális hŒátadás érdekében olyan kúp alakú csúccsal rendelkezik ami pontosan illeszkedik a for rasztócsúcshoz Kérjük vegye figyelembe hogy a hŒátadást nem korlátozhatja szennyezŒdés ideg...

Page 22: ...znamená Ïe systém sa rozohrieva ÚdrÏba Snímaã a vyhrievacia vloÏka sú upevnené v telese z nehrd zavejúcej ocele Na optimálny prenos tepla má kuÏeºovitú piãku ktorá je presne prispôsobená tvaru spájkovacieho hrotu Dbajte prosím aby tento prechod nebol ovplyvnen neãistotami cudzími predmetmi a aby nebol po koden pre toÏe to má vplyv na presnosÈ regulácie teploty 4 Pracovné pokyny V mena hrotu Upevne...

Page 23: ... prikazu ki je namenjena vizual ni kontroli krmiljenja Med segrevanjem sistema luãka trajno sveti VzdrÏevanje Senzor in grelni element sta vgrajena v telesu iz nerjavnega jekla Telo je stoÏãaste oblike za optimalen prenos toplote in je natanãno prilagojeno spajkalni konici Pazite da prenos toplote ni oviran zaradi umazanije tujkov ali po kodb Vse to ima vpliv na natanãnost regulacije temperature 4...

Page 24: ...nglife otsikud ühendatakse õigesse asendisse 80 vatise võimsusega madalpingeküt teelemendi külge bajonettkinnituse abil Selle jootekolvi suure võimsuse kindlustab 80 vatine küttevõimsus koos soojuse optimaalse ülekandmisega jooteotsikule Jooteotsiku potentsiaali saab integreeritud potentsiaalide ühtlustusjuhtme abil soovitud määral ühtlustada Tänu käepideme ja ühendusjuhtme antistaatililsele ehitu...

Page 25: ...nò valdymo kon trolò Jei jis dega nuolat vadinasi sistema kaitinama PrieÏi ra Jutiklis ir kaitinimo elementas montuoti ner dijanãio plieno korpuse Tam kad iluma b t optimaliai perduodama jis turi k gio formos smaigal tiksliai tinkant lituoklio antgaliui Ant io peròjimo neturi b ti ne varum ir pa alini daleli jo negalima paÏeisti nes gali nukentòti temperat ros reguliavimo tikslumas 4 Darbo nurodym...

Page 26: ...rtraukta kvïlo ana liecina ka iekÇrta turpina silt Apkope Sensors un sildelements ir ieb vïti ner sïjo a tïrauda korpusÇ OptimÇlai siltuma vad anai tam ir konusveida gals kas prec zi pielÇgots lodï anas uzgalim Pievïrsiet uzman bu tam lai o pÇreju neietekmïtu net rumi sve erme i vai bojÇjumi jo tas var ietekmït temperat ras regulï anas precizitÇti 4 NorÇdes par darbu Uzga a nomai a LR 82 uzga a st...

Page 27: ...esmontaje de la punta para soldar Afmontering af loddespidser Remoção da ponta de solda Juottokärjen poisto Ê ÚÂÛË ÙË Î Û ÁÎfiÏÏËÛË Havya ucunun ç kar lmas Odstranûní pájecího hrotu Wyjmowanie grotu A forrasztócsúcs eltávolítása Odstránenie spájkovacieho hrotu Odstranjevanje spajkalne konice Jooteotsiku eemaldamine Lituoklio antgalio i òmimas Lodï anas uzga a no em ana ...

Page 28: ...Exploded Drawing 23 ...

Page 29: ...24 Soldering Tips ...

Page 30: ...NE37 1LY Great Britain Tel 0191 419 7700 Fax 0191 417 9421 Cooper Italia S r I Viale Europa 80 20090 Cusago MI Italy Tel 02 90 33 101 Fax 02 90 39 42 31 Erem S A Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bain Tel 024 426 12 06 Fax 024 425 09 77 Cooper Tools P O Box 728 Apex NC 27502 0728 Northeast Phone 919 362 7540 Fax 800 854 5137 South Phone 919 362 7541 Fax 800 854 5139 Midwest Phone 919 362 7542 F...

Reviews: