WK0675 – 12/03/2019-V1
EN
WK 0675: Mole Deterrent
Operation:
The Mole Deterrent emits sound waves that penetrate the
soil, affecting the nervous system of harmful rodents (moles,
voles, etc.) and makes them leave for a less hostile
environment.
The solar Mole Deterrent is designed to resist normal
exposure to rain, snow and sprinkler systems. It is more
effective when the soil is wet or sandy.
Setting up:
Remove the cover and insert the batteries as indicated on the
diagram supplied with the unit. The unit will start as soon as
the batteries are correctly fitted. The sound will then be
heard every ten seconds.
Replace the cover on the unit by pressing on it until it clicks
into position.
Installation:
Use the excavator tube to reach the mole runs.
Insert the tube into the unit and rotate one quarter turn to the
right until it is locked in the correct position. Insert the tube of
the unit into the rodent run leaving the unit above the ground.
Take care that the tube is not blocked with earth as this would
prevent it from operating correctly. Do not use a hammer to
drive in the tube; excessive force must not be applied to the
unit for fear of damaging it. Avoid striking an obstacle (roots,
stones, etc.).
Move your Mole Deterrent regularly to prevent the pests
becoming used to it. The unit is designed to be powered by 4
“D” batteries (LR20). The life is estimated to be between 4 and
6 months using good quality batteries.
Recycling:
This unit must be recycled. Do not discard with
household waste or on the public highway. Dispose of it at an
agreed collection point.
FR
WK 0675 : Chasse-Taupes
Fonctionnement :
Le Chasse-Taupes émet des ondes sonores qui pénètrent dans
le sol, affectent le système nerveux des rongeurs nuisibles
(taupes, campagnols, etc.) et les font partir vers un milieu
moins hostile.
Le Chasse-Taupes est conçu pour résister à des expositions
normales à la pluie, à la neige, et aux systèmes d’aspersion.
Cet appareil est plus efficace lorsque les terrains sont humides
ou sablonneux.
Mise en œuvre :
Enlever le couvercle. Insérer les piles comme indiqué sur le
schéma qui se trouve dans l’appareil. L’appareil se met en
fonction dès que les piles sont placées correctement. Le son
se fera entendre successivement toutes les dix secondes.
Replacer le couvercle sur l’appareil en effectuant une pression
jusqu'à ce qu’il soit en place.
Installation :
Utiliser le tube excavateur pour atteindre les galeries des
taupes.
Insérer le tube dans l’appareil et faites-le pivoter d’un quart
de tour vers la droite jusqu'à ce qu’il soit bloqué dans la bonne
position. Insérer le tube de l’appareil dans la galerie du
rongeur tout en laissant l’appareil au-dessus du sol. Veiller à
ce que le tube ne soit pas obstrué par de la terre, cela
empêcherait l’appareil de fonctionner correctement. Ne pas
utiliser de marteau pour enfoncer le tube ; aucune force
excessive ne doit être appliquée sur l’appareil sous peine de
l’endommager. Eviter de heurter un obstacle (racines, cailloux,
…).
Déplacer régulièrement votre Chasse-Taupes afin d’empêcher
l’accoutumance des nuisibles. L’appareil est conçu pour être
alimenté par 4 piles « D » (LR20). L’autonomie est estimée
entre 4 et 6 mois avec des piles de bonne qualité.
Recyclage :
Cet appareil doit être recyclé. Ne pas jeter dans les
ordures ménagères ou sur la voie publique. Le déposer dans
un point de collecte agréé.
NL
WK 0675: mollenverjager
Hoe het werkt:
De mollenverjager produceert geluidsgolven die de grond in
gaan, wat het zenuwstelsel van schadelijke knaagdieren
(mollen, veldmuizen, etc.) beïnvloedt en ertoe leidt dat ze
ergens anders gaan wonen.
De mollenverjager is bestand tegen normale blootstelling aan
regen, sneeuw en besproeiingssystemen. Dit apparaat is het
meest effectief op een vochtige of zanderige ondergrond.
Gebruik:
Verwijder het deksel. Plaats de batterijen zoals aangegeven op
het schema op het apparaat. Het apparaat begint te werken
zodra de batterijen goed zijn geplaatst. Het geluid wordt elke
tien seconden afgespeeld.
Plaats het deksel terug op het apparaat. Druk erop tot deze
vast is geklikt.
Plaatsing:
Gebruik de tube om de mollengangen te bereiken.
Plaats de tube in het apparaat en draai deze een kwart naar
rechts tot hij op de juiste plaats vast zit. Plaats de tube van het
apparaat in de gang en laat het apparaat zelf boven de grond
uitsteken. Let erop dat de tube niet wordt geblokkeerd door
aarde. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet correct
functioneert. Gebruik geen hulpmiddelen om de buis de grond
in te duwen. Er mag geen kracht worden uitgeoefend op het
apparaat omdat het apparaat hierdoor beschadigd kan raken.
Vermijd obstakels (wortels, grind, ...).
Verplaats de mollenverjager regelmatig om te voorkomen dat
het ongedierte eraan gewend raakt. Het apparaat kan worden
voorzien van 4 D-batterijen (LR20). Met batterijen van goede
kwaliteit, werkt het apparaat zo'n 4-6 maanden.
Recycling:
Dit apparaat moet worden gerecycled. Gooi het
niet weg bij het huishoudelijke afval of langs de openbare
weg. Breng het naar een lokaal verzamelpunt.
DE
WK 0675: Maulwurfschreck
Funktionsweise:
Der Maulwurfschreck gibt Schallwellen in den Boden ab, die
das Nervensystem unliebsamer Bodenbewohner stören
(Maulwürfe, Wühlmäuse usw.). Sie verlassen den
entsprechenden Bereich und suchen sich einen weniger
feindlichen Lebensraum.
Der Maulwurfschreck ist so konzipiert, dass er normaler
Beanspruchung durch Regen, Schnee und Bewässerung
standhält. Das Gerät erzielt eine bessere Wirkung in feuchten
und sandigen Böden.
Inbetriebnahme:
Abdeckung abnehmen. Batterien wie im Gerät angegeben
einsetzen. Sobald die Batterien korrekt eingesetzt sind,
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Alle 10 Sekunden
ertönt ein Geräusch.
Die Abdeckung mit leichtem Druck wieder auf dem Gerät
anbringen.
Montage:
Legen Sie mit Hilfe des Steckfußes den Gang im
Maulwurfshügel frei.
Stecken Sie den Fuß an das Gerät und drehen Sie ihn nach
rechts, bis er einrastet. Stecken Sie den Fuß des Gerätes in den
Maulwurfsgang, das Gerät selbst befindet sich über der Erde.
Achten Sie darauf, dass sich keine Erde im Inneren des
Steckfußes befindet, um eine einwandfreie Funktionsweise zu
gewährleisten. Den Steckfuß nicht mit einem Hammer in die
Erde schlagen, da das Gerät durch übermäßige
Krafteinwirkung beschädigt werden könnte. Achten Sie darauf,
dass sich keine Hindernisse wie Wurzeln oder Steine im Weg
befinden.
Um einen Gewöhnungseffekt zu verhindern, sollten Sie den
Maulwurfschreck regelmäßig versetzen. Das Gerät benötigt 4
Batterien des Typs „D“ (LR20). Bei hochwertigen Batterien
beträgt die Funktionsdauer des Gerätes 4-6 Monate.
Recycling:
Dieses Gerät muss recycelt werden. Nicht im
Haushaltsmüll oder auf öffentlichem Grund entsorgen. Geben
Sie das defekte Gerät bei einer speziellen Sammelstelle ab.
ES
WK 0675: Ahuyentador de topos
Funcionamiento:
El Ahuyentador de topos emite ondas sonoras que penetran
en el suelo, afectan al sistema nervioso de los roedores que
provocan las plagas (topos, campañoles, etc.) y eso hace que
se marchen a un lugar menos hostil.
El Ahuyentador de topos está diseñado para soportar una
exposición normal a la lluvia, la nieve y los sistemas de
aspersión. Este aparato es más eficaz en terrenos hùmedos o
arenosos.
Utilización:
Quite la tapa. Introduzca las pilas tal como se indica en el
diagrama que figura en el aparato. El aparato se pone en
funcionamiento en cuanto las pilas están bien puestas. El
sonido se oirá sucesivamente cada 10 segundos.
Ponga de nuevo la tapa en el aparato ejerciendo presión hasta
que esté encajada.
Instalación:
Utilice el tubo excavador para llegar a las galerías de los topos.
Inserte el tubo en el aparato y gírelo un cuarto de vuelta hacia
la derecha hasta que esté bloqueado en la posición correcta.
Introduzca el tubo del aparato en la galería del roedor dejando
el aparato por encima del suelo. Asegúrese de que el tubo no
esté obstruido por tierra, ya que eso impediría que el aparato
funcionase correctamente. No utilice un martillo para hundir
el tubo; no debe ejercer una fuerza excesiva en el aparato ya
que podría dañarlo. Evite chocar con obstáculos (raíces,
piedras...).
Desplace periódicamente el Ahuyentador de topos para evitar
que las plagas se acostumbren. El aparato está diseñado para
funcionar con 4 pilas «D» (LR20). Tiene una autonomía
estimada de 4 a 6 meses con pilas de buena calidad.
Reciclaje:
Este aparato debe ser reciclado. No lo tire junto con
los residuos domésticos ni a la vía pública. Llévelo a un punto
de recogida homologado.
IT
WK 0675: Scaccia-talpe
Funzionamento:
Lo Scaccia-talpe emette delle onde sonore che penetrano nel
terreno e agiscono sul sistema nervoso dei roditori infestanti
(talpe, topi campagnoli ecc.), allontanandoli verso luoghi
meno ostili.
Lo Scaccia-talpe è progettato per resistere a un’esposizione
normale alla pioggia, alla neve e ai sistemi di irrigazione.
Questo apparecchio è più efficace su terreni umidi o sabbiosi.
Messa in opera:
Togliere il coperchio. Inserire le pile come indicato nello
schema incluso nell’apparecchio. L’apparecchio si mette in
funzione non appena le pile vengono posizionate
correttamente. Il suono si farà sentire successivamente ogni
10 secondi.
Ricollocare il coperchio sull’apparecchio esercitando una
pressione, sino a fissarlo.
Installazione:
Utilizzare il tubo escavatore per raggiungere le gallerie delle
talpe.
Inserire il tubo nell’apparecchio e farlo ruotare di un quarto di
giro verso destra fino a quando non si blocca nella posizione
giusta. Inserire il tubo dell’apparecchio nella galleria del
roditore, lasciando l’apparecchio al di sopra del terreno.
Accertarsi che il tubo non sia ostruito dalla terra perché
questo impedirebbe all’apparecchio di funzionare
correttamente. Non utilizzare un martello per infilare il tubo.
Non esercitare una forza eccessiva sull’apparecchio per evitare
di danneggiarlo. Evitare di colpire ostacoli (radici, ciottoli ecc.).
Spostare regolarmente lo Scaccia-talpe per evitare
l’assuefazione degli animali nocivi. L’apparecchio è progettato
per essere alimentato da 4 pile «D» (LR20). L’autonomia è
stimata tra 4 e 6 mesi utilizzando pile di buona qualità.
Riciclaggio:
Questo apparecchio deve essere riciclato. Non
smaltire tra i rifiuti domestici o gettare in strada. Portare
l’apparecchio in un punto di raccolta autorizzato.
PT
WK 0675: Repelente de Toupeiras
Funcionamento:
O Repelente de Toupeiras emite ondas sonoras que penetram
no solo e afectam o sistema nervoso dos roedores nefastos
(toupeiras, ratazanas, etc.), fazendo-os fugir para zonas menos
hostis.
O Repelente de Toupeiras foi concebido para resistir a
condições normais de pluviosidade e neve e aos sistemas de
aspersão. Este aparelho é mais eficaz em terrenos húmidos ou
arenosos.
Colocação em serviço:
Retirar a tampa. Introduzir as pilhas como indicado no
esquema incluso no aparelho. O aparelho começa a funcionar
quando as pilhas estiverem correctamente colocadas. O som
é audível de dez em dez segundos.
Colocar novamente a tampa no aparelho, exercendo pressão
até encaixar.
Instalação:
Utilizar o tubo-escavador para chegar às galerias das
toupeiras.