background image

WK0675 – 12/03/2019-V1 

 

 

EN 

 

WK 0675: Mole Deterrent 
Operation: 

The Mole Deterrent emits sound waves that penetrate the 
soil, affecting the nervous system of harmful rodents (moles, 
voles, etc.) and makes them leave for a less hostile 
environment.   
The solar Mole Deterrent is designed to resist normal 
exposure to rain, snow and sprinkler systems. It is more 
effective when the soil is wet or sandy. 

Setting up: 

Remove the cover and insert the batteries as indicated on the 
diagram supplied with the unit.  The unit will start as soon as 
the batteries are correctly fitted.  The sound will then be 
heard every ten seconds.

 

Replace the cover on the unit by pressing on it until it clicks 
into position. 

Installation:  

Use the excavator tube to reach the mole runs. 
Insert the tube into the unit and rotate one quarter turn to the 
right until it is locked in the correct position. Insert the tube of 
the unit into the rodent run leaving the unit above the ground. 
Take care that the tube is not blocked with earth as this would 
prevent it from operating correctly. Do not use a hammer to 
drive in the tube; excessive force must not be applied to the 
unit for fear of damaging it. Avoid striking an obstacle (roots, 
stones, etc.).  
Move your Mole Deterrent regularly to prevent the pests 
becoming used to it. The unit is designed to be powered by 4 
“D” batteries (LR20). The life is estimated to be between 4 and 
6 months using good quality batteries. 

Recycling:

 This unit must be recycled. Do not discard with 

household waste or on the public highway. Dispose of it at an 
agreed collection point.  

FR 

WK 0675 : Chasse-Taupes 
Fonctionnement : 

Le Chasse-Taupes émet des ondes sonores qui pénètrent dans 
le sol, affectent le système nerveux des rongeurs nuisibles 
(taupes, campagnols, etc.) et les font partir vers un milieu 
moins hostile.   
Le Chasse-Taupes est conçu pour résister à des expositions 
normales à la pluie, à la neige, et aux systèmes d’aspersion. 
Cet appareil est plus efficace lorsque les terrains sont humides 
ou sablonneux. 

Mise en œuvre : 

Enlever le couvercle. Insérer les piles comme indiqué sur le 
schéma qui se trouve dans l’appareil.  L’appareil se met en 
fonction dès que les piles sont placées correctement.  Le son 
se fera entendre successivement toutes les dix secondes.

 

Replacer le couvercle sur l’appareil en effectuant une pression 
jusqu'à ce qu’il soit en place. 

Installation :  

Utiliser le tube excavateur pour atteindre les galeries des 
taupes. 
Insérer le tube dans l’appareil et faites-le pivoter d’un quart 
de tour vers la droite jusqu'à ce qu’il soit bloqué dans la bonne 

position. Insérer le tube de l’appareil dans la galerie du 
rongeur tout en laissant l’appareil au-dessus du sol. Veiller à 
ce que le tube ne soit pas obstrué par de la terre, cela 
empêcherait l’appareil de fonctionner correctement. Ne pas 
utiliser de marteau pour enfoncer le tube ; aucune force 
excessive ne doit être appliquée sur l’appareil sous peine de 
l’endommager. Eviter de heurter un obstacle (racines, cailloux, 
…).  
Déplacer régulièrement votre Chasse-Taupes afin d’empêcher 
l’accoutumance des nuisibles. L’appareil est conçu pour être 
alimenté par 4 piles « D » (LR20). L’autonomie est estimée 
entre 4 et 6 mois avec des piles de bonne qualité. 

Recyclage :

 Cet appareil doit être recyclé. Ne pas jeter dans les 

ordures ménagères ou sur la voie publique. Le déposer dans 
un point de collecte agréé.  

NL 

WK 0675: mollenverjager 
Hoe het werkt: 

De mollenverjager produceert geluidsgolven die de grond in 
gaan, wat het zenuwstelsel van schadelijke knaagdieren 
(mollen, veldmuizen, etc.) beïnvloedt en ertoe leidt dat ze 
ergens anders gaan wonen.   
De mollenverjager is bestand tegen normale blootstelling aan 
regen, sneeuw en besproeiingssystemen. Dit apparaat is het 
meest effectief op een vochtige of zanderige ondergrond. 

Gebruik: 

Verwijder het deksel. Plaats de batterijen zoals aangegeven op 
het schema op het apparaat.  Het apparaat begint te werken 
zodra de batterijen goed zijn geplaatst.  Het geluid wordt elke 
tien seconden afgespeeld.

 

Plaats het deksel terug op het apparaat. Druk erop tot deze 
vast is geklikt. 

Plaatsing:  

Gebruik de tube om de mollengangen te bereiken. 
Plaats de tube in het apparaat en draai deze een kwart naar 
rechts tot hij op de juiste plaats vast zit. Plaats de tube van het 
apparaat in de gang en laat het apparaat zelf boven de grond 
uitsteken. Let erop dat de tube niet wordt geblokkeerd door 
aarde. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet correct 
functioneert. Gebruik geen hulpmiddelen om de buis de grond 
in te duwen. Er mag geen kracht worden uitgeoefend op het 
apparaat omdat het apparaat hierdoor beschadigd kan raken. 
Vermijd obstakels (wortels, grind, ...).  
Verplaats de mollenverjager regelmatig om te voorkomen dat 
het ongedierte eraan gewend raakt. Het apparaat kan worden 
voorzien van 4 D-batterijen (LR20). Met batterijen van goede 
kwaliteit, werkt het apparaat zo'n 4-6 maanden. 

Recycling:

 Dit apparaat moet worden gerecycled. Gooi het 

niet weg bij het huishoudelijke afval of langs de openbare 
weg. Breng het naar een lokaal verzamelpunt. 

DE 

WK 0675: Maulwurfschreck 
Funktionsweise: 

Der Maulwurfschreck gibt Schallwellen in den Boden ab, die 
das Nervensystem unliebsamer Bodenbewohner stören 
(Maulwürfe, Wühlmäuse usw.). Sie verlassen den 
entsprechenden Bereich und suchen sich einen weniger 
feindlichen Lebensraum.   
Der Maulwurfschreck ist so konzipiert, dass er normaler 
Beanspruchung durch Regen, Schnee und Bewässerung 
standhält. Das Gerät erzielt eine bessere Wirkung in feuchten 
und sandigen Böden. 

Inbetriebnahme: 

Abdeckung abnehmen. Batterien wie im Gerät angegeben 
einsetzen.  Sobald die Batterien korrekt eingesetzt sind, 
schaltet sich das Gerät automatisch ein.  Alle 10 Sekunden 
ertönt ein Geräusch.

 

Die Abdeckung mit leichtem Druck wieder auf dem Gerät 
anbringen. 

Montage:  

Legen Sie mit Hilfe des Steckfußes den Gang im 
Maulwurfshügel frei. 
Stecken Sie den Fuß an das Gerät und drehen Sie ihn nach 
rechts, bis er einrastet. Stecken Sie den Fuß des Gerätes in den 
Maulwurfsgang, das Gerät selbst befindet sich über der Erde. 
Achten Sie darauf, dass sich keine Erde im Inneren des 
Steckfußes befindet, um eine einwandfreie Funktionsweise zu 
gewährleisten. Den Steckfuß nicht mit einem Hammer in die 
Erde schlagen, da das Gerät durch übermäßige 
Krafteinwirkung beschädigt werden könnte. Achten Sie darauf, 
dass sich keine Hindernisse wie Wurzeln oder Steine im Weg 
befinden.  
Um einen Gewöhnungseffekt zu verhindern, sollten Sie den 
Maulwurfschreck regelmäßig versetzen. Das Gerät benötigt 4 
Batterien des Typs „D“ (LR20). Bei hochwertigen Batterien 
beträgt die Funktionsdauer des Gerätes 4-6 Monate. 

Recycling:

 Dieses Gerät muss recycelt werden. Nicht im 

Haushaltsmüll oder auf öffentlichem Grund entsorgen. Geben 
Sie das defekte Gerät bei einer speziellen Sammelstelle ab.  

ES 

WK 0675: Ahuyentador de topos 
Funcionamiento: 

El Ahuyentador de topos emite ondas sonoras que penetran 
en el suelo, afectan al sistema nervioso de los roedores que 
provocan las plagas (topos, campañoles, etc.) y eso hace que 
se marchen a un lugar menos hostil.   
El Ahuyentador de topos está diseñado para soportar una 
exposición normal a la lluvia, la nieve y los sistemas de 
aspersión. Este aparato es más eficaz en terrenos hùmedos o 
arenosos. 

Utilización: 

Quite la tapa. Introduzca las pilas tal como se indica en el 
diagrama que figura en el aparato.  El aparato se pone en 
funcionamiento en cuanto las pilas están bien puestas.  El 
sonido se oirá sucesivamente cada 10 segundos.

 

Ponga de nuevo la tapa en el aparato ejerciendo presión hasta 
que esté encajada. 

Instalación:  

Utilice el tubo excavador para llegar a las galerías de los topos. 
Inserte el tubo en el aparato y gírelo un cuarto de vuelta hacia 
la derecha hasta que esté bloqueado en la posición correcta. 
Introduzca el tubo del aparato en la galería del roedor dejando 
el aparato por encima del suelo. Asegúrese de que el tubo no 
esté obstruido por tierra, ya que eso impediría que el aparato 
funcionase correctamente. No utilice un martillo para hundir 
el tubo; no debe ejercer una fuerza excesiva en el aparato ya 
que podría dañarlo. Evite chocar con obstáculos (raíces, 
piedras...).  
Desplace periódicamente el Ahuyentador de topos para evitar 
que las plagas se acostumbren. El aparato está diseñado para 
funcionar con 4 pilas «D» (LR20). Tiene una autonomía 
estimada de 4 a 6 meses con pilas de buena calidad. 

Reciclaje:

 Este aparato debe ser reciclado. No lo tire junto con 

los residuos domésticos ni a la vía pública. Llévelo a un punto 
de recogida homologado.  

IT 

WK 0675: Scaccia-talpe 
Funzionamento: 

Lo Scaccia-talpe emette delle onde sonore che penetrano nel 
terreno e agiscono sul sistema nervoso dei roditori infestanti 
(talpe, topi campagnoli ecc.), allontanandoli verso luoghi 
meno ostili.   
Lo Scaccia-talpe è progettato per resistere a un’esposizione 
normale alla pioggia, alla neve e ai sistemi di irrigazione. 
Questo apparecchio è più efficace su terreni umidi o sabbiosi. 

Messa in opera: 

Togliere il coperchio. Inserire le pile come indicato nello 
schema incluso nell’apparecchio.  L’apparecchio si mette in 
funzione non appena le pile vengono posizionate 
correttamente.  Il suono si farà sentire successivamente ogni 
10 secondi.

 

Ricollocare il coperchio sull’apparecchio esercitando una 
pressione, sino a fissarlo. 

Installazione:  

Utilizzare il tubo escavatore per raggiungere le gallerie delle 
talpe. 
Inserire il tubo nell’apparecchio e farlo ruotare di un quarto di 
giro verso destra fino a quando non si blocca nella posizione 
giusta. Inserire il tubo dell’apparecchio nella galleria del 
roditore, lasciando l’apparecchio al di sopra del terreno. 
Accertarsi che il tubo non sia ostruito dalla terra perché 
questo impedirebbe all’apparecchio di funzionare 
correttamente. Non utilizzare un martello per infilare il tubo. 
Non esercitare una forza eccessiva sull’apparecchio per evitare 
di danneggiarlo. Evitare di colpire ostacoli (radici, ciottoli ecc.).  
Spostare regolarmente lo Scaccia-talpe per evitare 
l’assuefazione degli animali nocivi. L’apparecchio è progettato 
per essere alimentato da 4 pile «D» (LR20). L’autonomia è 
stimata tra 4 e 6 mesi utilizzando pile di buona qualità. 

Riciclaggio:

 Questo apparecchio deve essere riciclato. Non 

smaltire tra i rifiuti domestici o gettare in strada. Portare 
l’apparecchio in un punto di raccolta autorizzato.  

PT 

WK 0675: Repelente de Toupeiras 
Funcionamento: 

O Repelente de Toupeiras emite ondas sonoras que penetram 
no solo e afectam o sistema nervoso dos roedores nefastos 
(toupeiras, ratazanas, etc.), fazendo-os fugir para zonas menos 
hostis.   
O Repelente de Toupeiras foi concebido para resistir a 
condições normais de pluviosidade e neve e aos sistemas de 
aspersão. Este aparelho é mais eficaz em terrenos húmidos ou 
arenosos. 

Colocação em serviço: 

Retirar a tampa. Introduzir as pilhas como indicado no 
esquema incluso no aparelho.  O aparelho começa a funcionar 
quando as pilhas estiverem correctamente colocadas.  O som 
é audível de dez em dez segundos.

 

Colocar novamente a tampa no aparelho, exercendo pressão 
até encaixar. 

Instalação:  

Utilizar o tubo-escavador para chegar às galerias das 
toupeiras. 

Reviews: