background image

Reversible Lever w/Decorative Rose

   

26924 / 02

2 / 2

2.

NEW DOOR DRILLING

 

1.

PLANTILLA

2.

 Where marked, drill 1/8" (3mm) 

diameter pilot holes.  Drill though 

door on door face and 2" (51mm) 

deep in door edge.

2.

 Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) 

de diamètre aux endroits marqués. Percer la 

façade de la porte de part en part et percer 

un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le 

champ de porte. 

2.

 En donde se ha marcado, perfore los orifi

-

cios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro.  Perfore 

a través de la puerta sobre la cara de la puerta 

y a 2” (51 mm) de profundidad en el borde de 

la puerta.

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

1.

 Puisque l’écartement de votre verrou est 

réglable, déterminer l’écartement 

(A)

 désiré, 

de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). 

B.

 Placer 

le pliage du gabarit sur le champ de porte et le 

centrer à environ 38" (965 mm) au-dessus du 

sol. 

C.

 Marquer le centre du trou de la façade 

de la porte selon l’écartement 

(A)

 désiré.   

D.

 Marquer le centre approprié du champ de 

la porte.

1.

 Debido a que su pasador tiene una distancia 

graduable al centro, determine la distancia al 

centro que desee 

(A)

, 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” 

(70 mm). 

B.

  Coloque el doblez de la plantilla 

en el borde de la puerta con la línea central de 

38” (965 mm) por encima del piso.  

C. 

 Marque 

el centro del orificio del frente de la puerta 

usando la ubicación deseada para la distancia 

al centro 

(A)

.

   D.

 Marque el centro correspon-

diente del borde de la puerta.

5.

 Drill 1" (25mm) diameter hole in 

door edge. Drill hole through, into  

the 2-1/8" (54mm) diameter hole. 

TEMPLATE

GABARIT

8. 

Trace strike 

(G)

 on jamb 

(E)

 

and chisel out area 1/16" (1,6mm) 

deep. Drill 3/32" (2mm) diameter 

pilot holes same length as screws.

3.

 Drill the  2-1/8" (54mm) diam-

eter hole about halfway through 

door, then finish drilling from the 

other side to prevent splintering.

6.

 Drill 1" (25mm) diameter hole 

in door jamb 

(E)

. Drill hole 5/8" 

(16mm) deep.

7

. For latch with face plate 

(F)

insert latch in door edge and trace 

outline of plate.  Chisel out area 

5/32" (4mm) deep. No chiseling 

required for latches without face 

plate. Drill 3/32" (2mm) diameter 

pilot holes same length as screws.

Copyright © 2010 W

eiser Corporation

1.

 Since your latch has an adjust-

able backset, determine the back-

set  

(A)

 you desire, 2-3/8" (60mm) 

or 2-3/4" (70mm). 

 B.

 Place fold 

of template on door edge with, 

centerline 38" (965mm) above the 

floor.  

C.

 Mark center of door face 

hole using appropriate backset 

(A)

 location. 

D.

 Mark appropriate 

center of door edge. 

3.

 Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au 

milieu de la porte environ, puis finir de percer 

à partir de l'autre côte afin d'éviter l'éclatement 

du bois.

4.

 Pour marquer la position du trou de la gâche, 

fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire 

de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" 

(54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que 

le clou fasse une marque sur le chambranle de 

la porte 

(E)

.

6.

 Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre 

dans le chambranle 

(E)

 de la porte. Percer le 

trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.

7.

 Pour verrou avec plaque de recouvrement 

(F)

, insérer le verrou dans le champ de porte 

et tracer le contour de la plaque. Ciseler un 

espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. Aucun 

ciselage n’est requis pour les verrous sans 

plaque de recouvrement. Percer des trous-

pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la 

même profondeur que la longueur des vis.    

8.

 Tracer le contour de la gâche 

(G)

 sur 

le chambranle 

(E)

 et ciseler un espace de 

1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des 

trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre 

de la même profondeur que la longueur 

des vis.

4.

 Para marcar la ubicación del orificio de la 

placa del recibidor, cierre la puerta y presione 

un clavo común de 2” (51 mm), desde el 

orificio interior de 2-1/8” (54 mm), a través 

del orificio guía, hasta que el clavo haga una 

hendidura en el marco de la puerta 

(E)

.

6.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm) de 

diámetro en el marco 

(E)

 de la puerta.  Per-

fore orificio  5/8” (16 mm) de profundidad.

7.

 Para un pasador con una placa frontal 

(F)

introduzca el pasador en el borde de la puerta 

y trace el contorno de la placa.  Cincele una 

zona  5/32” (4 mm) de profundidad. No se 

requiere cincelado para pasadores sin placa 

frontal.  Perfore orificios guía de 3/32” (2 mm) 

de diámetro, del mismo largo que los tornillos.

8.

 Trace el recibidor 

(G)

 en el marco 

(E)

 y 

cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de profun-

didad. Perfore orificios guía de 3/32” (2 mm) de 

diámetro, del mismo largo que los tornillos.

3.

 Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) 

aproximadamente hasta la mitad de la puerta, 

después termine de perforar desde el otro lado 

para evitar que se astille.

5.

 Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre 

dans le champ de la porte. Percer de part 

en part, dans le trou de  2-1/8" (54mm) de 

diamètre.

5.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm)  de 

diámetro en el borde de la puerta. Perfore el 

orificio a través del orificio de 2-1/8" (54mm) 

diámetro. 

4.

(E)

3.

5.

6.

(E)

7.

8.

(G)

(E)

(F)

PERFORACIÓN  PARA  PUERTAS  NUEVAS.

4.

 To mark strike plate hole location, 

close door and press a 2" (51mm) 

common nail, from inside 2-1/8" 

(54mm) hole,  through pilot hole 

until nail makes indentation in door 

jamb 

(E)

.

         WARNING

: This Manufacturer 

advises that no lock can provide complete 

security by itself. This lock may be defeated 

by forcible or technical means, or evaded 

by entry elsewhere on the property. No lock 

can substitute for caution, awareness of your 

environment, and common sense. Builder’s 

hardware is available in multiple performance 

grades to suit the application. In order to 

enhance security and reduce risk, you should 

consult a qualified locksmith or other security 

professional.

         AVERTISSEMENT

: Le fabricant 

tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à 

lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou 

peut être mis hors d’état par la force ou des 

moyens techniques ou être évité par l’utilisation 

d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou 

ne peut remplacer la surveillance de votre 

environnement et le bon sens. La quincaillerie 

pour le constructeur est offerte selon différents 

grades de performance pour différentes 

applications. Afin d’augmenter la sécurité et 

de réduire le risque, vous devriez consulter un 

serrurier qualifié ou un autre professionnel de 

la sécurité.

        ADVERTENCIA

: Este Fabricante 

hace saber que no hay cerrojos que puedan 

proporcionar completa seguridad por sí mismos.  

Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo 

o utilizando medios técnicos, o puede evadirse 

entrando por otra parte de la propiedad.  No hay 

cerrojos que puedan hacer de sustitutos para 

la precaución, el estar al tanto del entorno, y el 

sentido común.  Pueden obtenerse piezas de 

ferretería de constructor con diversos grados de 

rendimiento para ajustarse a la aplicación.  Para 

realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe 

consultar con un cerrajero capacitado u otro 

profesional de seguridad.

For assistance or warranty information,

USA

:

 

Call 

1-800-677-5625

CANADA

: Call 

1-800-501-9471

or visit 

www.weiserlock.com

 

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, 

USA

: veuillez appeler le 

1-800-677-5625

CANADA

: veuillez appeler le 

1-800-501-9471

  

ou visiter 

www.weiserlock.com

Si desea ayuda o información sobre la garantía, 

USA

: llame al 

1-800-677-5625

CANADA

: llame al

 1-800-501-9471

o visite 

www.weiserlock.com

Reviews: