background image

Reversible Lever

w/Decorative Rose

   

26924 / 02

1 / 2

 

Mida su puerta para determinar si la distancia al 

centro 

(A)

 es de 2-3/8” (60 mm)  o de 2-3/4” (70 mm).  

Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 

2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. 

Agarre la clavija del resorte 

(B)

 y muévala desde la ranura 

de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").

1

3

1

2

3

1

2

2

2

3

3

4

4

5

5

(1)

(2)

8

8

ALIGN

ALIGNER

ALINEAR

*

Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to 

2-1/4" (57mm)

, require longer screws and for 

some functions a spindle extension 

(G)

. Call 

1-800-327-5625 if you require these thick door 

parts. Thread longer screws into stems two full 

turns to engage and follow instructions above.

Note

Nota

*

 

(1)

 Align the lever assembly 

with half round spindle 

(H)

 and 

screws. If installing a privacy or keyed 

function, rotate turnbutton piece 

(I) 

to properly align with round "locking" 

spindle 

(J)

(2)

 Gently push assembly 

until the head of screws touch the 

base, rotate base counterclockwise to 

align screws through the base; until 

base is flush with door. 

(3) 

Release 

base (it should rotate clockwise) to 

align screws with base pockets, 

(4)

 

tighten screws. (Note, periodic retight-

ening may be required). 

(I)

(H)

(G)

 

Install levers, check-

ing diagram 

(K)

 for proper 

position. Secure levers by 

tightening the set screw 

with wrench 

(L) 

provided. 

 

Installez les leviers, examinant le dia-

gramme 

(K)

 pour assurer la position appropriée.  

Fixez les leviers en serrant la vis de réglage avec 

l'outil  

(L)

 fourni. 

 

Instale las manijas, comprobando el dia-

grama 

(K)

 para saber si hay la posición apropiada.  

Apriete el tornillo de presión, con la herramienta 

(L) 

proporcionada para asegurar las manijas.

*

Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" 

(57mm),  (G)

(M)

Note: a keyed lock will 

not 

lock properly if the smaller 

bolt (

O

) of latch enters the 

strike hole. Reposition strike 

plate if required.

 

Install strike plate (

M

). 

Minor loose door fit may be 

reduced by adjusting tang (

N

).

Installation the same regardless of 

model shown.

Drilling instructions on reverse side.

La instalación es la misma sin importar el 

modelo que se ilustre.

Instrucciones de perforación al reverso.

L’installation est la même pour tous 

les modèles représentés.

Instructions de perçage au verso.

www.weiserlock.com

 

Mesurer la porte pour un écartement 

(A)

 de 

2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm).  

Voir figure 1 ci-

dessus

. Si l’écartement 

 

de la porte mesuré est de 2-3/4" 

(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la 

goupille-ressort 

(B)

 et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" 

à l’encoche de 2-3/4".

(N)

 

(1)

 Depress bolt, and 

(2)

 install 

stemmed assembly . Note: Do not remove 
screws (unless to replace with longer thick 
door screws). 

 

(1)

 Oprima el pestillo e 

(2)

 Instale la unidad con los 

vástagos.  Nota: No saque los tornillos (a menos que sea 

para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas 

gruesas). 

 

(1)

 Appuyer sur le pêne et 

(2)

 installer l’ensemble 

avec tiges.  Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les 

remplacer par des vis pour porte plus épaisse). 

 

(1)

 aligner l’ensemble à levier avec l’axe demi-

rond 

(H

) et les vis. Si vous installez une fonction d’entrée 

ou d’intimité, tournez le morceau de tourner-bouton 

(I) 

pour aligner correctement avec l’axe rond  

(J)

(2)

 

poussez doucement l’assemblée jusqu’à ce que la tête 

des vis touchez la base, tournez la base vers la gauche 

pour aligner des vis à travers la base; jusqu’à ce que 

la base soit plate contre la porte. 

(3)

 Libérez la base (il 

devrait tourner à droite) pour aligner des vis avec les 

poches de la base, 

(4) 

serrer les vis. Note, le resserrage 

occasionnel peut être exigé. 

 

(1)

 alinee la unidad de la manija con el eje semi-

redondo 

(H)

 y los tornillos.  Si instala una función de la 

aislamiento o de la entrada, gire el boton (I) y aliner cor-

rectamente con eje central

 (J)

.   

(2)

 Empuje suavemente 

la unidad hasta la cabeza de los tornillos tocen la base, 

gire la base a la izquierda para alinear los tornillos a 

través de la base; hasta que la base es completamente 

contra la puerta. 

(3) 

Soltar la base (debe rotar a la 

derecha) para alinear los tornillos con las cavidades de la 

base. 

(4) 

Apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en 

ocasiones puede ser requerido. 

Fig. 2

 

Install latch with the slant of bolt 

(F) 

facing in the direction that the door closes. 

For a drive in latch, use wood block to 

install latch. 

 

En référence au figure 2, si vous avez reçu verrou 

(option # 3), opérez comme suit.  

Pour un verrou à enfoncement :  

Aligner l’ouverture 

de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus 

jusqu’aux attraper-goupilles 

(C)

 soyez dans les petits 

trous 

(D)

 du collier. Note, si le collier exige le dêplace-

ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez. 

Pour un verrou avec têtière :

 (1) Insérez le verrou dans 

le plat arrière 

(E)

, (2) positionner la têtière dé siré par-

dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier 

au la plaque arrière.

 

Referir la figura 2, si usted recibió la opción #3 del 

pasador, siga de la forma siguiente. 

 

Installer le verrou avec l’angle du pêne 

(F)

 face à 

la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver-

rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer 

le verrou. 

 

Instale el pasador con la parte inclinada del pes-

tillo 

(F)

 mirando en la dirección en que se cierra la puerta. 

Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de 

madera para instalar el pasador.

 

Measure your door for a backset 

(A)

 

of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). 

See fig

-

ure 1 above.  

If backset measured 2-3/4" 

(70mm), adjust  latch as follows: Grasp the 

spring pin 

(B)

 and move it from the 2-3/8" 

slot to the 2-3/4" slot.

Fig. 1

1

2

4

6

3

5

6

7

7

1

 

Referring to figure 2, if you received 

latch (option#3)  proceed as follows.  

*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4" 

(57 mm),

 requiera tornillos más largos y para algunas 

funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere 

las piezas para una puerta gruesa, llame el número 

1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en vásta-

gos dondo dos vueltas completas a enganchar y siga las 

instrucciones arriba.

For a latch with face plate:

  (1) Insert 

latch into backplate 

(E)

, (2) position desired  

face plate over latch bolt and snap it onto 

the backplate.

For a drive in latch:

 Align collar opening 

with shape of bolt and slide it on until the 

catch pins 

(C)

 of latch, snap into the pin 

holes 

(D)

 of collar. Note, should collar 

require removal, squeeze collar hard at 

sides and remove. 

Para un pasador de instalando a presion (sin tornil-

los):

 Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo 

y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos 

(C) 

se 

sienta dentro de los agujeros pequeños del collar 

(D)

Nota, si el collar requiere retiro, apriete el collar firmen

-

mente en los lados y quitelo. 

Para un pasador con chapa exterior: 

(1) Inserte el 

pasador en la chapa posterior (

E

), (2) ubique la chapa 

exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la 

chapa posterior.

Para la función 

privada:

 

Mantenga 

cerca, para abrir en 

casos de emergencia.

Sur la fonction privée: 

Ayez commode en 

cas de déverrouillage 

d’ugence.

On a privacy function: 

Keep handy for 

emergency unlocking.

 

Snap cover onto base of both 

assemblies.

 

Installez la couverture sur la base des deux 

assemblées.

 

Instale la cubierta sobre la base de ambas 

unidades.

N.B. Une serrure à clé 

ne se 

verrouillera pas

 convenable-

ment si le petit pêne 

(O)

 du 

verrou entre dans le trou de 

la gâche. Replacer la gâche 

au besoin. 

        Installer la gâche 

(M)

. Un 

ajustement mineur de la porte 

peut être effectué en réglant la 

languette 

(N)

.

 

Instale la placa del recibidor 

(M)

. Si la puerta 

queda ligeramente floja, este pequeño problema de 

adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta 

(N)

.   

Nota:  una cerradura con llave 

no

 se cerrará correcta-

mente si el pestillo más pequeño 

(O) 

del pasador 

entra en el orificio del recibidor.  Reposicione la placa del 

recibidor si así se requiere.

 

1-800-677-5625

 U.S.A. 

1-800-501-9471

 CANADA

(O)

(C)

(D)

(E)

(F)

(B)

(K)

(L)

6

4

5

7

7

7

8

4

7

8

5

6

6

6

(J)

8

#1

#2

#3

#4

OPTIONS / OPCIONES

Reviews: