background image

PLANTILLA

TEMPLATE

GABARIT

8.

 Trace strike

 

on jamb 

(E) 

and chisel 

out area 5/64" (2mm) deep. Mark 

screw hole centers and drill 1/8" (3mm) 

diameter pilot holes same length as 

screws.

3.

 Drill a 2-1/8" (54mm) diameter 

hole about halfway through door, 

then finish drilling from the other side 

to prevent splintering.

4.

 To mark strike plate hole loca-

tion, close door and press a 2" 

(51mm) common nail from inside 

2-1/8" (54mm) hole through pilot 

hole until nail makes indentation in 

door jamb 

(E)

.

5.

 Drill 1" (25mm) diameter hole 

in door edge.  Drill hole 2" (51mm) 

deep.

6.

 Drill 1" (25mm) diameter hole in 

door jamb 

(E) 

1" (25mm) deep.

7.

 Trace face plate 

(F) 

of latch in 

door edge and chisel out area 

5/32" (4mm) deep.  No chiseling 

required for a drive in latch. Mark 

screw hole centers and drill 3/32" 

(2mm) diameter pilot holes same 

length as screws.

1.

 Standard backsets 

(A)

 are 

2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). For 

adjustable latch, same backset as 

existing lock is recommended.   

B.

 Place fold of template on door 

edge with, centerline 5-1/2" (140mm) 

above centerline of lockset.  

C.

 Mark 

center of door face hole using appro-

priate backset 

(A)

 location. 

D.

 Mark 

appropriate center of door edge. 

3.

 Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au 

milieu de la porte environ, puis finir de 

percer à partir de l'autre côte afin d'éviter 

l'éclatement du bois.

4.

 

Pour marquer la position du trou de la 

gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou 

ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou 

de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote 

jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le 

chambranle de la porte 

(E)

.

7.

 Tracer le contour de la plaque 

(F)

 avant 

du verrou sur le champ de la porte et ciseler 

un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. 

Aucun ciselage n’est requis pour un verrou à 

enfoncement. Marquer les centres des trous 

de vis et percer des trous-pilotes de 3/32" 

(2 mm) de diamètre de la même profondeur 

que la longueur des vis.

1.

 L’écartement de référence 

(A)

 est de 

2 3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Pour 

le verrou réglable, le même écartement que 

celui de la serrure existante est recommandé. 

B.

 Placer le pliage du gabarit sur le champ 

de la porte, le centrer à 5-1/2" (140 mm) 

au-dessus de la ligne centrale de la serrure 

complète. 

C.

 Marquer le centre du trou de 

la façade de la porte selon l’écartement ap-

proprié 

(A)

.  

D. 

 Marquer le centre approprié 

du champ de la porte.

2.

 

Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de 

diamètre aux endroits marqués.  Percer des 

trous-pilotes de 2" (51 mm) de profondeur 

dans le champ de la porte.

2.

 En donde se ha marcado, perfore los orificios 

guía de 1/8" (3 mm) de diámetro.  Perfore a través 

de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2"  

(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.

8.

 Tracer le contour de la gâche sur le cham-

branle 

(E)

 et ciseler un espace de 5/64" 

(2 mm) de profondeur. Percer des trous-

pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre de la 

même profondeur que la longueur des vis.

8.

 Trace el recibidor en el marco 

(E)

 y cincele una 

zona de 5/64” (2 mm) de profundidad. Perfore ori-

ficios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro, del mismo 

largo que los tornillos.

4.

 Para marcar la ubicación del orificio de la placa 

del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo 

común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de 

2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta 

que el clavo haga una hendidura en el marco de 

la puerta 

(E)

.

3.

 Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproxi

-

madamente hasta la mitad de la puerta, después 

termine de perforar desde el otro lado para evitar 

que se astille.

2.

 Where marked, drill 1/8" (3mm) 

diameter pilot holes.  Drill though 

door on door face and 2" (51mm) 

deep in door edge.

6.

 

Percer un trou de 1" (25 mm) de di-

amètre dans le chambranle 

(E)

 de la porte. 

Percer le trou à 1" (25 mm) de profondeur.

MM 

MM 

$

! MM

! MM

&/,$

0,)%2

$/",%

"

#

#ENTERLINE

#ENTRER

,ÓNEACENTRA

L

#ENTERLINE
#ENTRER
,ÓNEACENTRA

L

MM 

MM 

#

,

#

,

C

B

A

²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/

"!#+3%4

5 0

5 0

For assistance or warranty information:

Call

 1-800-677-5625 USA 

1-800-501-9471 CANADA 

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, 

veuillez appeler le

 1-800-327-LOCK USA

1-800-501-9471 CANADA 

Si desea ayuda o información sobre la garantía, 

llame al

 1-800-327-LOCK USA

1-800-501-9471 CANADA

5.

 Percer un trou de 1" (25 mm) de di-

amètre et de 2" (51mm) de profondeur dans 

le champ de la porte. 

5.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm)  de diámetro 

en el borde de la puerta, de 2” (51 mm) de 

profundidad.

          

WARNING

: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible 

or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, 

and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security 

and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.

          

AVERTISSEMENT

: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou 

peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun 

verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon dif-

férents grades de performance pour différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter 

un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.

          

ADVERTENCIA

: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.  

Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.  

No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.  Pueden obtenerse 

piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.  Para realzar la seguridad y 

reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

DEADBOL

T

119 & 120

26895 / 02

2 / 2

1.

 Las distancias estándar al centro 

(A)

 son de 

2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).  Para un 

pasador graduable, se recomienda la misma dis-

tancia al centro que tenga la cerradura existente.  

B.

  Coloque el doblez de la plantilla sobre el borde 

de la puerta, con la línea central de 5-1/2” (140 

mm) por encima de la línea central del juego de 

cerradura.  

C.

 Marque el centro del orificio del 

frente de la puerta usando la ubicación adecuada 

para la distancia al centro 

(A)

D.

 Marque el centro 

correspondiente del borde de la puerta.

6.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro 

en el marco 

(E)

 de la puerta de 1” (25 mm) de 

profundidad.

7.

 Trace la placa frontal 

(F)

 del pasador en el 

borde de la puerta y cincele una zona de 5/32” 

(4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado 

para pasadores de hincar.  Marque los centros 

de los orificios para tornillos y perfore orificios 

guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo 

largo que los tornillos.

NEW DOOR DRILLING 

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

PERFORACIÓN  PARA  PUERTAS  NUEVAS.

Copyright © 2010 Weiser Corporation

5 0

MM 

MM 

Reviews: