background image

 TECHNICAL SHEET

Weights and sizes

Packing size (cm)

64x45,5x26

Gross weight (kg)

8,5

Product size (cm)

60x39x29

WARNING

WELCOME!

Thank you very much for purchase. Please read 
the instructions carefully before operating the 
instrument. You can also ask a professional 
for guidance to make sure you are using 
the instrument correctly. We will accept no 
responsibility for any accidents that occur due to 
incorrect operation.

The company reserves the right to amend the 
details of the instruments with no prior notice. 
If any mistakes are found in these instructions, 
please feel free to send us an e-mail informing us 
so that we can correct them.

FICHA TÉCNICA

Pesos y tamaños

Tamaño embalaje (cm)

64x45,5x26

Peso bruto (kg)

8,5

Tamaño producto (cm)

60x39x29

ENGLISH

© 2018 Weelko

Visit www.weelko.com for more information 

Importer: Weelko Barcelona, S.L.

ESB65397556

Peso neto (kg)

7

Net weight (kg)

7

Capacity

18 l.

T-01

ADVERTENCIA

¡BIENVENIDO!

PRECAUCIONES

CONTRAINDICACIONES

MANTENIMIENTO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ESPAÑOL

CALENTADOR DE PIEDRAS

HOT STONE HEATER

ES - EN

WK_S011
Manual de instrucciones

WE

-

2018-WK_S011

Instruction manual

No use el tratamiento de masaje de piedras caliente 

en los siguientes pacientes: 

- Personas que padecen tuberculosis, tumores, 

trombosis o flebitis. 

- Personas que tienen hemorragias, hematomas, 

erupciones cutáneas, quemaduras, cortes, venas 

varicosas, irritación de la piel o piel sensible.  

- Mujeres embarazadas, personas con diabetes o 

cualquier otra enfermedad, deben consultar con su 

médico antes de utilizar esta terapia. 

DESCRIPCIÓN

La pantalla “Current temperature” muestra la 

temperatura interna tal como se ajustó o evoluciona 

durante el uso regular, por ejemplo, si se ha abierto 

la tapa. También puede ajustar aquí si desea que la 

temperatura se muestre en grados Celsius o 

Fahrenheit. Va desde 0ºC hasta 93 ºC.

La pantalla “Setting temperature” muestra la 

temperatura que el profesional puede seleccionar. 

Oscila entre 40ºC y 70 ºC. Si hay un mal funciona-

miento, se mostrará un código de error.

La "luz de indicación de calor" (colocada entre 

ambas pantallas) se apaga una vez que se alcanza 

la temperatura deseada.

Los botones (+) y (-) permiten aumentar o disminuir 

la temperatura. 

INSTRUCCIONES

1. Lave las piedras antes de cada uso. 

2. Antes de empezar el tratamiento, coloque una 

toalla de mano en la parte inferior del equipo para 

colocar las piedras calientes una vez que se hayan 

calentado. Manipule siempre las piedras con 

cuidado cuando las introduzca o retire del agua.

3. Antes de enchufar el equipo, introduzca las 

piedras en el tanque de agua y asegúrese de 

agregar suficiente agua para cubrirlas. Use la tapa 

para cerrar el tanque.

4. Conecte el equipo y seleccione grados Fahren-

heit o Celsius, que se mostrarán en la pantalla de 

temperatura.

5. Presione la tecla on / off para encender el 

calentador, ajuste la temperatura con las teclas (+) 

y (-) y se mostrará en la pantalla de configuración 

de temperatura.

6. El equipo se calienta mientras la luz indicadora 

está encendida. Se apagará una vez que se haya 

alcanzado la temperatura deseada.

7. Después, saque la primera piedra del tanque de 

agua con la cuchara provista. Pruebe la temperatu-

ra de la piedra con su dedo, y si no está demasiado 

caliente, sosténgala en su mano. Cuando la 

temperatura sea cálida y se sienta cómodo, puede 

colocarla en la piel del paciente.

8. Una vez que la sesión haya finalizado, apague la 

unidad con la tecla on / off y desenchúfela cuando 

no esté en uso.

INSTRUCTIONS

1. Wash the stones before each use. 

2. Before starting the treatment, place a hand towel 

along the bottom of the equipment in order to 

arrange the hot stones once heated. Always handle 

the stones with care when you put them into the 

water tank or remove them from it.  

3. Before plugging the equipment, introduce the 

stones into the water tank and make sure you add 

enough water to cover the stone. Use the lid to 

close the tank.  

avoid contact with water. 

6. Keep it away from children or pay extreme 

attention if it is used near children. 

7. Unplug the equipment when it is not being used 

and for cleaning. Let it cool down for a while after its 

use and before cleaning it. 

8. If the power cord or the plug is damaged, do not 

use the equipment. Please contact your distributor 

or the manufacturer to repair or replace it. 

9. Use only the original accessories supplied with 

the equipment. 

10. Do not use the equipment outdoors. 

11. Do not let the power cord touch hot surfaces. 

12. Do not place the equipment near an electric 

burner or an oven. 

13. Please pay extreme attention when moving the 

equipment if it contains hot water. 

14. Use only the equipment to heat massage 

stones, not for anything else which is not conceived 

for. 

15. Fill the water tank up to approximately 2,5 cm 

below the rim. 

16. Place the equipment on a heat-resistant and 

level surface. 

17. Always put the stones inside the tank before 

filling it with water. 

18. Do not fill the water tank inside a sink while 

being plugged. There is a high risk of an electric 

shock. 

19. Test the temperature of the stones on your 

hands or fingers before using them on the patient’s 

skin. 

20. To pick up the stones from the hot water, use the 

slotted spoon in order to avoid burns. 

21. Never add boiling water in order not to alter the 

equipment temperature and avoid burning yourself 

or the patient. 

22. Use the equipment in a well-ventilated area. 

23. Check that the electric features of the equip-

ment fit the ones in your working space before 

using the equipment.

4. Plug the equipment and select either Fahrenheit 

or Celsius degrees, which will be shown on the 

Current temperature display.

 

5. Press on/off key to turn on the heater and set the 

temperature as desired with (+) and (-) keys and it 

will be shown on the setting temperature display.

 

6. The equipment is heating while the indication 

light is on. It will turn off once the desired tempera-

ture is achieved. 

7. Then, pick up the first stone from the water tank 

with the slotted spoon provided. Test the temperatu-

re of the stone with your finger, and if it is not too 

hot, hold it on your hand. When the temperature is 

warm and you feel yourself comfortable, you can 

place it on the patient’s skin.

  

8. Once the session is finished, turn the unit off with 

the on/off key and unplug it when not in use.

Limpie el equipo después de cada sesión siguien-

do los siguientes pasos.

1. Es muy importante desenchufar el equipo y 

dejarlo enfriar antes de limpiarlo.

2. Saque cuidadosamente las piedras con la 

cuchara proporcionada antes de quitar el agua.

3. Limpie el tanque de agua y la tapa del equipo 

con jabón y agua fría. Enjuáguelo con agua limpia y 

séquelo con un paño o una toalla limpia.

4. Limpie la unidad principal con un paño húmedo 

o una toalla. Nunca lo sumerja en agua ni lo 

coloque dentro de un fregadero para enjuagarlo.

5. Enjuague las piedras con abundante agua fría, 

use jabón bactericida y agua tibia para eliminar 

cualquier aceite, crema o loción restante en las 

piedras y enjuáguelas con agua fría. Séquelas con 

un paño sin pelusa y colóquelas en su estuche.

• Si la temperatura es inferior a 0ºC, se mostrará 

una L en la pantalla de temperatura. Si aparece E1 

en la pantalla, significa que la temperatura ha 

superado los 93ºC.

• Si aparece E2 en la pantalla de temperatura, 

significa que el termostato interno está defectuoso 

y la temperatura continuará subiendo indefinida-

mente. Por lo tanto, si aparece E2, es muy 

importante interrumpir el funcionamiento y desco-

nectarlo de la fuente de alimentación.

• Si aparece "- -" en la pantalla de configuración de 

temperatura, significa que aún no se ha establecido 

la temperatura deseada.

Si alguna vez tiene un problema con su calentador 

de piedras, póngase en contacto con su distribui-

dor.

Por favor, lea este documento cuidadosamente 

antes de usar el aparato. Manténgalo en un 

lugar accesible para poder disponer de él si es 

necesario en cualquier momento. 

Usted va a trabajar con piedras a alta tempera-

tura en contacto con el cuerpo; es muy 

importante ser consciente de ello y seguir los 

siguientes consejos para evitar daños. 

Please read this document carefully before 

using the device. Keep it in an accessible place 

so that you can read it at any time. 

You will be working with high-temperature 

stones in contact with the body, so it is very 

important to be very aware of it and to follow the 

next guidelines in order to avoid any injury. 

1. Se suministra un cable de alimentación corto. 

Los más largos pueden enredarse y poner en 

riesgo la seguridad del dispositivo.

2. No toque la superficie caliente del equipo. 

3. Dado que el equipo tiene componentes 

eléctricos, nunca sumerja el cable, el enchufe o la 

unidad en agua. 

4. Apague siempre el equipo antes de desenchu-

farlo. 

5. No utilizar cerca de una ducha o área de baño 

para evitar el contacto con el agua.

 6. Mantener fuera del alcance de los niños o 

ponga máxima atención si se usa cerca de ellos.

 7. Desenchufe el equipo cuando no vaya a ser 

usado y para su limpieza. Déjelo enfriar después 

del uso antes de limpiarlo. 

8. Si el cable de alimentación o el enchufe están 

dañados, no use el equipo. Por favor contacte a 

su distribuidor para repararlo o reemplazarlo.

9. Use solo los accesorios originales incluidos en 

el equipo. 

10. No use el equipo en el exterior. 

11. Evite que el cable toque las superficies 

calientes.

12. No coloque el equipo cerca de un quemador 

eléctrico o un horno.

13. Preste especial atención cuando mueva el 

equipo si contiene agua caliente.

14. Use solo el equipo para calentar piedras de 

masaje, no para cualquier otra cosa para la que 

no esté concebido.

15. Llene el tanque de agua hasta aproximada-

mente 2,5 cm por debajo del borde.

16. Coloque el equipo en una superficie nivelada 

y resistente al calor. 

17. Introduzca siempre las piedras dentro del 

tanque antes de llenarlo de agua. 

18. No llene el tanque de agua dentro de un 

fregadero mientras está enchufado. Existe un alto 

riesgo de descarga eléctrica.

19. Pruebe la temperatura de las piedras en sus 

manos o dedos antes de usarlas en la piel del 

paciente.

20. Para sacar las piedras del agua caliente, use 

la cuchara provista para evitar quemaduras.

21. Nunca añada agua hirviendo para no alterar 

la temperatura del equipo y así evitar quemarse 

usted o al paciente.

22. Use el equipo en un lugar bien ventilado. 

23. Verifique que las características eléctricas del 

equipo se ajusten a las de su espacio de trabajo 

antes de usar el equipo.

Muchas gracias por su compra. Por favor, lea 

detenidamente las instrucciones antes de 

utilizar el equipo. También puede pedir 

orientación a un profesional para asegurarse de 

que está utilizando el equipo correctamente. No 

aceptaremos ninguna responsabilidad por los 

accidentes que ocurran debido a un manejo 

incorrecto.

La empresa se reserva el derecho de corregir 

detalles de los equipos, sin previo aviso. Si 

encuentra algún error en estas instrucciones, 

por favor no dude en enviarnos un e-mail para 

informarnos y que podamos corregirlos.

© 2018 Weelko

Importador: Weelko Barcelona, S.L.

ESB65397556

Más información en: www.weelko.com

DESCRIPTION

CONTRAINDICATIONS

MAINTENANCE

TROUBLESHOOTING

The display “Current temperature” shows the 

internal temperature as it has been adjusted or 

as it evolves during the regular use, for example 

if the lid has been opened. You can also adjust 

here if you want the temperature to be shown in 

Celsius or Fahrenheit degrees. It ranges from 

0ºC to 93 ºC. 

The display “Setting temperature” shows the 

temperature that the professional can select. It 

ranges from 40ºC to 70 ºC. If there is a malfunc-

tion, an error code will be displayed.

The “heat indication light” (placed between both 

displays) turns off once the desired temperature 

is achieved. 

Keys (+) and (-) allow increasing or decreasing 

the temperature. 

• If the temperature is lower than 0ºC, an L will 

be shown in the current temperature display. If 

E1 appears on the display, it means the 

temperature has exceeded 93ºC. 

• If E2 appears on the current temperature 

display, it shows that the internal gauge is 

defective and temperature will keep on heating 

indefinitely. So, if E2 appears, it is very important 

to interrupt operation and unplug it from the 

power source. 

• If “- -” appears on the setting temperature 

display, it means that the desired temperature is 

yet to be set. 

If you ever have a problem with your stone 

heater, please contact your distributor in order to 

see how to proceed. 

Do not use this hot massage treatment with the 

following patients: 

- People suffering from tuberculosis, tumours, 

thrombosis or phlebitis. 

- People having haemorrhage, bruises, rashes, 

burns, cuts, varicose veins, skin irritation or 

sensitive skin.  

- Pregnant women, people suffering from diabetes 

or any other illnesses should ask for their doctor’s 

approval before following this massage therapy. 

Clean the equipment after each session following 

the next steps. 

1. It is very important to unplug the equipment and 

let it cool down before cleaning it. 

2. Carefully pick up the stones with the provided 

slotted spoon before removing the water. 

3. Clean the water tank and the equipment lid with 

soap and cold water. Rinse it with clean water and 

dry it with a clean cloth or towel. 

4. Wipe the main unit with a damp cloth or towel. 

Never immerse it in water or place it inside a sink to 

rinse it. 

5. Rinse the stones under cold running water, use 

antibacterial soap and warm water to get rid of any 

oil, cream or remaining lotion on the stones and 

rinse them under cold water. Dry them with a 

lint-free cloth and place them back into their case. 

Características de trabajo

Temperatura

40 - 50ºC

Características eléctricas

Voltaje nominal

220V ~ 240V

Frecuencia
Potencia

50Hz/60Hz
1200W

Potencia nominal

25 W

Working characteristics

Temperature

40 - 50ºC

Electrical characteristics

Rated voltage

220V ~ 240V

Frequency
Rated power

50Hz/60Hz
1200W

Capacidad

18 l.

1. A short power cord is supplied. Longer ones 

can get entangled and risk the safety of the 

device. 

2. Do not touch the hot surface of the equip-

ment.  

3. Given that the equipment has electric 

components, never immerse the cord, the plug 

or the unit in water. 

4. Turn the equipment off before unplugging it 

from the power supply. 

5. Do not use it near a shower or a bath area to 

CAUTIONS

Reviews: