TECHNICAL SHEET
Weights and sizes
Packing size (cm)
64x45,5x26
Gross weight (kg)
8,5
Product size (cm)
60x39x29
WARNING
WELCOME!
Thank you very much for purchase. Please read
the instructions carefully before operating the
instrument. You can also ask a professional
for guidance to make sure you are using
the instrument correctly. We will accept no
responsibility for any accidents that occur due to
incorrect operation.
The company reserves the right to amend the
details of the instruments with no prior notice.
If any mistakes are found in these instructions,
please feel free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
FICHA TÉCNICA
Pesos y tamaños
Tamaño embalaje (cm)
64x45,5x26
Peso bruto (kg)
8,5
Tamaño producto (cm)
60x39x29
ENGLISH
© 2018 Weelko
Visit www.weelko.com for more information
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
Peso neto (kg)
7
Net weight (kg)
7
Capacity
18 l.
T-01
ADVERTENCIA
¡BIENVENIDO!
PRECAUCIONES
CONTRAINDICACIONES
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
CALENTADOR DE PIEDRAS
HOT STONE HEATER
ES - EN
WK_S011
Manual de instrucciones
WE
-
2018-WK_S011
Instruction manual
No use el tratamiento de masaje de piedras caliente
en los siguientes pacientes:
- Personas que padecen tuberculosis, tumores,
trombosis o flebitis.
- Personas que tienen hemorragias, hematomas,
erupciones cutáneas, quemaduras, cortes, venas
varicosas, irritación de la piel o piel sensible.
- Mujeres embarazadas, personas con diabetes o
cualquier otra enfermedad, deben consultar con su
médico antes de utilizar esta terapia.
DESCRIPCIÓN
La pantalla “Current temperature” muestra la
temperatura interna tal como se ajustó o evoluciona
durante el uso regular, por ejemplo, si se ha abierto
la tapa. También puede ajustar aquí si desea que la
temperatura se muestre en grados Celsius o
Fahrenheit. Va desde 0ºC hasta 93 ºC.
La pantalla “Setting temperature” muestra la
temperatura que el profesional puede seleccionar.
Oscila entre 40ºC y 70 ºC. Si hay un mal funciona-
miento, se mostrará un código de error.
La "luz de indicación de calor" (colocada entre
ambas pantallas) se apaga una vez que se alcanza
la temperatura deseada.
Los botones (+) y (-) permiten aumentar o disminuir
la temperatura.
INSTRUCCIONES
1. Lave las piedras antes de cada uso.
2. Antes de empezar el tratamiento, coloque una
toalla de mano en la parte inferior del equipo para
colocar las piedras calientes una vez que se hayan
calentado. Manipule siempre las piedras con
cuidado cuando las introduzca o retire del agua.
3. Antes de enchufar el equipo, introduzca las
piedras en el tanque de agua y asegúrese de
agregar suficiente agua para cubrirlas. Use la tapa
para cerrar el tanque.
4. Conecte el equipo y seleccione grados Fahren-
heit o Celsius, que se mostrarán en la pantalla de
temperatura.
5. Presione la tecla on / off para encender el
calentador, ajuste la temperatura con las teclas (+)
y (-) y se mostrará en la pantalla de configuración
de temperatura.
6. El equipo se calienta mientras la luz indicadora
está encendida. Se apagará una vez que se haya
alcanzado la temperatura deseada.
7. Después, saque la primera piedra del tanque de
agua con la cuchara provista. Pruebe la temperatu-
ra de la piedra con su dedo, y si no está demasiado
caliente, sosténgala en su mano. Cuando la
temperatura sea cálida y se sienta cómodo, puede
colocarla en la piel del paciente.
8. Una vez que la sesión haya finalizado, apague la
unidad con la tecla on / off y desenchúfela cuando
no esté en uso.
INSTRUCTIONS
1. Wash the stones before each use.
2. Before starting the treatment, place a hand towel
along the bottom of the equipment in order to
arrange the hot stones once heated. Always handle
the stones with care when you put them into the
water tank or remove them from it.
3. Before plugging the equipment, introduce the
stones into the water tank and make sure you add
enough water to cover the stone. Use the lid to
close the tank.
avoid contact with water.
6. Keep it away from children or pay extreme
attention if it is used near children.
7. Unplug the equipment when it is not being used
and for cleaning. Let it cool down for a while after its
use and before cleaning it.
8. If the power cord or the plug is damaged, do not
use the equipment. Please contact your distributor
or the manufacturer to repair or replace it.
9. Use only the original accessories supplied with
the equipment.
10. Do not use the equipment outdoors.
11. Do not let the power cord touch hot surfaces.
12. Do not place the equipment near an electric
burner or an oven.
13. Please pay extreme attention when moving the
equipment if it contains hot water.
14. Use only the equipment to heat massage
stones, not for anything else which is not conceived
for.
15. Fill the water tank up to approximately 2,5 cm
below the rim.
16. Place the equipment on a heat-resistant and
level surface.
17. Always put the stones inside the tank before
filling it with water.
18. Do not fill the water tank inside a sink while
being plugged. There is a high risk of an electric
shock.
19. Test the temperature of the stones on your
hands or fingers before using them on the patient’s
skin.
20. To pick up the stones from the hot water, use the
slotted spoon in order to avoid burns.
21. Never add boiling water in order not to alter the
equipment temperature and avoid burning yourself
or the patient.
22. Use the equipment in a well-ventilated area.
23. Check that the electric features of the equip-
ment fit the ones in your working space before
using the equipment.
4. Plug the equipment and select either Fahrenheit
or Celsius degrees, which will be shown on the
Current temperature display.
5. Press on/off key to turn on the heater and set the
temperature as desired with (+) and (-) keys and it
will be shown on the setting temperature display.
6. The equipment is heating while the indication
light is on. It will turn off once the desired tempera-
ture is achieved.
7. Then, pick up the first stone from the water tank
with the slotted spoon provided. Test the temperatu-
re of the stone with your finger, and if it is not too
hot, hold it on your hand. When the temperature is
warm and you feel yourself comfortable, you can
place it on the patient’s skin.
8. Once the session is finished, turn the unit off with
the on/off key and unplug it when not in use.
Limpie el equipo después de cada sesión siguien-
do los siguientes pasos.
1. Es muy importante desenchufar el equipo y
dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
2. Saque cuidadosamente las piedras con la
cuchara proporcionada antes de quitar el agua.
3. Limpie el tanque de agua y la tapa del equipo
con jabón y agua fría. Enjuáguelo con agua limpia y
séquelo con un paño o una toalla limpia.
4. Limpie la unidad principal con un paño húmedo
o una toalla. Nunca lo sumerja en agua ni lo
coloque dentro de un fregadero para enjuagarlo.
5. Enjuague las piedras con abundante agua fría,
use jabón bactericida y agua tibia para eliminar
cualquier aceite, crema o loción restante en las
piedras y enjuáguelas con agua fría. Séquelas con
un paño sin pelusa y colóquelas en su estuche.
• Si la temperatura es inferior a 0ºC, se mostrará
una L en la pantalla de temperatura. Si aparece E1
en la pantalla, significa que la temperatura ha
superado los 93ºC.
• Si aparece E2 en la pantalla de temperatura,
significa que el termostato interno está defectuoso
y la temperatura continuará subiendo indefinida-
mente. Por lo tanto, si aparece E2, es muy
importante interrumpir el funcionamiento y desco-
nectarlo de la fuente de alimentación.
• Si aparece "- -" en la pantalla de configuración de
temperatura, significa que aún no se ha establecido
la temperatura deseada.
Si alguna vez tiene un problema con su calentador
de piedras, póngase en contacto con su distribui-
dor.
Por favor, lea este documento cuidadosamente
antes de usar el aparato. Manténgalo en un
lugar accesible para poder disponer de él si es
necesario en cualquier momento.
Usted va a trabajar con piedras a alta tempera-
tura en contacto con el cuerpo; es muy
importante ser consciente de ello y seguir los
siguientes consejos para evitar daños.
Please read this document carefully before
using the device. Keep it in an accessible place
so that you can read it at any time.
You will be working with high-temperature
stones in contact with the body, so it is very
important to be very aware of it and to follow the
next guidelines in order to avoid any injury.
1. Se suministra un cable de alimentación corto.
Los más largos pueden enredarse y poner en
riesgo la seguridad del dispositivo.
2. No toque la superficie caliente del equipo.
3. Dado que el equipo tiene componentes
eléctricos, nunca sumerja el cable, el enchufe o la
unidad en agua.
4. Apague siempre el equipo antes de desenchu-
farlo.
5. No utilizar cerca de una ducha o área de baño
para evitar el contacto con el agua.
6. Mantener fuera del alcance de los niños o
ponga máxima atención si se usa cerca de ellos.
7. Desenchufe el equipo cuando no vaya a ser
usado y para su limpieza. Déjelo enfriar después
del uso antes de limpiarlo.
8. Si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, no use el equipo. Por favor contacte a
su distribuidor para repararlo o reemplazarlo.
9. Use solo los accesorios originales incluidos en
el equipo.
10. No use el equipo en el exterior.
11. Evite que el cable toque las superficies
calientes.
12. No coloque el equipo cerca de un quemador
eléctrico o un horno.
13. Preste especial atención cuando mueva el
equipo si contiene agua caliente.
14. Use solo el equipo para calentar piedras de
masaje, no para cualquier otra cosa para la que
no esté concebido.
15. Llene el tanque de agua hasta aproximada-
mente 2,5 cm por debajo del borde.
16. Coloque el equipo en una superficie nivelada
y resistente al calor.
17. Introduzca siempre las piedras dentro del
tanque antes de llenarlo de agua.
18. No llene el tanque de agua dentro de un
fregadero mientras está enchufado. Existe un alto
riesgo de descarga eléctrica.
19. Pruebe la temperatura de las piedras en sus
manos o dedos antes de usarlas en la piel del
paciente.
20. Para sacar las piedras del agua caliente, use
la cuchara provista para evitar quemaduras.
21. Nunca añada agua hirviendo para no alterar
la temperatura del equipo y así evitar quemarse
usted o al paciente.
22. Use el equipo en un lugar bien ventilado.
23. Verifique que las características eléctricas del
equipo se ajusten a las de su espacio de trabajo
antes de usar el equipo.
Muchas gracias por su compra. Por favor, lea
detenidamente las instrucciones antes de
utilizar el equipo. También puede pedir
orientación a un profesional para asegurarse de
que está utilizando el equipo correctamente. No
aceptaremos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un manejo
incorrecto.
La empresa se reserva el derecho de corregir
detalles de los equipos, sin previo aviso. Si
encuentra algún error en estas instrucciones,
por favor no dude en enviarnos un e-mail para
informarnos y que podamos corregirlos.
© 2018 Weelko
Importador: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
Más información en: www.weelko.com
DESCRIPTION
CONTRAINDICATIONS
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
The display “Current temperature” shows the
internal temperature as it has been adjusted or
as it evolves during the regular use, for example
if the lid has been opened. You can also adjust
here if you want the temperature to be shown in
Celsius or Fahrenheit degrees. It ranges from
0ºC to 93 ºC.
The display “Setting temperature” shows the
temperature that the professional can select. It
ranges from 40ºC to 70 ºC. If there is a malfunc-
tion, an error code will be displayed.
The “heat indication light” (placed between both
displays) turns off once the desired temperature
is achieved.
Keys (+) and (-) allow increasing or decreasing
the temperature.
• If the temperature is lower than 0ºC, an L will
be shown in the current temperature display. If
E1 appears on the display, it means the
temperature has exceeded 93ºC.
• If E2 appears on the current temperature
display, it shows that the internal gauge is
defective and temperature will keep on heating
indefinitely. So, if E2 appears, it is very important
to interrupt operation and unplug it from the
power source.
• If “- -” appears on the setting temperature
display, it means that the desired temperature is
yet to be set.
If you ever have a problem with your stone
heater, please contact your distributor in order to
see how to proceed.
Do not use this hot massage treatment with the
following patients:
- People suffering from tuberculosis, tumours,
thrombosis or phlebitis.
- People having haemorrhage, bruises, rashes,
burns, cuts, varicose veins, skin irritation or
sensitive skin.
- Pregnant women, people suffering from diabetes
or any other illnesses should ask for their doctor’s
approval before following this massage therapy.
Clean the equipment after each session following
the next steps.
1. It is very important to unplug the equipment and
let it cool down before cleaning it.
2. Carefully pick up the stones with the provided
slotted spoon before removing the water.
3. Clean the water tank and the equipment lid with
soap and cold water. Rinse it with clean water and
dry it with a clean cloth or towel.
4. Wipe the main unit with a damp cloth or towel.
Never immerse it in water or place it inside a sink to
rinse it.
5. Rinse the stones under cold running water, use
antibacterial soap and warm water to get rid of any
oil, cream or remaining lotion on the stones and
rinse them under cold water. Dry them with a
lint-free cloth and place them back into their case.
Características de trabajo
Temperatura
40 - 50ºC
Características eléctricas
Voltaje nominal
220V ~ 240V
Frecuencia
Potencia
50Hz/60Hz
1200W
Potencia nominal
25 W
Working characteristics
Temperature
40 - 50ºC
Electrical characteristics
Rated voltage
220V ~ 240V
Frequency
Rated power
50Hz/60Hz
1200W
Capacidad
18 l.
1. A short power cord is supplied. Longer ones
can get entangled and risk the safety of the
device.
2. Do not touch the hot surface of the equip-
ment.
3. Given that the equipment has electric
components, never immerse the cord, the plug
or the unit in water.
4. Turn the equipment off before unplugging it
from the power supply.
5. Do not use it near a shower or a bath area to
CAUTIONS