D
I
E
Conforme a las Directivas Europeas 89/336/CEE de Compatibilidad Electromagnética y 73/23/CEE de Baja Tensión.
It complies with European Directives 89/336/CEE of Electro-Magnetic Compatibility and 73/23/CEE of Low Tension.
Di conformitá con le Direttive Europee 89/336/CEE sulla Compatibilitá Elettromagnetica e 73/23/CEE sulla Bassa Tensione.
Conforme aux Directives Européennes 89/336/CEE relative à la Compatibilité Electromagnétique et 73/23/CEE de Basse Tension.
In Übereinstimmung mit dem Europäischen Vorstand 89/336/CEE der Elektromagnetischen Vereinbarkeit und 73/23/CEE der Niederspannung
Conform aan de Europese richtlijn 89/336/CEE betreffende de electromagnetische kompatibiliteit 73/23/CEE op laagspanning.
INSTALACIÓN Y MONTAJE :
El termostato debe ser colocado para un correcto funcionamianto a 1,5
metros del suelo aproximadamente, y siempre evitando las corrientes de
aire y las fuentes de calor, segùn muestra la Figure A.
Puede ir fijado tanto a través de una caja de conexión empotrada, o
directamente a la pared, mediante dos de los orificios de la parte posterior
de la base del termostato. (Importante : situario sobre una superficie
completamente plana sin rugosidades utilizando tornillos de medida 3x22mm
como máximo).
1.Extraer el botón regulator hacindo une suave presión hacia fuera
medianteun destomillador de punta fina entre el botión y la tapa.
2.Aflojar el ùnico tornillo para poder retirar la tapa.
3.Fijar la base del termostato directamente a la pared o cajetin eléctrico.
4.Conectar los cables eléctricos en los bornes de acuerdo con el esquerna de
conexión representado en el interior de la tape del propio termostado.
5.Montar la tapa apretando el tornillo correspondiante y colocar de nuevo el
botón regulador con una suave presión manual.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO :
Il termostado deve essere collocato per un corretto funzionamento a 1,5
metri dal suoio circa, e sempre evitando le correnti d’aria e le fonti di
cabre, come illustrado sulla Figura A.
Potrá essere fissato sia tramita scatola di connessione incastra o
direttamente sulla parete, tramite due dei fori della parte posteriore della
base del termostato. (Impotante : collocarlo su di una superficie
completamente piatta, senza rugositá, utilizzando viti di massimo 3x22mm).
1. Estrarre il pulsante di regolazione con una leggera pressione verso fuori
adoperando un cacciavite a punta fine tra il pulsante ed il coperchio.
2. Allentare la vita del coperchio per poterlo estrarre.
3. Fissare la base del termostato direttamente sulla parete o nella cassetta
di distribuzione.
4. Collegare i cavi elettrici sui terminali come sullo schema elettrico
riprodotto all interno del coperchio del termostadostesso.
5. Sistemareil coperchio serrandone la vite e remettere il pulsante di
regolazione con una leggere pressione manuale.
INSTALATION UND MONTAGE:
Der Thermostat muss für einen korrekten Betrieb in einem Abstand von
ungefähr 1,5 Metern vom Boden befestigt werden, unter Vermeidung von
Zugluft und Wärmequellen, wie in Figur A Vorgegeben.
Er kann entweder durch einen eingebauten Verbindungskasten oder direkt
an der Wand mittels der zwei Öffnungen des hinteren Teiles des
Thermostatbasis befestigt werden. (Wichtig: Sie es auf eine vollständig
flache Oberfläche, ohne Verhärtungen, durch Benutzung von Schrauben mit
den Höchstmassen 3x22mm,an).
1. Ziehen Sie den Regelknopf mit leichtem Druck, mit Hilfe eines
Schraubenziehers mit feiner Spitzte, zwischen Taste und Deckel nach
aussen.
2. Lockern Sie die einzige Schraube um den D Deckel entfernen zu können.
3. Befestigen Sie die Thermostatbasis direkt an die Wand oder an den
elektrischen Kasten.
4. Verbinden Sie die Elektrokabel an den Klemmen wie im
Verbindungsschema im Deckelinneren des gleichen Thermostates dargestellt
wird.
5. Montieren Sie den Deckel indem Sie die entsprechende Schraube
anziehen und stecken den Regelknopf wieder an.
Fig. A
N
L
t°C
1
3
4
83mm
60mm
39mm
86mm
F
INSTALLATION AND ASSEMBLY:
For correct operation, the thermostat must be positioned approx. 1,5m from
the floor, and always away from draughts and heat sources as shown in
Figure A. It can be fixed either through a built-in connection box, or
directly to the wall, by means of two of the holes on the back part of the
thermostat base. (Important: locate it on an absolutely flat surface with no
bumps, using screws size 3x22mm as a maximum).
1. Remove the regulator button by pressing gently outwards with a
narrow screwdriver between the button and the cover.
2. Loosen the single screws to be able to withdraw the cover.
3. Fix the thermostat base directly to the wall or electric cabinet.
4. Connect the electric cables to the terminals in accordance with the
attached electrical diagram, which is shown inside the thermostat lid.
5. Assemble the cover by pressing on the corresponding screw and
position the regulator button again with gentle manual pressure.
INSTALLATION ET MONTAGE:
Le thermostat doit être situé, pour obtenir un fonctionnement optimal, à
1,5 mètres du sol approximativement, et en évitant toujours de le situer à
un endroit propice aux courants d’air et aux sources de chaleur, voir
Figure A.
Il peut être aussi bien fixé au moyen d’un boîtier de connexion encastré,
ou bien directement contre le mur, en utilisant les deux orifices de la
partie postérieure de la base du thermostat. (Il est important de le situer
sur une superficie complètement plane non rugueuse et en utilisant des vis
dont la mesure doit être 3x22 mm au maximum).
1. Extraire le bouton de réglage en faisant pression de manière très douce
vers vous en utilisant un tournevis fin qu’il faudra placer entre le bouton
et le boîtier.
2. Dévisser l’unique vis pour pouvoir retirer le boîtier.
3. Fixer la base du thermostat directement contre le mur ou au boîtier
électrique.
4. Connecter les câbles électriques aux bornes en respectant le schéma de
connexions qui figure à l’intérieur du boîtier du thermostat.
5. Monter le boîtier en vissant la vis correspondante et placer de nouveau
le bouton de réglage en faisant une légère pression manuelle.
INSTALLATIE EN MONTAGE:
Voor het optimaal functioneren moet de thermostaat op ongeveer 1,5m
boven de grond gemonteerd worden, bovendien dient men luchtstromingen
en warmtebronnen te vermijden, zie figuur A.
De thermostaat kan bevestigd worden door middel van de 2 openingen in
de achterwand van het toestel.
(Het is belangrijk de thermostaat te bevestigen op een volledig vlak en
glad oppervlak gebruik makend van schroeven met maximum afmetingen
3x22mm)
1. Verwijder de regelknop door lichte druk uit te oefenen naar u toe met
een schroevendraaier die u plaatst tussen de knop en de doos.
2. Verwijder de enige vijs om de doos te verwijderen.
3. Bevestig de achterkant van de thermostaat direct tegen de muur.
4.Verbind de elektrische kabels volgens het aansluitschema dat zich aan
de binnenkant van de thermostaat bevindt.
5. Stel de thermostaat samen door het plaatsen van de corresponderende
schroef en de regelknop (licht drukken).
GB
NL
2
|
~