Water Ace R33WU Owner'S Manual Download Page 10

WA-253P7550

10

LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES 
DE SEGURIDAD!

Este es el símbolo de alerta de seguridad.

Cuando usted vea

este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de

las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de
una herida personal:

advierte acerca de los peligros que 

ocasionarán

lesiones personales serias, la muerte o un daño 

severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.

advierte acerca de los peligros que 

pueden

ocasionar lesiones personales serias, la muerte 

o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.

advierte acerca de los peligros que 

ocasionarán

podrán

ocasionar lesiones personales menores 

o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.

La etiqueta 

AVISO

indica instrucciones especiales que son 

importantes pero no relacionados a los peligros.

SEGURIDAD GENERAL

Es importante que lea y observe todas las instrucciones de 
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.

Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.

Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén
ausentes.

Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad, lea y siga
estas reglas e instrucciones cuidadosamente:

Riesgo de choque eléctrico. Puede 

quemar o matar.

Esta bomba se debe usar solamente en fuentes

portátiles, independientes cuyas dimensiones no sean mayores de 
5 pies. 

1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua limpia, 

fresca y fría. Bombear solamente agua con esta bomba. 

2.

No

levante la bomba por medio del cordón de corriente en

ningún momento. Si trata de levantar o sostener la bomba por
medio del cordón de corriente, podrá dañar el cordón y sus
conexiones y anulará la garantía. Siempre levante la bomba por
medio del mango.

3.

Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código Eléctrico
del Canadá, y los códigos locales en lo que respecta al 
cableado. 

El Código Eléctrico Nacional exige la instalación de un

interruptor de escape a tierra (GFCI) en el ramal de suministro a
las bombas de las fuentes y a otras máquinas para estanques.
Adquiera un GFCI en su tienda local de artículos eléctricos.

4. La instalación debe realizarse conforme a todos los códigos

locales asociados con bombas exteriores de uso general, para 
cascadas, fuentes y estanques. 

5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de

la bomba.

6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones.

7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar

cualquier componente.

8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones.

9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la

bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede
moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 

10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o

gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 

11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los 

componentes del sistema. Mantenga la malla libre de escombros 
y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina como sea
necesario.

12. Seguridad Personal:

a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en

la bomba.

b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debida-

mente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que
no se use.

c.

Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de
trabajo.

d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con 

candados, interruptores maestros y sacando las llaves del
arrancador.

13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios

(monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 
conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra.

Tensión peligrosa. Puede provocar

choques, quemaduras o muerte.

Para reducir el riegso de

choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se
ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas.
La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y
un enchufe del tipo de puesta a tierra. Be sure it is connected
only to an individual branch circuit with a properly grounded
grounding-type receptacles.

Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe
ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado 
de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan.

14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los 

requisitos de su equipo.

15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies

calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede.
Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado
o gastado.

16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores

pueden operar a altas temperaturas.

17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos

mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el
agua.

DESCRIPCIÓN

Esta bomba sumergible ha sido diseñada como bomba para
cascadas/fuentes o para uso general. La unidad viene equipada con
un cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra. Los cojinetes de
bolas en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección tér-
mica automática de reposición. 

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

GPH (LPH) a altura total en pies (M) 

No hay 

flujo a las

1

5

10

15

20

siguientes

Modelo

CV

(0,3 m)

(1,5 m)

(3 m) 

(4,6 m) 

(6,1 m)

alturas

R33WU

1/3

2,400 (9,085)

1,920 (7,268)

1,380 (5,224)

780 (2,953)

160 (606)

22’ (6,7 m)

RENDIMIENTO

Summary of Contents for R33WU

Page 1: ...UMP COMPANY 1101 MYERS PARKWAY ASHLAND OHIO 44805 1969 USA ONLY 253P7550 1 18 06 OWNER S MANUAL Pgs 2 5 SUBMERSIBLE WATERFALL UTILITY PUMP NOTICE D UTILISATION Pgs 6 9 POMPE À USAGE GÉNÉERAL ET POUR CHUTE D EAU SUBMERSIBLES MANUAL DEL USUARIO Pgs 10 13 BOMBA SUMERGIBLES PARA CASCADAS DE USO GENERAL ...

Page 2: ...efore starting pump An unse cured discharge line will whip possibly causing personal injury and or property damage 10 Check hoses for weak or worn condition before each use making certain that all connections are secure 11 Periodically inspect the pump and system components Keep the pump inlet free of debris and foreign objects Perform routine maintenance as required 12 Personal Safety a Wear safe...

Page 3: ...witch will cut off all power before damage can be done to the motor When the motor has cooled suffi ciently the switch will reset automatically and restart the motor If the protector trips repeatedly remove the pump and check it as to the cause of difficulty Low voltage long extension cords clogged impeller very low head or lift etc could cause cycling 3 The pump will not remove all water If the p...

Page 4: ...olding volute base to pump housing 4 Turn volute base in direction of OPEN arrow and remove Clean out impeller To reinstall reverse above directions Be sure to replace O Ring and engage volute base tabs with pump housing before replacing screw TROUBLESHOOTING NOTICE This pump has no serviceable parts inside the motor housing Opening the motor housing will ruin the pump If obstructions or blockages...

Page 5: ...mproper installation operation maintenance or stor age nor to other than normal application use or service including but not limited to operational failures caused by corrosion rust or other foreign materials in the system or operation at pressures in excess of recommended maximums Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to ...

Page 6: ...ne canalisation de refoulement non immobilisée risque de se déplacer comme un fouet et de causer des blessures corporelles et ou des dommages matériels 10 Avant chaque utilisation s assurer que les tuyaux souples ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et que tous les raccords sont bien serrés 11 Périodiquement inspecter la pompe et tous les éléments de l ensemble Toujours garder l...

Page 7: ...joncteur se réenclenchera automatiquement et le moteur redémarrera Si le protecteur se déclenche de façon répétitive sortir la pompe de l eau et vérifier la cause de l incident Une tension trop basse des cordons prolongateurs trop longs un impulseur bouché des hau teurs de refoulement trop faibles etc causeront le cyclage 3 La pompe n enlève pas toute l eau Si la pompe fonctionne et que le tuyau d...

Page 8: ...joint torique et d enclencher les pattes de la base de la volute avec le corps de la pompe avant de reposer les vis AVERTISSEMENT DIAGNOSTIC DES PANNES NOTA Aucune pièce de cette pompe n est réparable à l intérieur du carter de son moteur Ouvrir le carter du moteur endommagera irrémédiablement la pompe Si l impulseur est obstrué ou bloqué et qu il est impossible de le nettoyer comme il est indiqué...

Page 9: ...ns s y limiter aux produits ayant subi des pannes de fonctionnement causées par la corrosion la rouille ou par des corps étrangers qui se seraient introduits dans le système ou aux produits ayant fonctionné à des pressions dépassant les pressions maximales recommandées Toute demande de service au titre des présentes garanties devront être faites en retournant le produit défectueux au détail lant o...

Page 10: ... tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y o daños materiales 10 Antes de cada uso verifique si las mangueras están débiles o gastadas asegurándose de que todas las conexiones estén firmes 11 Inspeccione periódicamente el sumidero la bomba y los componentes del sistema Mantenga la malla libre d...

Page 11: ...eposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor Si el protector se dispara repetidamente saque la bomba y verifique cuál es la causa del problema Una tensión baja cordones largos de extensión un impulsor tapado muy poca altura o elevación etc puede hacer ocasionar estos ciclos 3 La bomba no extrae toda el agua Si la bomba está operando y de repente no sale agua de la manguera de descarg...

Page 12: ...ión de la flecha OPEN y sáquela Limpie el impulsor Para volver a instalar invierta las direcciones que aparecen arriba Asegúrese de volver a colocar el aro tórico y trabe las lengüetas de la base del colector con la caja de la bomba antes de volver a colocar el tornillo ADVERTENCIA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISO Esta bomba no tiene piezas reparables dentro del cárter del motor Si se abre el cárter de...

Page 13: ... una instalación operación mantenimiento o almacenamiento inadecuados ni tampoco debido a aplicaciones usos o servicios que no sean normales incluyendo pero sin limitarse a fallas operacionales provocadas por corrosión herrumbre u otros materiales extraños en el sistema o un funcionamiento a presiones que excedan los máximos recomendados Las solicitudes de servicio bajo esta garantía se deberán re...

Page 14: ...WA 253P7550 14 ...

Page 15: ...15 WA 253P7550 ...

Page 16: ...WA 253P7550 ...

Reviews: