Warm-On TP520 Operating Instructions Manual Download Page 4

t

230 VAC

1

3
L

2

4

N

5

N

6
L

1

2

3

4

5

4

MONTAGE
INSTALLATION

Sensor Installation

The floor temperature sensor cable has to be placed into a seperate
corrugated tube according to EN 61386-1. The sensor should be placed
centrally between the heating conductor. Route the heating mat cold lead
through the second corrugated tubing. Do not cross the cold lead over, or
place closer than about 2 cm to the mat heating

wires! A standard plastic

round recessed electrical box with 230 VAC power supply should be available
at the chosen thermostat location. A ground fault circuit breaker (30 mA)
should be used for the 230 VAC heating mat circuit.

Ensure that the sensor

can be placed into and removed from the corrugated tube (Ø16mm); once
during installation of the tubing and again before installation of the floor
finish!

Bodenfühler fixieren

Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach
EN 61386-1 verlegt werden. Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei
Heizleitungen verlegt werden.
Verlegen Sie den Kaltleiter (Netzanschlussleitung) seitlich bis zur
Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten Sie
einen Mindestabstand von ca. 2 cm zu dem Heizleiter ein! Für das
elektronische Thermostat sollte an der ausgewählten Stelle eine
handelsübliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzanschlussleitung aus dem
Hausnetz vorhanden sein. Ein Fehlerstromschutzschalter (30 mA) ist
vorzusehen.

Stellen Sie während der Installation des Wellrohrs und

nochmals vor der Verlegung des Estrichs sicher, dass der Sensor in
einen Wellrohr verlegt ist und im Bedarfsfall wieder herausgenommen
werden kann.

Installation du capteur de sol

tion du

revêtement de sol que le capteur peut être placé dans le tube ondulé et
également en être retiré.

Le câble du capteur de température du sol doit être placé dans un tube
ondulé séparé conformément à la norme NF EN 61386-1. Le capteur doit être
installé à équidistance de deux conducteurs chauffants. Posez la résistance
CPT en parallèle jusqu'à la boîte de jonction et ne la faites pas se croiser avec
le corps conducteur ! Conserver une distance minimale de 2 cm entre les deux
! Pour le thermostat électronique, une prise encastrée courante avec un câble
d'alimentation de 230 V AC au réseau domestique doit être présente. Un
disjoncteur à courant de défaut (30 mA) doit être prévu. Assurez-vous
pendant l'installation de la tuyauterie puis avant l'installa

Sensor
Sensor
Capteur

Last (Heizung)
Load (Heating)
Charge (chauffage)

INSTALLATION

Summary of Contents for TP520

Page 1: ...AULT SETTINGS TEMPERATURE PROFILE SETTINGS SCREENSAVER ALARM INDICATION TECHNICAL DATA MENU STRUCTURE WARRANTY CLAIMS ACCEPTANCE TEST CERTIFICATE THERMOSTAT INSTALLATION FOR TWO OR MORE HEATING MATS T...

Page 2: ...mp rature de l ECONOMIE la temp rature r gl e sera r duite la temp ratureminimaled sir epour conomiserl nergie 1 2 3 4 5 6 7 Um das Thermostat ein auszuschalten dr cken Sie die und Tastengleichzeitig...

Page 3: ...electrical plastic wall mounting boxes for the thermostat installation Ensure that the sensor can be placed into and removed from the corrugated tube 16mm once during installationofthetubingandagainbe...

Page 4: ...Heizleiter Halten Sie einen Mindestabstand von ca 2 cm zu dem Heizleiter ein F r das elektronische Thermostat sollte an der ausgew hlten Stelle eine handels bliche Unterputzdose mit 230 V AC Netzansc...

Page 5: ...not be installed inside the same tube Recessed electrical box only necessary for two or more heating mats to one thermostat to Electrical box for two or more heating mats 30 cm height Plan d installat...

Page 6: ...eure avec le bouton ou Confirmer la s lection avec le bouton MODE OK Stellen Sie die Minute mit Hilfe der oder Tasteein SET TIME WE PROG ESC MODE OK SET TIME WE PROG ESC MODE OK TU TEMP Set the minute...

Page 7: ...ce Latemp raturepeut trer gl ede 12 C 45 C PROGRAMMBETRIEB In Abh ngigkeit von Tageszeit und Wochentag regelt der Thermostat die Heizung auf die f r COMFORT oder ECONOMY gew hlten Temperaturen automat...

Page 8: ...ste DieUhrzeitbeginntzublinken MODE OK 1 Press the button The clock time will start to blink MODE OK Appuyez sur le bouton L horloge commence clignoter MODE OK TEMP WE PROG ESC MODE OK TEMP WE PROG ES...

Page 9: ...ODE OK TEMP PROG SET MO 1 PROG ESC MODE OK 14 Aktivieren sie das Temperaturprofil mit der oder Taste COMFORT Set the temperature profile with or button COMFORT D finissez le profil de temp rature de a...

Page 10: ...ill start to blink MODE OK Appuyez sur le bouton L heure commence clignoter MODE OK Dr ckenSiedie Taste Die beginntzublinken MODE OK Uhrzeit WERKSEINSTELLUNGEN DEFAULT SETTINGS PARAM TRES PAR D FAUT T...

Page 11: ...Hilfeder oder Tastenein COMFORT Set the desired temp erature profile with the or button COMFORT D finissez le profil de la temp rature de d sir e avec le bouton ou CONFORT Best tigen Sie auch diese Ei...

Page 12: ...he floor temperature Press and hold key for 2 seconds The screensaver will change to the clock time MODE OK TEMP WE PROG ESC MODE OK TEMP WE PROG ESC MODE OK 2s 1 2 3 Anzeige im Fall eines SENSORFEHLE...

Page 13: ...nsaver selection Operation mode selection Set temperature V rifier les r glages S lection d conomiseur d cran S lection du mode de fonctionnement D finissez la temp rature 1x 2 Sek 4 Sek 8 Sek 1x 2 Se...

Page 14: ...er Um eine erfolgreiche Retourenbearbeitung zu gew hrleisten ist es notwendig den Sensor zusammen mit dem Thermostat zur ck zu senden Encasder clamation veuillezvousadresserauvendeur Pourgarantiruntra...

Page 15: ...15...

Page 16: ...INST 0011 TP520 UH 160217 16...

Reviews: