background image

 

2

 

 

XX-INT_TRIC-F-duo_MA-150721-1WA20527

1 Wichtige Hinweise

 

Die Auslegung des Montagesystems (Auflastung pro 
Modul  und  Dachbelegung)  ist  projektbezogen,  ent-
sprechend der vorgegeben Normen (DIN1055-4 und 
-5, Wind- und Schneelasten an Gebäuden), durchzu-
führen. 

 

 Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Einsatz 
ist immer ein geeigneter Untergrund, der die auftre-
tenden Kräfte (Gewichtslast, Wind und Schneelast) auf-
nehmen kann. Der Wasserablauf des Flachdaches und 
dessen Richtung muss ebenfalls beachtet werden.

 

 Die  Dachhaut  muss  für  das  Auflegen  von  Bauten-
schutzmatten  geeignet  sein.  Die  Verträglichkeit  zwi-
schen  Bautenschutzmatte  und  Dachfolie  ist  vorab  zu 
prüfen. Speziell bei Weich-PVC-Dachfolien sind zusätz-
liche Maßnahmen notwendig, welche die sog. Weich-
macherwanderung  verhindern.  Die  Verwendung  auf 
PE-  oder  EPDM-Folien  ist  im  allgemeinen  unkritisch. 
Der Dachfolienhersteller kann hier Auskunft geben.

Important Notes

 

 The dimensioning of the mounting system (roof utiliza-
tion and loads per module) should be specifically car-
ried out for each individual project, following the speci-
fied structural engineering standards and regulations.

 

 Prerequisite for the proper application always is a sol-
id  base  that  can  accommodate  the  occurring  forces 
(weight, wind and snow loads). Water run-off and run-
off directions must be considered.

 

 The roofing must be suitable for placing protective un-
derlays. The compatibility of protective underlays and 
the roofing material has to be assured before begin-
ning with the installation. Especially for soft-PVC roof-
ings additional measures are required to avoid the mi-
gration of plasticizers. Placing the underlays on PE or 
EPDM roofing usually is uncritical. In case of doubt the 
sarking manufacturer can give advice.

Notice importante

 

 Le dimensionnement du système de fixation (lestage 
par module et emplacement sur le toit) doit être effec-
tué en accord avec les normes européennes et leurs 
annexes nationales (EN 1991-1-3 et -4, actions du vent 
et de la neige sur les structures). 

 

 Une structure de base appropriée pouvant résister aux 
efforts en présence (pressions du vent et de la neige) 
représente la condition préalable à la mise en place 
d‘une installation.

 

 La membrane d‘étanchéité de la toiture doit être ap-
propriée à la pose de tapis de protection. La compati-
bilité entre le matériau du tapis de protection et celui 
la membrane d‘étanchéité de la toiture est à contrô-
ler  au  préalable.  Spécialement  pour  les  membranes 
en  PVC  souples,  des  mesures  supplémentaires  sont 
nécessaires qui ont pour but d‘éviter la migration du 
plastifiant. L‘utilisation du tapis sur des membranes en 
PE ou EPDM  ne pose en général pas de problème. Le 
fabricant des membranes pourra vous renseigner plus 
amplement.

DE

EN

FR

Belangrijke aanwijzingen

 

 De configuratie van het montagesysteem (aantal dak-
ankers, draagwijdte van de profielstangen) is project-
gebonden volgens de geldige normen en voorschrif-
ten voor wind- en sneeuwlasten aan gebouwen, uit te 
voeren. (EN 1991 - 3 en EN 1991-1 - 4) 

 

 Voorwaarde voor een reglementaire installatie is altijd 
een geschikte ondergrond, die in staat is de optreden-
de krachten (gewichtsbelasting, wind- en sneeuwbe-
lasting) op te vangen. Er moet eveneens rekening ge-
houden worden met de waterafvoer van platte daken 
en de afvoerrichting.

 

 De  dakhuid  moet  voor  het  opleggen  van  bescher-
mingsmatten geschikt zijn. Vooraf moet gecontroleerd 
worden of de dakhuid en de beschermingsmatten zich 
verdragen. Vooral  bij  dakfolies  in  zacht  PVC  moeten 
bijkomende maatregels getroffen worden, die verhin-
deren dat er een transmutatie van de weekmakers op-
treedt. Het gebruik op PE- of EPDM-folies is algemeen 
gezien  ongevaarlijk.  In  geval  van  twijfel,  kan  hier  de 
producent van de dakfolie  preciese informaties geven.

 

NL

Summary of Contents for TRIC F duo

Page 1: ... INSTALLATION INSTRUCTIONS Free Standing Mounting System TRIC F duo INFORTMATIONS TECHNIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage sur châssis TRIC F duo TECHNISCHE INFORMATIIE MONTAGEHANDLEIDING Montagesysteem voor vrije opstelling TRIC F duo DE EN FR NL Süd System System for southern orientation Système sud Zuid installatie Ost West System System for east west orientation Système est ouest Oost west in...

Page 2: ...dimensionnement du système de fixation lestage par module et emplacement sur le toit doit être effec tué en accord avec les normes européennes et leurs annexes nationales EN 1991 1 3 et 4 actions du vent et de la neige sur les structures Une structure de base appropriée pouvant résister aux efforts en présence pressions du vent et de la neige représente la condition préalable à la mise en place d ...

Page 3: ...XX INT_TRIC F duo_MA 150721 1WA20527 3 ...

Page 4: ...West East west Est ouest Oost west 950 1 050 240 10 7 2361 Süd South Sud Zuid 10 950 1 050 240 10 17 5 1490 Süd South Sud Zuid 10 950 1 050 240 10 12 1740 Süd South Sud Zuid 18 975 1 010 360 18 17 5 1840 Süd South Sud Zuid 18 975 1 010 360 18 14 5 2090 Süd South Sud Zuid Ost West East west Est ouest Oost west ...

Page 5: ...XX INT_TRIC F duo_MA 150721 1WA20527 5 S 5 2 Nm X X 295 170 622 190 S N W O E S N Süd South Sud Zuid 10 Ost West East west Est ouest Oost west Süd South Sud Zuid 18 ...

Page 6: ...ienen montieren Assemble coupling rails Montage des rails Profielen monteren Süd South Sud Zuid Dachfläche vor Montagebeginn reinigen Clean roof surface before beginning installation Nettoyer le toit avant de débuter le montage Dakoppervlak voor montagebegin reinigen ...

Page 7: ...st west Dachfläche vor Montagebeginn reinigen Clean roof surface before beginning installation Nettoyer le toit avant de débuter le montage Dakoppervlak voor montagebegin reinigen Nur bei Bitumendächern Only for bitumen roof Seulement en toiture bitumé Alleen bitumen dak ...

Page 8: ...t west system Lestage systèm est ouest Belasting oost west installatie mm 40 x 800 50 x 740 60 x 680 80 x 570 100 x 540 Montageset Auflastung Ost West Installation set load east west Set de montage lestage est ouest Montageset belasting oost west Variante option variante variant A Variante option variante variant B ...

Page 9: ...XX INT_TRIC F duo_MA 150721 1WA20527 9 Potenzialausgleich Equipotential Bonding Équilibre de potentiel Equipotentiaal S 8 ...

Page 10: ...10 XX INT_TRIC F duo_MA 150721 1WA20527 Modulmontage Module installation Montage des modules Montage van de modules MANUAL ...

Page 11: ...1WA20527 11 Rückwände montieren nur Süd System Mounting the backside sheet southern system only Montage de la tôle arrière uniquement système sud Achterwanden monteren alleen zuid installatie X X S 8 1 2 1 2 Süd South Sud Zuid 18 ...

Page 12: ...m 12 Wagner Solar GmbH Industriestraße 10 D 35091 Cölbe Marburg 06421 8007 0 Fax 8007 22 Auflastung Süd System Load southern system Lestage systèm sud Belasting zuid installatie X S 8 1 2 X 1 2 Süd South Sud Zuid 10 S Z 10 S Z 18 mm 40 x 180 50 x 320 50 x 160 60 x 300 60 x 150 ...

Reviews: