Mod. 241
Mod. 244
Mod. 243
B
.The steam trap loses steam under pressure.
The valve assembly may be worn. Follow the maintenance procedure described below.
6-Maintenance
Important: Do not dismantle the steam trap until it has cooled and depressurised.
Cleaning
Dismantle the steam trap by loosening the screws (4) that connect the body (1) to the cover (2). Check the seat
(16). If necessary, clean it with a soft cloth and a non-abrasive, non-corrosive product. Remove any dirt at the
bottom of the body.
Replace the seal (3) and reassemble the steam trap.
Replacing worn parts
Dismantle the steam trap by loosening the screws (4) that connect the body (1) to the cover (2). Check that the
seat (16), the valve (22) and the buoy (24) are clean and in perfect condition. If they are worn, replace them with
new parts. When assembling the equipment, keep the valve (22) up against the seat (16). Check that the floater-
valve assembly moves freely.
Replace the seal (3) and reassemble the steam trap.
7-Spare parts
It is important to use only original VYC spare parts.
All the parts of the steam trap are manufactured with recyclable materials that have been carefully selected for
their resistance to wear, temperature and corrosion.
Informative brochure, without obligation and subject to our General Sales Conditions.
Purgador de condensados
a boya cerrada
Conexión roscada Modelo 241-243
Conexión a bridas Modelo 244
Instrucciones de instalación y mantenimiento
1-Información general de seguridad
¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO!
Por su seguridad, le recomendamos encarecidamente que tome todas las precauciones necesarias antes
de empezar a trabajar. Compruebe que las válvulas de aislamiento situadas antes y después del purgador
están correctamente cerradas, que el sistema no está presurizado y que se encuentra a temperatura ambiente.
Además de utilizar las herramientas correctas, deberá llevar la indumentaria de seguridad adecuada al
entorno de trabajo.
Siga estrictamente todas las normativas de seguridad vigentes.
Gracias por elegir un producto VYC. Para conseguir el máximo rendimiento del producto, lea atentamente
las instrucciones siguientes antes de proceder a la instalación o al mantenimiento.
2-Información general de producto
Compruebe que las especificaciones indicadas en el producto se corresponden a las necesidades que
requiere el punto de servicio. En especial verifique la presión y la temperatura de servicio, la dirección de
flujo y el tamaño, y retire los tapones de protección de las conexiones.
3-Instalación
La ubicación ideal para instalar el purgador debe tener las siguientes características:
1.Estar en la parte baja del punto de drenaje.
2.Estar situada cerca del punto de drenaje.
3.Contar con una alineación correcta, de modo que el flotador pueda subir y bajar libremente.
4.Prever suficiente espacio e iluminación alrededor para facilitar las tareas de comprobación y mantenimiento
periódicas.
5.Se recomienda utilizar un acumulador y un tubo de drenaje antes del purgador para reducir la incidencia
de la formación de bolsas de vapor y la necesidad de una limpieza frecuente.
6.Compruebe que los conductos están limpios antes de instalar el purgador.
7.Retire las tapas protectoras e instale el purgador en el sistema de tuberías.
8.Todos los modelos se suministran de serie para montaje horizontal y el flujo de paso de izquierda a
derecha. Sólo girando el purgador 180º en el mismo plano invertimos la dirección del flujo.
9.En el Mod.241 modificando la posición del cuerpo respecto de la tapa nos permite ajustar el purgador
para paso de flujo izquierda-derecha, derecha- izquierda o vertical descendente.
10.La placa de características permite identificar las condiciones de servicio y de montaje.
4-Puesta a punto
Abra lentamente las válvulas de aislamiento para evitar cambios bruscos en el sistema y compruebe que
la instalación no tiene fugas una vez el purgador esté totalmente presurizado. Cuando el purgador esté
plenamente operativo, es conveniente comprobar su rendimiento mediante los equipos y los métodos que
suelan utilizarse en planta.
Instalación de un bypass:
Instalar una línea de derivación facilita tanto el mantenimiento como la sustitución del purgador mientras
continúa el funcionamiento normal de la planta.
5-Funcionamiento
El purgador de condensados a boya cerrada funciona por la acción de una válvula de flotador que abre el
paso a la acumulación de condensados y los vehicula. Adicionalmente incorpora un elemento termostático
que permite la eliminación automática del aire.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
A
.El purgador no descarga:
1. Selección incorrecta. Es posible que la presión diferencial en el purgador sea más elevada que la máxima
permitida en las especificaciones del purgador. Para seleccionar correctamente el intervalo de presión
D: Right / Derecha / Droit
I: Left / Izquierda / Gauche
VD: Vertical descending
Vertical descendiente
Vertical descendant
Installation options / Opciones de montaje / Options de montage
Model / Modelo / Modèle 241
Model / Modelo / Modèle 243
Model / Modelo / Modèle 244
Flow pass direction / Dirección paso de flujo / Sens d'écoulement du fluide
15-20
25
40-50
15-20
25
40-50
15-20
25
40-50
1
280
700
150
320
140
160
280
945
3272
150
654
2684
140
454
2268
1,5
320
750
165
370
150
180
320
1049
3521
165
710
2847
150
480
2538
2
350
879
180
420
165
220
350
1155
3787
180
760
2920
165
510
2777
3
400
1019
210
510
190
260
400
1358
4295
210
870
3097
190
565
2972
4
454
1099
241
570
221
300
454
1569
4795
241
974
3337
221
620
3097
4,5
495
1229
255
600
230
320
495
1673
5056
255
1024
3417
230
645
3176
5
280
640
246
330
280
1079
3526
246
675
3251
6
300
680
271
360
300
1185
3700
271
730
3367
7
350
710
296
380
350
1290
4030
296
785
3620
8
391
760
325
400
391
1394
4404
325
839
3887
9
405
800
350
430
405
1499
4790
350
895
4125
10
420
820
375
450
420
1603
5119
375
949
4366
11
404
460
404
1004
4586
13
454
490
454
1120
4994
4,5
4,5
10
10
14
14
4,5
4,5
4,5
10
10
10
14
14
14
12
430
475
430
1064
4795
14
482
510
482
1174
5190
PRESSURE DIFFERENTIAL IN bar / PRESION DIFERENCIAL EN bar / PRESSION DIFFERENTIELLE EN bar
0,5
200
530
135
230
125
130
200
840
3022
135
604
2234
125
425
1944
1/2”-3/4”
1”
1/2”-3/4”
1”
1/2”-3/4”
1”
1/2”-3/4”
1”
11/2”-2”
1/2”-3/4”
1”
11/2”-2”
1/2”-3/4”
1”
11/2”-2”
DN
R
MODEL
MODELO
MODELE
241
243-244
DISCHARGE CAPACITIES IN kg/h / CAPACIDADES DE DESCARGA EN kg/h / DEBITS D'EVACUATION EN kg/h
MAXIMUM PRESSURE
DIFFERENTIAL IN bar
PRESION DIFERENCIAL
MAXIMA EN bar
PRESSION DIFFERENTIELLE
MAXIMALE EN bar
Mod. 241 1/2", 3/4" and / y / et 1"
Mod. 243 1/2", 3/4" and / y / et 1"
Mod. 244 DN 15,
DN 20 and / y / et DN 25
Mod. 243 1 1/2" and / y / et 2"
Mod. 244 DN 40 and / y / et DN 50
1
24
23
14
13
12
19
11
10
5
2
4
4
3
15
16
17
18
20
22
8
7
8
7
1
24
27
19
23
30
22
20
14
13
12
11
3
10
18
17
28
20
31
25
25
16
29
26
15
2
4
4
4
4
5
9
1
23
24
22
14
21
19
20
11
13
12
18
16
10
15
3
2
5
4
6
4
7
8