108
Attenzione:
la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a
un condotto.
Caution:
the appliance's outlet port must always be connected to a
suitable duct.
Attention :
la bouche de refoulement du produit doit toujours être reliée à un
conduit.
Achtung:
der Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal
angeschlossen sein.
Atención:
la boca de expulsión del producto debe estar siempre conectada
a un conducto.
Atenção:
o bocal de descarga do produto deve estar sempre ligado a uma
conduta.
Let op:
de opening van de luchtafvoer moet altijd op een kanaal zijn
aangesloten.
Varning:
produktens tryckuttag skall alltid vara anslutet till ett rör.
Bemærk:
Udstødningsåbningen skal altid være forbundet til en rørledning.
Huomio:
Laitteen syöttösuutin on aina kytkettävä ilmakanavaan.
Uwaga:
Otwór wylotowy urządzenia powinien być zawsze podłączony do
przewodu.
Figyelem:
a termék odairányú légáramban lévő nyílása mindig egy
vezetékkel összeköttetésben kell legyen.
Pozor:
ústí odvodu přístroje musí být vždy připojeno k potrubí.
Aten∑ie:
orificiul de evacuare al produsului trebuie s™ fie ¶ntotdeauna conectat
la o conduct™.
Upozorenje:
ispu‰ni otvor ure√aja mora uvijek biti spojen na vod.
Dikkat:
Ürünün ç›k›fl (boflaltma) a¤z› her zaman bir boruya (kanala)
ba¤lanm›fl olmal›d›r.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ΔÔ ÛÙfiÌÈÔ ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙÂ
Ì ·ÁˆÁfi.
Внимание:
Выпускной раструб изделия должен быть всегда соединен с
воздуховодом.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
SV
DA
FI
PL
CS
RO
HR
TR
EL
RU
HU
AR
ZH
la bocca di mandata e aspirazione del prodotto deve sempre essere
collegata a un condotto (fig. 2).
the appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a
suitable duct (fig. 2).
La bouche d'arrivée et d'aspiration du produit doit toujours être reliée
à un conduit (fig. 2).
Die Auslass- und Einlassöffnungen des Geräts müssen immer an
einen geeigneten Kanal angeschlossen werden (Abb. 2)
La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá
conectarse a un conducto (fig. 2).
A boca de saída e de aspiração do produto deve ser sempre ligada a
uma conduta (fig. 2).
De uitgangs- en ingangspoorten moeten altijd op een geschikte
leiding zijn aangesloten (Afb. 2).
Apparatens utgångar och ingångar ska alltid vara kopplade till en
lämplig ledning (fig. 2).
Apparatets udløbs- og indløbsåbninger skal altid være forbundet
med en passende kanal (fig. 2).
Laitteen lähtö- ja tuloportit tulee aina liittää asianmukaiseen
kanavaan (Kuva 2).
Przył
ą
cza wlotowe i wylotowe urz
ą
dzenia musz
ą
by
ć
zawsze
podł
ą
czone do odpowiedniego kanału (Rys. 2).
A készülék kimeneti és bemeneti nyílásait mindig megfelel
ő
cs
ő
höz
kell csatlakoztatni (2. ábra).
Výstupní a vstupní otvory p
ř
ístroje musí být vždy napojeny na
vhodné vedení (obr. 2).
Orificiul de evacuare şi aspiraţie a produsului trebuie să fie
întotdeauna conectat la o conductă (fig. 2).
Izlazi i ulazi uređaja moraju uvijek biti spojeni na prikladan kanal (sl. 2).
Cihazın basma ve emme ağızları her zaman uygun bir kanala bağlı
olmalıdır (Res. 2).
Η
έξοδος
της
συσκευής
και
οι
είσοδοι
θα
πρέπει
να
είναι
πάντα
συνδεδεμένοι
με
ένα
αγωγό
(
Εικ
.2).
Выходные
и
входные
отверстия
прибора
всегда
должны
быть
подключены
к
подходящему
воздуховоду
(
Рис
. 2)
.
AR
(2
)
本设备进出气口必须一直连接适合的通风管道
(
图 )。
Prívodný a sací otvor výrobku musí by
ť
vždy napojený na potrubie
(obr. 2).
SK
Pozor:
Summary of Contents for LINEO 100 QUIET
Page 9: ...107 LINEO QUIET 200 1 1 LINEO QUIET 200 2 1...
Page 12: ...110 1 2 4 5 LINEO 100 125 150 160 QUIET 6...
Page 13: ...111 7 LINEO QUIET 100 125 150 160 6 mm 10 8 9...
Page 14: ...112 LINEO 100 QUIET LINEO 150 QUIET 12 1 2 1 11 12...
Page 15: ...113 LINEO 200 QUIET 1 2 4A 5A 6A...
Page 16: ...114 7A LINEO QUIET 200 8 mm 8A 9A 10A...
Page 17: ...115 2 1 11A 12A...
Page 18: ...116 13 14 mm 16 mm 14 LINEO T QUIET 15 16 LINEO 100 200 QUIET...