les pièces en rotation doivent toujours être à l’arrêt complet et immobilisées pour
les empêcher d’être remises en marche avant d’attacher la bande réfléchissante.
S’assurer qu’il y a un contraste clair/sombre suffisant. Dans certains cas, la surface de l’objet à
3.
mesurer doit être revêtue de noir mat autour de la bande réfléchissante. La zone non-réfléchissante
doit toujours être plus grande que la bande réfléchissante.
Mesures avec contact
Visser le support de l’adaptateur sur le pas de l’appareil.
1.
Sélectionner l’un des trois adaptateurs de contact :
2.
Cône externe (pour les extrémités d’arbre concaves)
-
Cône interne (pour les extrémités d’arbre coniques)
-
Roue de friction (pour mesurer les vitesses de bandes, par ex. courroies de radiateurs,
-
transporteurs à bandes, scies à ruban, etc.)
La partie inférieure des trois adaptateurs de contact dispose de deux rainures courtes et de deux
3.
rainures longues. Placer l’adaptateur de contact approprié sur le centre du support de l’adaptateur
de sorte que l’une des rainures courtes repose sur la goupille de verrouillage.
Au dos du support de l’adaptateur se trouve une petite bande réfléchissante sur une surface
noire. Cette bande réfléchissante est indispensable pour les mesures avec contact. Vérifier
donc le support de l’adaptateur avant chaque utilisation et, le cas échéant, remplacer la
bande réfléchissante.
prise des Mesures
7.
Appuyer brièvement sur le bouton MEAS pour allumer l’appareil.
1.
Appuyer sur le bouton MEM et maintenir l’appui pour sélectionner l’un des dix emplacements
2.
mémoire (DATA 0 à 9). Relâcher le bouton MEM lorsque l’emplacement mémoire requis apparaît
sur l’affichage (en bas à droite).
Vous trouverez de plus amples informations sur l’enregistrement des données de mesure
dans la section « Enregistrement / lecture des données de mesure ».
Vous pouvez choisir entre deux séquences d’unités. Appuyer sur le bouton MODE et maintenir
3.
l’appui pendant environ deux secondes pour alterner entre ces séquences.
Puis appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage (haut) montre l’unité
4.
d’affichage requise.
séquence 1 séquence 2 fonction
RPM
REV
RPM = Tours par minute (sans contact)
↓
↓
rPm = Tours par minute (contact, avec cône)
rPm
M
HZ = Fréquence (sans c contact, avec cône)
↓
↓
M/M = Mètres par minute (contact, avec cône)
HZ
In
I/M = Inches (pouces) par minute (contact, avec cône)
↓
↓
F/M = Feet (pieds) par minute (contact, avec cône)
M/M
FT
Y/M = Yards par minute (contact, avec cône)
↓
↓
I/M
Yd
REV = Nombre total de tours par minute (sans c contact, avec cône)
↓
M = Distance totale en mètres (contact, avec roue de friction)
F/M
In = Distance totale en pouces (contact, avec roue de friction)
↓
FT = Distance totale en pieds (contact, avec roue de friction)
Y/M
Yd = Distance totale en yards (contact, avec roue de friction)
Mesures sans contact
Sélectionner l’unité requise comme décrit ci-dessus.
1.
Appuyer sur le bouton MEAS et maintenir l’appui pour activer le laser.
2.
Diriger le rayon laser directement, à angle droit, sur l’emplacement de la bande réfléchissante. La
3.
distance entre l’appareil de mesure et la bande réfléchissante devrait être de 5 à 50 cm.
Si la réflexion est correcte, l’affichage montrera l’icône
4.
(
(
(
·
)
)
)
dans le coin supérieur droit. La mesure
elle-même sera affichée au centre de l’affichage. Quand OL est affiché, cela signifie que la plage
de mesures a été dépassée.
Lorsque le processus de mesure est terminé, relâcher le bouton MEAS. Le coin supérieur droit de
5.
l’affichage montrera HOLD et la valeur de la mesure sera gelée sur l’affichage. L’appareil s’éteindra
automatiquement après environ 15 secondes.
Pour les pièces en rotation lente, des erreurs de mesure sont possibles. Dans ce cas, attacher
plusieurs bandes réfléchissantes à distances égales sur l’objet à mesurer. Puis, diviser la
mesure obtenue par le nombre de bandes réfléchissantes pour obtenir la mesure correcte.
Mesures avec contact
soyez particulièrement vigilant quand vous prenez des mesures avec contact parce
que le contact physique avec les pièces de machines en rotation pose un grand
risque de blessure.
Sélectionner l’unité requise comme décrit ci-dessus.
1.
Appuyer sur le bouton MEAS et maintenir l’appui.
2.
Apposer l’adaptateur de contact à angle droit sur l’objet à mesurer.
3.
La mesure elle-même sera affichée au centre de l’affichage. Quand OL est affiché, cela signifie que
4.
la plage de mesures a été dépassée.
Lorsque le processus de mesure est terminé, relâcher le bouton MEAS. Le coin supérieur droit de
5.
l’affichage montrera HOLD et la valeur de la mesure sera gelée sur l’affichage. L’appareil s’éteindra
automatiquement après environ 15 secondes.
enregistreMent / lecture des dOnnees de Mesure
8.
Vous pouvez enregistrer dix jeux de données (DATA 0 à 9). Un jeu simple de données consiste en
quatre valeurs de mesures (la dernière valeur affichée du processus de mesure, la valeur maximale
(MAX), la valeur minimale (MIN) et la valeur moyenne (AVG). Procéder comme suit pour enregistrer et
lire les données de mesure :
A la fin d’un processus de mesure, appuyer sur le bouton MEM tout en appuyant et en maintenant
1.
l’appui sur le bouton MEAS. Les valeurs du processus actuel de mesure seront enregistrées.
L’affichage passe au jeu de données suivant.
Relâcher le bouton MEAS et, le cas échéant, procéder à d’autres mesures.
2.
Pour lire les données de mesure, appuyer sur le bouton MEM et maintenir l’appui jusqu’à ce que
3.
le jeu de données requis soit affiché sur le côté inférieur droit de l’affichage. La dernière valeur
enregistrée du processus de mesure apparaît maintenant au centre de l’affichage.
Appuyer brièvement et une fois sur le bouton MEM pour afficher la valeur maximale (MAX), la valeur
4.
minimale (MIN) et la valeur moyenne (AVG).
Les valeurs seront stockées même après un changement de piles.
•
Vous pouvez écraser les anciennes valeurs de mesure en sélectionnant n’importe quel
•
emplacement de mémoire, en démarrant la mesure et en enregistrant les valeurs comme
décrit ci-dessus.
Pour les fonctions REV, M, In, FT et Yd, il n’y a pas de valeurs MAX/MIN/AVG.
•
eliMinatiOn des dÉchets
9.
général
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé
des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur
de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en
conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
piles / accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu
(ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées)
de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés,
il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances
nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
cd
=cadmium,
hg
=mercure,
pb
=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et
d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
caractÉristiQues techniQues
10.
compte-tours
Tension de service :
bloc-piles de 9 V ou
6 V/DC via un bloc d’alimentation optionnel
Consommation de courant :
env. 45 mA
Plage de mesure :
total: 1 à 99.999 (contact
+
sans contact)
rPm: 2 à 20.000 tr/min (contact)
RPM: 2 à 99.999 tr/min (sans contact)
Précision :
± (0,05 % + 1 digit)
Résolution :
0,1 (1 à 9999,9)
1 (≥ 10.000)
Fréquence d’échantillonage : 0,5 s (> 120 tr/min)
Délai d’arrêt automatique :
après env. 15 secondes
Distance de mesure :
5 à 50 cm
Température de service :
0 ºC à +50 ºC
Humidité de service :
max. 80 % (< 31 ºC)
diminution linéaire à 50 % (≥ 40 ºC)
Température de stockage :
-10 ºC à +60 ºC
Humidité de stockage :
0 % à 90 %
Dimensions (L x H x P)
:
58 x 160 x 39 mm
Poids :
160 g
laser
Longueur d’onde :
630 à 670 nm
Puissance de sortie maxi :
< 1 mW
Classe :
2
Bloc d’alimentation optionnel
Tension de sortie :
6 V/DC
Ø de la fiche :
5,5 mm (extérieur) / 2,1 mm (intérieur)
MOde d`eMplOi
Version 07/10
dt-20lK cOMpte-tOurs
nº de commande 12 30 84
utilisatiOn prÉVue
1.
Ce produit a été conçu pour mesurer et afficher les tours et les vitesses de bandes. Les mesures sont
effectuées sans contact par le biais d’un laser intégré ou par contact direct à l’aide des adaptateurs
inclus dans la livraison. La vitesse des tours peut être affichée dans les unités suivantes : rpm (tours par
minute), Hz, m/min, in/min, ft/min et yd/min. Il est également possible d’afficher le nombre total de tours
d’un processus de mesure. La longueur des bandes peut être affichée en m, in, ft et yd. Les mesures
sont affichées sur un écran à cristaux liquides à 5 chiffres. Le produit peut stocker 40 mesures, à partir
desquelles il est possible de lire les valeurs maximales, minimales et moyennes d’un processus de
mesure enregistré. Le produit est alimenté par une pile de 9 V ou par un bloc d‘alimentation (disponible
en option).
ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des
raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut
endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
cOntenu d’eMBallage
2.
Compte-tours
•
3 x adaptateur de contact
•
Potence d’adaptateur
•
Bloc-piles de 9 V
•
3 x bande réfléchissante
•
Etui
•
Mode d’emploi
•
cOnsignes de sÉcuritÉ
3.
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures
dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou
endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode
d’emploi. la garantie en serait d’ailleurs annulée!
le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
personnes / produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
•
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de
•
sécurité de ces autres appareils.
Gardez le produit à l‘abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses
•
intenses, d‘humidité élevée, d‘eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
N‘exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•
Si une utilisation en toute sécurité n‘est plus possible, cessez d‘utiliser le produit et protégez-le d‘une
•
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n‘est plus garantie si le produit :
présente des traces de dommages visibles,
-
le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
-
a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
-
a été transporté dans des conditions très rudes.
-
Dans les écoles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers en libre service
•
l‘utilisation d‘appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé.
Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prévention d‘accidents des
•
associations professionnelles d‘installations et de systèmes électriques.
N’utilisez jamais le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un local chaud.
•
L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire le produit. Laissez le produit atteindre la
température ambiante avant de le brancher.
Les mesures ne doivent pas être réalisées dans des conditions ambiantes défavorables. Ces
•
conditions adverses sont :
Humidité ou humidité excessive
-
Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables.
-
Orages ou conditions similaires telles que champs électrostatiques forts, etc.
-
laser
Cet appareil est équipé d’un laser de la classe 2, conformément à la norme européenne EN 60 825-1 :
•
équipement 2007.
L’orifice de sortie du laser est signalisé par une plaquette d’avertissement pour laser. Ne regardez
•
jamais le rayon laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Le rayonnement
laser peut causer des lésions oculaires ou cutanées.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d´autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau
•
dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux. Utilisez pour la mesure
exclusivement les repères réfléchissants autocollants qui sont joints à l’étendue de la fourniture.
Si l’appareil n’est pas doté d’une plaquette d’avertissement pour laser dans la langue de votre pays,
•
recouvrez celui-ci en collant une des plaquettes d’avertissement (contenues dans l’étendue de la
fourniture) qui correspond à la langue de votre pays.
piles
Retirer la pile de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter
•
tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection
appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
•
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
•
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
•
spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode
•
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro
de téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
elÉMents de fOnctiOnneMent
4.
1
2
6
5
3
4
Bouton MEAS
1.
Bouton MEM
2.
Borne basse tension
3.
Laser / pas pour le support de l’adaptateur
4.
Affichage
5.
Bouton MODE
6.
Mise en place et reMplaceMent de la pile
5.
Dévissez la vis du couvercle du logement de la pile à l‘aide d‘un tournevis cruciforme et retirez le
1.
couvercle du logement de la pile.
Insérez une pile bloc de 9 volts.
2.
Refermez le logement de la pile.
3.
Remplacez la pile dès que « BAT » s‘affiche sur l‘écran.
•
Alternativement, vous pouvez alimenter l’appareil à l’aide d’un bloc d‘alimentation
•
(disponible en option). A cet effet, prière de prendre note des spécifications figurant dans
la section « Données techniques ».
preparatiOn des Mesures
6.
Mesures sans contact
La mesure se fait sur la base de la réflexion. Les bandes réfléchissantes auto-adhésives peuvent
être attachées aux objets en rotation. Le rayon laser émis par l’appareil est réfléchi par les bandes
réfléchissantes. Une photodiode située dans l’appareil enregistre le rayon laser réfléchi et l’analyse. Il
convient donc de procéder aux préparatifs suivants :
Découper un morceau carré dans la bande réfléchissante (d’environ 12 x 12 mm).
1.
Attacher ce morceau à l’objet devant être mesuré. S’assurer que la surface est sèche et exempte
2.
de poussière et de graisse.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© copyright 2010 par Voltcraft®.
*02_07/10_01-SB