Vitris Portavant 120 Installation Instructions Manual Download Page 2

Portavant 120

2

12/14

Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1

 VITRIS Portavant 120

Sicherheit / Safety / Securité

In dieser Montageanleitung wird die 
Montage für 1-flügelige und 2-flügeli-
ge Schiebetüren mit dem Glasschie-
betürbeschlag Portavant 120 be-
schrieben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Glasschiebetürbeschlag Porta-
vant ist für die Befestigung von Glas-
schiebetüren aus Einscheibensicher-
heitsglas (ESG) und Verbundsicher-
heitsglas (VSG, aus Einscheiben-
sicherheitsglas) geeignet.
Die Oberfläche der Glasscheibe darf 
im Klemmbereich keine reibungsmin-
dernde Oberflächenmodifikation 
haben. Ornamentgläser dürfen nicht 
verwendet werden. Die Montage von 
satiniertem Glas aus ESG oder VSG 
aus ESG ist zulässig.

Beachten Sie auch die Hinweise des 
Glasherstellers.

These assembly instructions describe 
the attachment of one-sash and two-
sash sliding doors using the 
Portavant 120 glass sliding door 
fittings.

Intended use

The Portavant glass sliding door fit-
tings are suitable for the attachment 
of glass sliding doors made of tem-
pered glass and laminated safety 
glass (made of tempered glass).
The surface of the glass sash must not 
have any modifications reducing sur-
face friction. Patterned glass must not 
be used. The fixing (clamping) of 
satinated glass (basis: tempered 
glass or laminated safety glass made 
of tempered glass) is admitted.

Any notes from the glass manufactur-
er should also be observed.

Cette notice de montage décrit le 
montage de portes coulissantes à 1 et 
2 vantaux, avec la ferrure 
Portavant 120.

Utilisation conforme

La ferrure Portavant est conçue pour 
la fixation de portes coulissantes en 
verre trempé et en verre de sécurité 
feuilleté (à base de verre trempé).
La surface du vantail de verre ne peut 
subir aucune modification que reduit 
la friction superficielle. Des verres 
imprimés ne peuvent pas être utilisés. 
Le montage de verre satinée (base: 
verre trempé ou verre de sécurité 
feuilleté à base de verre trempé) est 
admissible.

Respectez aussi les instructions du 
fabricant du verre.

Verletzungsgefahr!
Die Glasscheiben sind schwer. 
Fehler bei der Montage können 
zu schweren Verletzungen 
führen.
– Der Glasschiebetür-

beschlag darf nur durch 
Fachpersonal mit Erfahrung 
bei der Montage von Glas-
schiebetüren montiert 
werden.

– Für die fachgerechte und 

tragfähige Montage zur 
Bausubstanz und die Aus-
wahl des Befestigungsma-
terials ist das Fachpersonal 
verantwortlich.

– Halten Sie sich an die in die-

ser Montageanleitung vor-
geschriebene Reihenfolge.

– Beachten Sie insbesondere 

alle Hinweise, die mit dem 
Warndreieck gekennzeich-
net sind.

– Empfehlung: Montieren Sie 

das auf Seite 15 beschriebe-
ne Sicherheitsset, wenn das 
Gewicht eines Türflügels 
80 kg übersteigt.

Risk of injury!
The sashes are heavy. Errors in 
assembly can lead to serious in-
jury.
– The glass sliding door fit-

tings must only be assem-
bled by specialists with ex-
perience in the installation 
of glass sliding doors.

– For the competent and sta-

ble fixation to the building 
structure and the selection 
of the fixing material, spe-
cialist personnel is required. 

– Keep to the sequence pre-

scribed in these assembly 
instructions.

– Observe, in particular, all 

notes flagged with the 
warning triangle.

– Recommendation:  Use the 

safety set described on 
page 15 if the weight of a 
sash exceeds 80 kg.

Risque de blessure!
Les portes en verre sont lour-
des. Les erreurs commises au 
montage peuvent provoquer 
des blessures graves.
– La ferrure pour porte cou-

lissante en verre doit être 
posée uniquement par des 
personnes ayant l'expérien-
ce du montage de portes de 
ce type.

– Pour assurer une fixation 

compétente et stable à la 
structure du bâtiment et 
pour assurer une bonne 
sélection du matériel de 
fixation, il est nécessaire de 
faire appel à un personnel 
qualifié.

– Respectez l'ordre des 

opérations tel qu'il est décrit 
dans cette notice de monta-
ge.

– Faites en particulier atten-

tion aux instructions 
signalées par un triangle de 
signalisation.

– Recommandation : montez 

le kit de sécurité décrit en 
page 15 lorsque le poids 
d'un vantail dépasse 80 kg.

Summary of Contents for Portavant 120

Page 1: ...t au plafond Montageanleitung Installation instructions Instructions d installation VITRIS Beschlag f r Ganzglasschiebet ren einfl gelig zweifl gelig VITRIS system for all glass sliding doors one sash...

Page 2: ...p ou verre de s curit feuillet base de verre tremp est admissible Respectez aussi les instructions du fabricant du verre Verletzungsgefahr Die Glasscheiben sind schwer Fehler bei der Montage k nnen zu...

Page 3: ...ss made of tempered glass Verre de s curit feuillet base de verre tremp Glasst rken Nennma Glass thicknesses Nominal dimension paisseurs du verre cote nominale ESG1 VSG1 8 mm 8 76 mm Das maximale Seit...

Page 4: ...1 VITRIS Portavant 120 Planungsgrundlagen Planning criteria Bases de calcul Abmessungen Dimensions Dimensions Scheibenh he Sash height Hauteur de la vitre Scheibenh he Sash height Hauteur de la vitre...

Page 5: ...Portavant 120 VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8 1 1 Assembly instructions 8 1 1 Notice de montage 8 1 1 12 14 5 Werkzeuge Tools Outils...

Page 6: ...injury Ensure proper load bearing capacity of connec tion and building structure Risque de blessure S assurer de la capacit de portage de l assem blage et du b timent Bei Deckenmontage In case of cei...

Page 7: ...ide au sol Bohrungen Bodenf hrung Drill holes for floor guide Per ages pour le guide au sol Montage Bodenf hrung Assembly of floor guide Montage du guide au sol VSG Verbundsicherheitsglas aus ESG Lami...

Page 8: ...gauche Montagerichtung Aktivator Direction of assembly of activator Sens de montage de l activateur Montagerichtung R cklaufsperre Direction of assembly of return stop Sens de montage verrou antiretou...

Page 9: ...iation Variante D mpfung einseitig 2 fl gelig Cushioning on one side 2 sashes Amortissement d un seul c t deux vantaux Montagerichtung R cklaufsperre und Aktivator Direction of assembly of return stop...

Page 10: ...ante D mpfung beidseitig 1 fl gelig Cushioning on both sides 1 sash Amortissement des deux c t s un vantail Montagerichtung Aktivator Direction of assembly of activator Sens de montage de l activateur...

Page 11: ...nte Variation Variante Ohne D mpfung 1 fl gelig No cushioning 1 sash Sans amortissement un vantail Montagerichtung R cklaufsperre Direction of assembly of return stop Sens de montage verrou antiretour...

Page 12: ...0 12 12 14 Montageanleitung 8 1 1 Assembly instructions 8 1 1 Notice de montage 8 1 1 VITRIS Portavant 120 Montage Assembly Montage Aktivator nicht verbiegen Do not bend the activator Ne pas d former...

Page 13: ...doors up to 80 kg Sens de montage des but es portes jusqu 80 kg Variante Variation Variante D mpfung einseitig links Cushioning on left side only Amortissement d un seul c t gauche Montagerichtung der...

Page 14: ...Assembly direction of stops doors up to 80 kg Sens de montage des but es portes jusqu 80 kg Variante Variation Variante D mpfung beidseitig Cushioning on both sides Amortissement des deux c t s Montag...

Page 15: ...ngewicht 80 kg empfohlen Einscheiben sicherheits glas Verbunsicherheits glas aus Einschei bensicherheitsglas Entlastungs schnitt ja nein Assembly of safety set with sash weight 80 kg recommended Tempe...

Page 16: ...sash and shims with glass cleaner and al low to dry After cleaning do not touch shims and roller as semblies on the clamping surfaces Risque de blessure par glissement de la vitre en cas de montage n...

Page 17: ...Portavant 120 VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8 1 1 Assembly instructions 8 1 1 Notice de montage 8 1 1 12 14 17 Reinigung Cleaning Nettoyage...

Page 18: ...T rbeschl ge Door fittings Ferrures de porte Montage der Laufwagen Assembly of roller assemblies Montage des chariots Anziehen mit 12 Nm Tighten with 12 Nm Visser avec 12 Nm Nachziehen mit 12 Nm Reti...

Page 19: ...antiretour portes jusqu 80 kg Ne serrer position 6 que l g rement Variante Variation Variante D mpfung einseitig links Cushioning on left side only Amortissement d un seul c t gauche 1005 EV166 239 E...

Page 20: ...Amortissement des deux c t s 1005 EV166 241 Einbau D mpfer T ren bis 80 kg Installation of cushioning system doors up to 80 kg Pose amortisseur portes jusqu 80 kg Vorbereitung R cklaufsperren T ren bi...

Page 21: ...ebet r einh ngen Suspending sliding door Accrocher la porte coulissante Verletzungsgefahr Glasschiebet r kann ohne Aush ngesicherung aus der Laufschiene springen Risk of injury Without safety catch th...

Page 22: ...r Laufschiene springen Die Aush ngesicherung gem Beschreibung unten einstellen Danger The glass sliding door may jump out of the top track if there is no safety catch Adjust the safety catch as descri...

Page 23: ...montage 8 1 1 12 14 23 Endmontage Final assembly Montage final Montage der Blenden und Abdeckkappen Assembly of facings and end plates Montage des bandeaux et caches Faden entfernen Remove thread Fil...

Page 24: ...nd drawings as well as in assembly instructions is merely product descriptions and represent neither quality assurances nor statements of s guarantee Subject to technical modification Les catalogues e...

Reviews: