background image

8

 DEUTSCH

 •

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder 
unzugänglichen Ort auf.

 •

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbstän-
dig  zu  reparieren.  Es  ist  nicht  gestattet,  das 
Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen, 
bei  der  Feststellung  von  irgendwelchen 
Beschädigungen  oder  im  Sturzfall  tren-
nen Sie das Gerät von der Steckdose ab und 
wenden  Sie  sich  an  beliebigen  autorisier-
ten  (bevollmächtigten)  Kundendienst  unter 
Kontaktadressen,  die  im  Garantieschein  und 
auf  der  Webseite  www.vitek.ru  angegeben 
sind.

 •

Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen 
transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen 
Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht weni-
ger als drei Stunden bleiben.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 

HAUSHALT GEEIGNET

BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES

Schnecke-Rücklauffunktion

«REVERSE»  (Reverse)

  –  diese  Funktion  ist  für 

die Entfernung von Verstopfungen bestimmt, die 
während  der  Bearbeitung  von  Nahrungsmitteln 
entstehen.

Schale für Nahrungsmittel

 – gewährleistet eine 

bequeme  Anordnung  der  Nahrungsmittel  wäh-
rend ihrer Bearbeitung.

Zwei  Lochscheiben  verschiedener  Größe

 

sind  für  verschiedene  Zerkleinerungsstufen  von 
Nahrungsmitteln bestimmt.

Magnifit-Technologie

  –  Technologie  des 

Messer- / Scheibenschärfens, die ihr maximales 
magnetähnliches Zueinanderanliegen gewährleis-
tet.  Dabei  wird  die  volle  (100%-)  Effektivität  der 
Zerkleinerung gewährleistet.

ACHTUNG!

 •

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Hacken  von 
Fleisch, dass alle Knochen und Fettreste ent-
fernt sind.

 •

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Nahrungsmittel 
mit  fremden  Gegenständen  oder  mit  den 
Fingern durchzustoßen, benutzen Sie nur den 
Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört.

 •

Tauchen Sie nie das Gehäuse des Fleischwolfs, 
das  Netzkabel  oder  den  Netzstecker  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten.

 •

Es  ist  nicht  gestattet,  harte  Nahrungsmittel 
(z.B.  Ingwer  oder  Meerrettich)  mit  dem 
Fleischwolf zu bearbeiten.

 •

Um  Verstopfungen  zu  vermeiden,  verwenden 
Sie beim Durchstoßen des Fleisches mit dem 
Stampfer (1) keine übermäßige Kraft.

 •

Falls  ein  harter  Bissen  der  Nahrungsmittel 
zum  Drehungsstop  der  Schnecke  und  des 
Kreuzmessers  führt,  schalten  Sie  das  Gerät 
sofort aus und entfernen Sie die Verstopfung, 
bevor Sie den Betrieb fortsetzen, indem Sie die 
Rücklauffunktion der Schnecke «R» (Reverse) 
benutzen.

VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFS ZUM 

BETRIEB

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 

transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie 

es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur 

für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

 •

Nehmen Sie den Fleischwolf heraus und ent-
fernen  Sie  alle  Verpackungsmaterialien, 
wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem 
feuchten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.

 •

Waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile  mit 
Warmwasser und neutralem Waschmittel, spü-
len und trocknen Sie diese vom Zusammenbau 
sorgfältig ab.

 •

Vergewissern Sie sich vor der ersten Nutzung, 
dass  die  Spannung  des  Geräts  und  die 
Netzspannung übereinstimmen.

GRUNDSÄTZE DES FLEISCHWOLFBETRIEBS 

 •

Das Gerät ist für die Bearbeitung von Fleisch 
ohne  Knochen  und  nur  für  den  Gebrauch  im 
Haushalt geeignet.

 •

Setzen Sie das Gerät zusammen und stellen Sie 
es auf eine gerade trockene Oberfläche auf.

 •

Vergewissern 

Sie 

sich, 

dass 

die 

Lüftungsöffnungen  am  Gehäuse  nicht  blo-
ckiert sind.

 •

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

 •

Stellen  Sie  geeignetes  Geschirr  unter  den 
Fleischwolf-Kopf (3).

 •

Vergewissern Sie sich, dass Fleisch komplett 
aufgetaut  ist,  entfernen  Sie  übriges  Fett  und 
Knochen,  schneiden  Sie  das  Fleisch  in  pas-
sende Stücke oder Streifen, die in die Öffnung 
der Schale (2) frei durchgehen.

 •

Schalten  Sie  das  Gerät  ein,  indem  Sie  den 
Schalter (7) in die Position «ON» stellen.

 •

Stoßen  Sie  Sie  das  Fleisch  in  den  Trichter 
des  Fleischwolf-Kopfs  (3)  mit  dem  Stampfer 
(1)  langsam  durch.  Benutzen  Sie  während 
des  Betriebs  den  Stampfer  (1),  der  zum 
Lieferumfang gehört.

VT-3611.indd   8

26.08.2015   9:58:54

Summary of Contents for VT-3611 W

Page 1: ...1 VT 3611 W 4 7 11 15 19 Meat grinder Мясорубка VT 3611 indd 1 26 08 2015 9 58 54 ...

Page 2: ...VT 3611 indd 2 26 08 2015 9 58 54 ...

Page 3: ...VT 3611 indd 3 26 08 2015 9 58 54 ...

Page 4: ... not touch sharp furniture edges and hot surfaces When unplugging the unit from the mains hold the power plug but not the cord Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet hands this may cause electric shock Do not allow children to touch the unit body and the power cord during operation Do not allow children to use the unit as a toy This unit is not inte...

Page 5: ...n a flat dry surface Make sure that ventilation openings on the body are not blocked Insert the power plug into the mains socket Place a suitable bowl under the meat grinder head 3 Make sure that the meat is fully defrosted remove excess fat and bones and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray 2 Switch the unit on by setting the switch 7 to the position ON Slowly fe...

Page 6: ...contact the authorized service cen ter for repairing the meat grinder MEAT GRINDER CARE After finishing operation switch the meat grinder off by setting the switch 7 to the position 0 and unplug the unit Press the lock button 5 turn the meat grinder head clockwise and remove it Unscrew the nut 12 and remove the plates 10 or 11 and the blade 9 from the screw 8 Remove the screw 8 from the meat grind...

Page 7: ...Backofen oder Kochfläche aufzustellen Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um lassen Sie es sich nicht mehrmalig verdrehen und richten Sie es periodisch auf Es ist nicht gestattet das Netzkabel als Griff beim Tragen des Fleischwolfs zu benutzen Achten Sie darauf dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und scharfe Möbelkanten und heiße Oberflächen nicht berührt Wenn Sie den Stecker aus der ...

Page 8: ...errettich mit dem Fleischwolf zu bearbeiten Um Verstopfungen zu vermeiden verwenden Sie beim Durchstoßen des Fleisches mit dem Stampfer 1 keine übermäßige Kraft Falls ein harter Bissen der Nahrungsmittel zum Drehungsstop der Schnecke und des Kreuzmessers führt schalten Sie das Gerät sofort aus und entfernen Sie die Verstopfung bevor Sie den Betrieb fortsetzen indem Sie die Rücklauffunktion der Sch...

Page 9: ...e mit kleineren Löchern 10 ist für die Bearbeitung sowohl von Rohfleisch als auch von schon zubereite ten Fleisch Fisch usw geeignet Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel 2 auf den Trichter des Fleischwolf Kopfs 3 auf Um den Fleischwolf einzuschalten stellen Sie den Schalter 7 in die Position ON Benutzen Sie während des Betriebs nur den Stampfer 1 Anmerkung Um das Fleisch besser zu bearbeiten s...

Page 10: ...ischwolfs nicht eindringt Bevor Sie das getrocknete Zubehör zur Aufbewahrung wegpacken schmieren Sie die Lochscheiben 10 11 und das Kruezmesser 9 mit Pflanzenöl so schützen Sie diese vor Oxidierung LIEFERUMFANG Fleischwolf 1 St Stampfer 1 St Schale für Nahrungsmittel 1 St Lochscheiben 2 St Bedienungsanleitung 1 St TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung 220 240 V 50 60 Hz Nennleistung 500 W Maxim...

Page 11: ...ей Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен ной близости от неё например рядом с газовой или электрической плитой либо около нагретой духовки или варочной поверхности Аккуратно обращайтесь с сетевым шну ром не допускайте многократного его перекручивания периодически распрям ляйте сетевой шнур Запрещается использовать сетевой шнур в качестве ручки для переноск...

Page 12: ...о убедитесь в том что все кости и излишки жира удалены Запрещается проталкивать продукты какими либо посторонними предметами или пальцами рук пользуйтесь только тол кателем 1 который входит в комплект поставки Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки сетевой шнур или вилку сете вого шнура в воду или в любые другие жид кости Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми ...

Page 13: ...её поверх ножа совместив выступы на решётке с пазами в корпусе головки мясорубки 3 затяните гайку 12 рис 5 6 Внимание Устанавливайте нож режущей стороной по направлению к решётке Если нож будет установлен неправильно он не будет выполнять функцию рубки Решётка с более крупными отверсти ями 11 подходит для переработки сырого мяса овощей сухофруктов сыра рыбы и т п Решётка с мелкими отверстиями 10 п...

Page 14: ...ется использовать растворители или абразивные чистящие средства Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мясорубки Прежде чем убрать просохшие принад лежности на хранение смажьте решётки 10 11 и крестообразный нож 9 расти тельным маслом так они будут защищены от окисления КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Мясорубка 1 шт Толкатель 1 шт Лоток для продуктов 1 шт Решётки 2 шт Инструкция по эксплуатации 1 шт ТЕ...

Page 15: ...ікелей оған жақын жерде мысалы газ немесе электрлік плитаның қасында қызған үрмелі пештің немесе қайнату бетінің маңайына орнатуға тыйым салынған Желілік шнурды ұқыпты қолданыңыз оның бірнеше рет бұратылуына жол бермеңіз желілік шнурды уақытылы жазып отырыңыз Ет тартқышты тасымалдайтын тұтқа ретінде желілік шнурды пайдалануға тыйым салынады Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын сондай ақ жиһазд...

Page 16: ...ілік шнурды және желілік шнур ашасын ешбір жағдайда суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз Еттартқышта қатты талшықтары бар өнімдерді мысалы зімбір немесе желкек тартпаңыз Кептелістерді пайда болдырмас үшін етті итергішпен 1 итеріп артық салмақ салмаңыз Қандайда бір қыстырылып қалған тілім иірмек пен пышақтың айналуын тоқтатқан жағдайда құрылғыны дереу өшіріңіз және жұмысты қайта жа...

Page 17: ...дайын етті балықты және т с с ны өңдеуге жарамды Еттартқыш бастиегінің мойнына 3 өнімдерге арналған науаны 2 орнатыңыз Ауыстырғышты 7 ON күйіне белгілеп құрылғыны іске қосыңыз Жұмыс кезінде тек итергішті 1 пайдаланыңыз Ескерту Етті өңдеу процесін жақсарту үшін оны жолақша немесе куб тәрізді етіп тураңыз Мұздатылған етті толығымен жібітіп алу керек Жинаққа кіретін итергішті жұмыс істеу уақытында па...

Page 18: ...қойғанға дейін торшаларды 10 11 және пышақты 9 өсімдік майымен жағыңыз осылайша олар тотығудан қорғалатын болады ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ Еттартқыш 1 дн Итергіш 1 дн Азық түлікке арналған астау 1 дн Торкөздер 2 дн Пайдалану бойынша нұсқаулық 1 дн ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Электрқорегі 220 240 В 50 60 Гц Номиналды қуаты 500 Вт Максималды қуаты 1500 Вт Өндірушіқұрылғыныңдизайныментехникалық сипаттамаларын алд...

Page 19: ...рій на гарячій поверхні або безпосередньо поруч з такою наприклад поруч з газовою елек тричною плитою або нагрітою духовкою або варильною поверхнею Обережно поводьтеся з мережевим шну ром не допускайте його багатократного перекручення періодично розпрямляйте мережний шнур Забороняється використовувати мереже вий шнур в якості ручки для перенесення м ясорубки Не допускайте щоб мережевий шнур зві шу...

Page 20: ...кий входить до комплекту поста чання У жодному випадку не занурюйте корпус м ясорубки мережевий шнур або вилку мережевого шнура у воду або в будь які інші рідини Не намагайтеся переробляти м ясорубкою харчові продукти з твердими волокнами наприклад імбир або хрін Щоб уникнути утворення заторів не при кладайте надмірних зусиль проштовхуючи м ясо штовхачем 1 Якщо який небудь застряглий твердий шмато...

Page 21: ...бними отворами 10 пасує для перероблення як сирого так і при готовленого м яса риби тощо На розтруб головки м ясорубки 3 встано віть лоток для продуктів 2 Увімкніть м ясорубку встановивши пере микач 7 у положення ON Під час роботи користуйтеся тільки штов хачем 1 Примітка Для поліпшення процесу переробки м яса нарізайте його смужками або кубиками Заморожене м ясо необхідно повністю розморозити Вик...

Page 22: ...шітки 10 11 і хрестоподібний ніж 9 рослинним мас лом так вони будуть захищені від окис лення КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ М ясорубка 1 шт Штовхач 1 шт Лоток для продуктів 1 шт Решітки 2 шт Інструкція з експлуатації 1 шт ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення 220 240 В 50 60 Гц Номінальна потужність 500 Вт Максимальна потужність 1500 Вт Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характери...

Page 23: ...VT 3611 indd 23 26 08 2015 9 58 55 ...

Page 24: ... собой одиннадцатизначное число первые четыре цифры которого обозначают дату производства Например серийный номер 0606ххххххх означает что изделие было произведено в июне шестой месяц 2006 года kz Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген Сериялық нөмір он бір саннан тұрады оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді Мысалы сериялық нөмір 0606...

Reviews: