Slide VA+VA
18
I
F
GB
D
SP
Inserire il giunto terminale S_309 nell’ estremità della guida di scorrimento S_203 e bloccare con la vite M6
S_505.
Verificare la chiusura magnetica chiudendo le due ante, quindi bloccare le guide serrando le viti M6 S_505.
Regolare il fine corsa S_316 nella posizione desiderata.
Eseguire l’operazione dall’interno della cabina con anta chiusa.
Montare le maniglie: le viti di bloccaggio devono stare all’interno.
Introduire l’élément terminal S_309 dans l’extrémité des guides coulissants S_203 et serrer les vis M6
S_505.
Vérifier la fermeture magnétique en fermant les deux portes, puis bloquer les M6 S_505.
Régler la fin course S_316 dans la position souhaitée.
Opérer à l’intérieur de la cabine avec les portes fermées.
Assembler les poignées: les vis doivent rester à l’intérieur.
Insert the terminal joint S_309 into the end of the sliding guide S_203 and fix with the screw M6 S_505.
Check the magnetic closing of the two doors, then tighten the screws M6 S_505.
Adjust the component S_316 as preferred.
Operate inside the shower enclosure keeping the door closed.
Install the handles: the fixing screws must be inside.
Das Verbindungsendstück S_309 am Ende der Führungsschiene S_203 mit Schrauben M6 S_505.
befestigen.
Beide Türen schließen, um den Magnetverschluss prüfen zu können. Die Führungsschienen mit den
Schrauben M6 S_505 befestigen.
Die Haltevorrichtung S_316 mit geschlossener
Türe von der Innenseite der Duschabtrennung passend einjustieren.
Die Handgriffe montieren: die Befestigungsschrauben sollen nach innen zeigen.
Insertar la pieza de unión angular S_309 en el extremo de la guía S_203 y fujarla con los tornillos M6
S_505.
Verificar el cierre magnético cerrando las dos puertas, fijar la guía apretando los tornillos M6 S_505.
Regular el final de carrera S_316 en la posición deseada.
Hacer la operación desde el interior de la cabina con la puerta cerrada.
Montar las manetas: los tornillos de fijación deben estar en el interior.