background image

4

Nivel total de emisión de vibraciones.............a

h

: 2,6 m/s

2

Incertidumbre de la medición...........................K: 1,5 m/s

2

3. EQUIPO ESTANDAR

En el interior de la caja de embalaje, Ud. encontrará 
los elementos siguientes:
• Rotativo RO156N con pinza Ø 6 mm
• Llave e/c: 11 mm para eje motor.
• Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.

4. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL 

ROTATIVO RO156N

La máquina RO156N esta pensada básicamente para 
el púlido de metales pequeñas soldaduras o grabados.

5. MONTAJE Y CAMBIO DE LA FRESA

Asegúrese de montar la pinza portafresas 

en la posición correcta, de lo contrario 

podrían producirse vibraciones o incluso 

el desprendimiento de la misma de su 

sujeción (Fig. 6).

 Desconecte la máquina de la red eléc-

trica, antes de realizar esta operación.

Para el cambio de la fresa (Fig. 3), bloquee el eje 
motor, mediante la llave B, desenrosque la tuerca 
con la llave C y extraiga la fresa.
Introduzca la nueva fresa hasta el fondo de su 
alojamiento y apriete ésta de nuevo con la ayuda 
de las llaves.

Compruebe que el diámetro de la pinza 

corresponde con el de la caña de la 

fresa que se va a utilizar.

Utilizar única y exclusivamente fresas 

para el trabajo a pulso o bien muelas 

abrasivas con mango.

6. PUESTA EN MARCHA

Para la puesta en marcha de la máquina presionar 
hacia delante sobre el pulsador A (Fig. 1) el cual se 
quedará enclavado en posición de marcha. Para parar 
la máquina presionar simplemente sobre la parte 
trasera del pulsador y este retornara automáticamente 
a su posición de reposo.

La regulación electrónica permite trabajar a la 
velocidad idónea para cada tipo de trabajo y fresa 
a utilizar. Para ello actuar sobre el botón I (Fig. 2).

7. MANTENIMIENTO DE 

ESCOBILLAS Y COLECTOR

Desconecte la máquina de la red 

eléctrica, antes de efectuar cualquier 

operación de mantenimiento.

Quitar los tornillos D (Fig. 4) que sujetan las tapas 
laterales E y separar ambas.
Extraer los portaescobillas G (Fig. 5) con la ayuda de 
un pequeño destornillador F, haciendo palanca sobre 
una de las pestañas laterales del portaescobillas.
Desplazar hacia atrás el extremo del muelle H. Re-
tenerlo en esta posición para extraer la escobilla y 
sustituirla por una nueva original Virutex. Colocar 
de nuevo el portaescobillas procurando que asiente 
firmemente en la carcasa y que cada una de las 
escobillas presionen suavemente sobre el colector.
Montar las tapas E con sus correspodientes tornillos, 
asegurándose de no pellizcar ningún cable en el 
ensamblaje de ambas.
Es aconsejable que se tenga en marcha durante 
unos 15 minutos la máquina una vez cambiadas 
las escobillas.
Si el colector presenta quemaduras o resaltes, se reco-
mienda hacerlo reparar en un servicio técnico VIRUTEX.
Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas 
condiciones de servicio.

8. ACCESORIOS

1222084 - Pinza Ø 6 mm
1222024 - Pinza Ø 8 mm
1222085 - Pinza Ø 6,35 mm (1/4")

9. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES

Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta 
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma 
Europea EN 60745-2-3 y EN 60745-1 y sirven como 
base de comparación con máquinas de semejante 
aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado 
para las aplicaciones principales de la herramienta, 
y puede ser utilizado como valor de partida para la 
evaluación de la exposición al riesgo de las vibra-
ciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede 
llegar a ser muy diferente al valor declarado en 
otras condiciones de aplicación, con otros útiles de 

Summary of Contents for RO156N

Page 1: ...oite Geradschleifer Smerigliatrice retta Rebarbadora direita Прямошлифовальный инструмент RO156N MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...КЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 página page Seite pagina страница ESPAÑOL Rotativo RO156N 3 ENGLISH RO156N Straight grinder 5 FRANÇAIS Meuleuse droite RO156N 7 DEUTSCH Geradschleifer R0156N 9 ITALIANO Smerigliatrice retta RO156N 11 PORTUGUÉS Rebarbadora direita RO156N 14 РУССКИЙ Прямошлифовальный инструмент RO156N 16 ...

Page 3: ...dición K 3dBA Usar protectores auditivos E S P A Ñ O L ROTATIVO RO156N Importante Antesdeutilizarlamáquinaleaatenta mente éste MANUAL DE INSTRUCCIO NES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta Asegúrese de haberlos com prendido antes de empezar a operar con la máquina Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores 1 INSTRUCCIONES DE SEGURI...

Page 4: ...el botón I Fig 2 7 MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento Quitar los tornillos D Fig 4 que sujetan las tapas laterales E y separar ambas Extraer los portaescobillas G Fig 5 con la ayuda de unpequeñodestornilladorF haciendopalancasobre una de las pestañas laterales del portaescobillas Desplazar hacia at...

Page 5: ...l producto o en el material informativo que lo acompaña indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos Conforme a la Directiva Europea 2002 96 CE los usuarios pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reci...

Page 6: ...ideal speed for each type of job and bit Adjust the speed using button I Fig 2 7 MAINTENANCEBRUSHESANDCOLLECTOR Disconnect the machine from the mains before carrying out any kind of maintenance work Remove screws D Fig 4 that fasten the side covers E and detach both Remove the brush holder G Fig 5 with small screwdriver F using one of the brush holder side tabs to lever it out Push back the end of...

Page 7: ... Directive 2002 96 EC users may contact the establishment where they purchasedtheproductortherelevantlocalauthority to find out where and how they can take the product for environmentally friendly and safe recycling VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice F R A N Ç A I S MEULEUSE DROITE R0156N Important Avantd utiliserlamachine lisezatten tivementceMANUELD INSTRUCTIO...

Page 8: ...a fixé sur la position marche Pour arrêter la machine il suffit d appuyer sur la partie arrière du bouton et il revi endra automatiquement à sa position de repos Le réglage électronique permet de travailler à la vitesse qui convient à chaque type de travail et de fraise à utiliser Pour ce faire appuyer sur le bouton I Fig 2 7 ENTRETIEN BALAIS ET COLLECTEUR Débrancher la machine du secteur avant to...

Page 9: ...pplicable au sein de l Union Européenne et dans les pays européens dotés de centres de tri sélectif des déchets Ce symbole présent sur le produit ou sur la docu mentation informative qui l accompagne indique qu en fin de vie ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec le reste des déchets ménagers Conformément à la directive européenne 2002 96 CE tout utilisateur peut contacter l établisseme...

Page 10: ...m Schlüssel C auf und nehmen die Fräse ab Setzen Sie die neue Fräse bis zum Ans chlag in die Aufnahme ein und ziehen Sie diese mit Hilfe der beiden Schlüssel fest ÜberprüfenSie obdasSpannfutterzum Schaft der verwendeten Fräse passt Verwenden Sie ausschließlich Fräsen die für freihändiges Arbeiten geeignet sind bzw Schleifscheiben mit Stiel 6 INBETRIEBNAHME Zur Inbetriebnahme der Maschine drücken S...

Page 11: ...Arbeitszyklen gehören wie Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und im Leerlauf ohne tatsächlich eingesetzt zu werden wodurch die Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen bedeutend verringert werden kann 10 GARANTIE Alle Elektrowerkzeuge von VIRUTEX habe eine ga rantie von 12 Monaten ab dem Lieferdatum Hiervon ausgeschlossen sind alle Eingriffe oder Schäden aufgrund von unsachgemässen Gebrauch oder nat...

Page 12: ...oritotalidelleoscillazioni ah 2 6m s2 Incertezzadellamisura K 1 5m s2 3 APPARECCHIATURA STANDARD All interno della confezione troverete gli elementi seguenti Smerigliatrice retta RO156N con pinza Ø 6 mm Chiave da 11 mm per asse motore Chiave da 19 mm per dado di fissaggio pinza 4 DESCRIZIONE GENERALE DELLA SMERIGLIATRICE RETTA RO156N La macchina RO156N è concepita essenzialmente per la smerigliatu...

Page 13: ...petto al valore dichiarato in altre condizioni di applicazione con altri strumenti di lavoro o in caso di manutenzione insufficiente dell apparato elettrico e dei suoi strumenti e può aumentare notevolmente come conseguenza del ciclo di lavoro e del modo d uso dell apparato elettrico Pertantoènecessariostabiliremisuredisicurezzaper laprotezionedell utentedall effettodellevibrazioni ad esempio mant...

Page 14: ...igatório o uso de uma máscara de protecção para o rosto quando se trabalha com a máquina Utilize luvas de protecção sempre que trabalhar com a máquina 2 CARACTERÍSTICAS Potência absorvida 750 W Rotações 14000 30000 min 1 Diâmetro da pinça 6 mm Peso 1 3 Kg Nível de pressão acústica contínuo equivalenteponderadoA 88dBA NíveldepotênciaacústicaA 99dBA Incerteza K 3dBA Usar protecção auricular Valorest...

Page 15: ...Ø 8 mm 1222085 Pinça Ø 6 35 mm 1 4 9 NÍVEL DE RUÍDOS E VIBRAÇÕES Os níveis de ruído e vibrações desta ferramenta eléctrica foram medidos de acordo com a Norma Europeia EN 60745 2 3 e EN 60745 1 e servem como base de comparação com uma máquina de aplicação semelhante O nível de vibrações indicado foi determinado para as principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado como valor de partida ...

Page 16: ...рической сети перед проведением технического обслуживания или при смене инструмента Используйте фрезы и шлифовальные круги предназначенные для работы с ручным инструментом Всегда используйте средства защиты лица 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность 750 Вт Холостая скорость 14000 30000 мин Цанга 6 мм Вес 1 3кг Эквивалентный уровень акустическогодавленияA 88дБ A УровеньакустическогодавленияA 99дБ A...

Page 17: ...у щеток Зафиксируйте щеткодержатель и убедитесь что он правильно занял свое положение и что щетка оказывает небольшое давление на коллектор Произведите сборку Мы рекомендуем после замены щеток запустить фрезер на 15 минут в холостом режиме для приработки щеток Помните что необходимо периодически проверять состояние коллектора При возникновении проблем следует обращаться в фирменные сервис центры V...

Page 18: ...е оснастка и упаковка должны подвергатьсяпереработке минимизирующей любое отрицательное воздействие на окружающую среду Утилизацию необходимо производить в соответствии с правилами действующими в вашей стране Для стран входящих в Европейский Союз и стран с системой селективного сбора отходов Если нижеприведенный символ указан на продукте или в сопровождающей документации в конце срок а его использ...

Page 19: ......

Page 20: ...e Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: