Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
8878/A
49400944A0 01 16 10
VIMAR - Marostica - Italy
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
Citofono - Interphone - Poste
Haustelefon - Teléfono - Telefone
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELET TRI CO CON SISTEMA DI CHIA MA TA “SOUND SYSTEM”, SEGRETO DI CONVERSAZIONE E CON
APERTURA DELLA SERRATURA DOPO LA CHIAMATA.
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH CALL SYSTEM “SOUND SYSTEM”, CONVERSATION PRIVACY AND LOCK RE-
LEASE AFTER THE CALL.
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL “SOUND SYSTEM”, SECRET DE CONVERSATION ET OUVERTURE DE
LA GÂCHE APRÈ L’APPEL.
VERDRAHTUNGSPLAN FÜR EINE TÜRSPRECHANLAGE MIT “SOUND SYSTEM” RUF, MITHÖRSPERRE UND TÜRÖFFNUNG NUR NACH DEM RUF.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON LLAMADA “SOUND SYSTEM”, SECRETO DE CONVERSACIÓN, Y ABERTURA DE LA
CERRADURA DESPUES DE LA LLAMADA.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA “SOUND SYSTEM”, SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E ABERTURA DO
TRINCO APOS A CHAMADA.
PRI
2
7
C2
3-
1
C1
8
3
2
1
6
15 AS
0
6E
3
2
1
AU
S
7
3
1
2
6
6E
8
E
CH
6S
C
A
2
6E
6P
6
5
3
7
AU
1
B
A
C
D
5
7
8
6
L1
3
4
C2
F
F
1
4
2
3
6P
C
C
6S
8
4
F
3
2
1
S
C2
CH
15
AU
6E
A
6
5
2
3
1
7
AU
CN1
E
6E
2
3
1
F
1 2
PRI
C2
3-
6 7 8 C1
0
B
5
7
8
6
3
4
L1
D
A
AS
1 2 3 4 5
1
4
2
3
7
3
1
2
6
6E
8
Rif. SI641
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 0931
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPO STA RE
NEL L’ALI MEN TA TO RE IL FILO COL LE GA TO ALLA
SER RA TU RA DAL MORSETTO 15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE
POWER SUPPLY, THE WIRE CONNECTED ON THE
DOOR LOCK TERMINAL N. 15 TO TERMINAL AS.
S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DE
-
PLACER DANS L’ALIMENTATION LE FIL, CONNECTÉ
Á LA GÂCHE, DE LA BORNE 15 Á LA BORNE AS.
SOLLTE ES TROTZ ORDNUNGSGEMÄSSER VER-
DRAHTUNG ZU EINEM BRUMMTON KOMMEN,
BITTE DIE TÖ-ADER GETRENNT LEGEN UND AN
DER KLEMME AS ANSCHLIESSEN.
SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR
EN EL ALIMENTADOR EL HILO CONECTADO A LA
CERRADURA DEL BORNE 15 AL BORNE AS.
NO CASO DE ZUMBIDO NO AUDIO, DESLOCAR
NO ALIMENTADOR O FIO LIGADO NO TRINCO DO
SHUNT 15 AO AS.
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100,
B- Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V
~
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
Art. 0930/000.04 - 930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 8878/A
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 6200
+ Art. 6155
1
4
2
3
*
Regolazione volume suoneria
Ringtone volume
Réglage volume
Regelung der Ruftonlautstärke
Ajuste del volumen del timbre
Regulação do volume da campainha
RELÈ
RELAY
RELAIS
Art. 0170/001
*
Art. 8878/A
APERTURA DELLA SERRATURA DOPO LA CHIAMATA:
Spostare il ponticello sui terminali “C-AC”
LOCK RELEASE AFTER THE CALL:
Move jumper to terminal “C-AC”
OUVERTURE DE LA GÂCHE APRÈ L’APPEL:
Deplacer le pontage sur les bornes “C-AC”
TÜRÖFFNUNG NACH DEM RUF:
Die Brücke auf die Klemmen “C-AC” setzen.
ABERTURA DE LA CERRADURA DESPUES DE LA LLAMADA:
Colocar el puente en los bornes “C-AC”
ABERTURA DO TRINCO APOS A CHAMADA:
Colocar a ponte nos terminais “C-AC”
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors
Conductors-Leitungslänge
Conductores-Condutores
Ø fino a 50m-Ø up to 50m
Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m
Øhasta 50m - até 50m
Ø fino a 100m-Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m-Ø bis 100m
Øhasta 100m - até 100m
Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m-Ø bis 200m
Øhasta 200m - até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm
2
0,75 mm
2
1,5 mm
2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm
2
0,5 mm
2
1 mm
2