background image

Fissaggio di sicurezza sul retro del l’uni tà di ripresa e con tem po ra neo fis sag gio dei 

par ti co la ri “A” per la ser ra tu ra a vite e “B” per il posizionamento del posto esterno.

N.B. Il supporto accessorio (B) in dotazione alla telecamera viene utilizzato per il mon-

taggio del posto esterno quando si utilizzano i moduli Art. 8020 e 8C20 nelle targhe 

serie 8000; non viene utilizzato invece quando la telecamera viene utilizzata in targhe 

con buca per posta.
Rear fixing of the camera unit and fixing of parts “A” is done using screw attachment 

and “B” for the speech unit mounting. 

Note: The support accessory (B) supplied with the speech unit is used when modules 

8020 and 8C20 are installed with the 8000 series entry panels. The accessory is not 

required when the camera is used with letter-box type entry panels.
Fixation de sécurité à l’arrière de l’unité de prise de vue et parallèlement fixation de les 

pièces “A” pour la serrure à vis et “B” pour le montage du poste externe.

NOTE: le support accessoire (B) livré en standard avec le poste externe est utilisé pour 

le montage du poste externe lorsqu’on emploie les modules Art. 8020 et 8C20 dans 

les plaques de la série 8000; par contre il n’est pas utilisé lorsque la caméra est placée 

dans plaques avec boîte aux lettres.
Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von Teilen “A” mittels 

Schraubenmontage und “B” fuer die Außenstellenmontage.

HINWEIS: Die Halterung (B), die als Zubehör mit der Außenstelle mitgelifert wird, wird 

für die Montage der Außenstation verwendet, wenn die Module Art. Nr. 8020 und 8C20 

an Außenstationen der Serie 8000 zum Einsatz kommen. Sie wird hingegen nicht ver-

wendet, wenn die kamera an Außenstationen mit Briefkasten montiert wird.
Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea del particulares “A” 

para la cerradura a vid y “B” para el montaje del aparato externo. 

N.B. El soporte accesorio (B) en dotación al aparato externo viene utilizado para el 

montaje del aparato externo cuando se utilizan los Módulos Art. 8020 y 8C20 en las 

placas multi-system serie 8000; no se puede utilizar en placas con buzón.
Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea fixação do porme-

nores “A” para o aperto por parafuso e “B” para a montagem do posto esterno.

N.B.  O sporte (acessório) (B) fornecido com o posto externo é utilizado para a monta-

gem do posto externo quando se utilizam os módulos Arts. 8020 e 8C20 nas botonei-

ras série 8000; não é utilizado, porém, quando a telecâmara é utilizada nas botoneiras 

com caixa de correio.

Fig.3

Fig.4

Installare la telecamera nel lato 

destro della buca posta e il posto 

esterno nel lato sinistro.
Install the camera on the right hand 

side of the mail box and the speech 

unit on the left hand side.
Installer la caméra dans le côté 

droite de la plaque et le poste ex-

terne dans le côté gauche.
Die Kamera auf der rechten Seite 

des Klingeltableaus und die Sprech-

stelle auf der linken Seite einbauen.
Instalar la cámara en el lado dere-

cho del buzón y el aparato externo 

en el lado izquierdo.
Instalar a telecâmara no lado direito 

da botoneira e o posto externo no 

lado ezquerdo.

A
B

La 

Fig. 5

 répresente le champ de prise de vue de la caméra qui devrait être montée à 

une hauteur entre 1,40m et 1,70 par rapport au sol.

Les unités de prise de vue (Art. 6570, 657C) peuvent être réglées manuellement sur 

l’axe vertical pour un meilleur angle de prise de vue.

Fig. 5

 stellt das Ausleuchtzone der Kamera dar, die sollte auf die empfolene Höhe 

zwischen 1,40 und 1,70 vom Boden befestigen werden.

Bei den Kameraeinheiten Art. 6570, 657C kann der vertikale Erfassungswinkel manuell 

eingestellt werden.
La 

Fig. 5

 representa el campo de captación de la camera, que tendría que ser montada 

a una altura aconsejada comperendida entre m. 1,40 y m. 1,70 desde el nivel de suelo.

Las cámaras Art. 6570, 657C pueden ser reguladas ma nual men te sobre el eje vertical 

para mejorar el ángulo de captación.

Fig. 5

 representa o campo de focagem da telecamara que aconselha-se ficar a uma 

altura do pavimento entre 1,40 e 1,70m.

A telecâmara Art. 6570, 657C pode ser regulada ma nual men te sob o eixo vertical para 

um melhor ângulo de focagem.

Fig. 5

Fig. 6

Inserimento dell’unità di ri-

pre sa e del posto esterno.
Insertion of camera and 

speech unit.
Insertion de la caméra et du 

poste externe.
Kamera und Außenstelle ein-

setzen.
Inserción de la cámara y del 

aparato externo.
Aplicação da telecâmara e do 

posto esterno.

A

Art.6570

Art.657C

Art.6931

Art. 8083+8C20+8010+8054

Fig.2

B

Nella 

Fig. 5

 è rappresentato il 

campo di ripresa della telecamera 

po si zio nan do la  ad  un  altezza  consi-

gliata tra m. 1,40 e m. 1,70 da livello 

terra.

Le unità di ripresa Art. 6570, 657C 

possono essere regolate ma nual-

men te sul l’as se verticale per un mi-

glior an go lo di ripresa.

Fig. 5

 shows the coverage of the 

camera, which should be mounted 

at the raccomanded height from 

ground level (between 1.40 and 

1.70 m.).

Camera units Art. 6570, 657C can 

be adjusted manually on the vertical 

axis to improve the coverage angle.

3

6570 - 657C

Summary of Contents for ELVOX 6570

Page 1: ...t Due Fili vid o couleurs S W Video Elektronikeinheit DueFili DueFili Farb Videoeinheit Unidad electr nica Due Fili v deo b n Unidad Due Fili v deo en color Unidade electr nica Due Fili v deo b p Unid...

Page 2: ...657C verf gt ber eine Farbkamera Diese Artikel werden zusammen mit Art 6931 benutzt Eigenschaften CCD Sensor Standard CCIR f r 6570 und Stan dard PAL f r 657C Objektiv mit Automatik Blende 3 0mm Foku...

Page 3: ...e 8C20 nas botonei ras s rie 8000 n o utilizado por m quando a telec mara utilizada nas botoneiras com caixa de correio Fig 3 Fig 4 Installare la telecamera nel lato destro della buca posta e il posto...

Page 4: ...TTO 6600 Y UNA PLACA V DEO RIF SI527 INSTALA O DE VIDEOPORTEIRO MONO E MULTIFAMILIAR CON MONITORES DA S RIE PETRARCA GIOTTO 6600 E UMA BOTONEIRA VIDEO RIF SI527 HINWEIS Wenn die T rsprechstelle Art 69...

Page 5: ...Art 732H 732I Zwei verdrillte Dr hte C3 Placa audio serie 8000 2550 301 302 C3 0 Aparato externo audio art 6931 C3 2 Pulsador de llamada CH2 C3 4 Pulsador de llamada CH1 C3 5 C mara art 6570 657C C3 6...

Page 6: ...r cavo Elvox o su C per cavo CAT5 con doppini ac coppiati SE E SOLO SE il BUS termina sul dispositivo stesso Va lasciato su A se si effettua l entra esci utiliz zando i morsetti 1 2 del 692D 2 BUS TER...

Page 7: ...out bin symbol appears on the equipment or packaging this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life The user must take the worn product to a sorted...

Page 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 570 000 10 1810...

Reviews: