Vimar ELVOX 6492 Instruction Manual Download Page 5

Installazione

L’alimentatore 6942 andrà posto in un luogo asciutto 

e lontano da polvere e fonti di calore. Al fine di facili-

tare controlli e messe a punto curare che il luogo sia 

facilmente accessibile. Fissare a parete l’alimenta-

tore mediante i tasselli in dotazione o inserendolo in 

apposito quadro con barra DIN ad omega.  Prima di 

procedere al collegamento accertarsi mediante un 

normale tester che i conduttori non siano interrotti 

o in cortocircuito; è buona norma che l’impianto sia 

eseguito in canaline separate dalle rete elettrica. 

Per una maggiore sicurezza dell’utente, tutte le ap-

parecchiature funzionano a bassa tensione e sono 

separate dalla rete da un trasformatore ad alto iso-

lamento. E’ opportuno comunque interporre tra la 

rete di alimentazione e l’apparecchio un interruttore 

magnetotermico di portata adeguata. In seguito :

1) Cablare le morsettiere di collegamento se-

guendo gli schemi allegati negli alimentatori 

6941 e 6948.

2)  Cablare la morsettiera di alimentazione posta 

sotto la protezione posteriore.

3)  Dare tensione all’alimentatore, dopo la prima 

fase di assestamento dell’impianto deve rima-

nere acceso il diodo LED L6 indicatore di ten-

sione all’esterno e ai citofoni.

Installation

The 6942 power unit must be located in a dry, dust-

free place away from heat sources. The location 

should afford ease of access for the purposes of 

inspection and setting operations. The unit can be 

mounted either to the wall, using the fixing plugs 

provided, or to an equipment panel with DIN omega 

rails. Before any connections are made, checks 

should be made (using a normal tester) to ensure 

that there are no conductors broken or short circu-

iting. It is good practice to run system wiring and 

mains wiring through separate conduits. To en-

sure maximum user safety, all devices operate at 

low voltage and are separated from the mains by 

an isolation transformer of high specification. It is 

recommended in any event that a circuit breaker of 

adequate rated capacity should be wired between 

the mains supply and the equipment. Thereafter :

1)  Wire up the connection terminals as eclosed 

diagrams of 6941 and 6948 power supplies.

2)  Wire up the power supply terminals located 

under the rear shield.

3)  Switch on the unit : following initial acclimatiza-

tion of the system, LED L6 should remain ali-

ght, indicating that power lines to the entrance 

panel/doorlock and the user interphones are 

on

 

Installation

L’alimentateur 6942 doit être placé dans endroit 

sec, sans poussière et loin des sources de chaleur. 

Pour faciliter les contrôles er les mises au point, 

veiller à ce que cet endroit soit facilement acces-

sible. Fixer au mur l’alimentateur avec les chevilles 

livrées en standard ou en l’introduisant dans un 

tableau approprié avec barre DIN à omega. S’ssu-

rer avec un tester normal, avant de connecter, que 

le conducteurs ne soient pas interrompus ou en 

court-circuit ; il est préférable que l’intallation soit 

réalisée dans des conduites séparés du réseau 

électrique. Pour accroître la sécurité de l’utilisateur , 

tous les appareillages fonctionnent à basse tension 

et sont séparés du secteur par un transformateur 

bénéficiant d’une parfaite isolation. Il est conseillé, 

de toute manière, d’interposer, entre le secteur 

d’alimentation et l’appareil, un interrupteur magné-

tothermique d’une portée approprié. Puis :

1)  Câbler les borniers de connexion en respectant 

les schémas jointes aux alimentation 6941 et 

6948.

2)  Câbler le bornier d’alimentation placé sous la 

protection arrière.

3)  Alimenter en courant l’alimentateur : après la 

première phase de mise en place de l’installa-

tion, la diode LED L6, indicateur de courant à 

l’extérieur et aux interphones, doit rester allu-

mée.

 

Installation

Das Netzgerät 6942 muss an einen trockenen, 

staubfreien Platz, abseits von Wärmequellen mon-

tiert werden. Der Montageort sollte für eventuelle 

Wartungarbeiten leicht zugänglich sein. Das Gerät 

wird an die Wand befestigt oder auf eine DIN-

Schiene aufgeschnappt. Bevor die Anlage verdrah-

tet wird, sollten die Leitungen auf Kurzschlüsse 

oder Unterbrechungen überprüpft werden. Um für 

den Bediener optimale Sicherheit zu gewährleisten, 

arbeiten alle Geräte mit Niederspannung und sind 

vom Netz durch einen isolierten Transformator mit 

hoher Güte getrennt. Es ist unbedingt empfehlen-

wert das Netgerät mit einem geeigneten Fehler-

stromschutzschalter abzusichern. Danach :

1)  Verdrahten der Anschlussklemmen gemäss den 

anliegenden Verdrahtungsplan der 6941 und 

6948 Netzgeräte

2)  Netzversorgung herstellen.

3) Einschalten : befolgen Sie die anfängliche 

Eingenwöhnung des Systems ; LED L6 soll be-

leuchtet bleiben ; angezeigt wird die Spannun-

gsversorgung der Türstelle, des Türöffners und 

der Innenstellen.

Instalación 

El alimentador 6942 tendrá que ser instalado en un 

lugar seco y lejos de polvo o fuentes de calor. Para 

facilitar los controles y los arreglos proveer que el 

lugar sea fácilmente accesible. Fijar a la pared el 

alimentador por medio de tacos en dotación o in-

sertándolo en un cuadro apropiado con barra DIN 

a omega. Antes de proceder a la conexión verifi-

car que los conductores no sean interrumpidos o 

en cortocircuito ; se aconseja que la instalación 

se efectúe en canaladuras separadas de la red 

eléctrica. Para una mayor seguridad del usuario, 

todos los aparatos funcionan a baja tensión y son 

separados de la red por un transformador con gran 

aislamiento. Se aconseja, de todas maneras, de 

poner entre la red de alimentación y el aparato un 

interruptor magnetotérmico de portada adecuada. 

Luego :

1)  Cablar las cajas de conexiones siguiendo los 

esquemas adjuntos a los alimentadores 6941 y 

6948. 

2)  Cablar la caja de conexiones de la alimentación, 

colocada debajo de la protección posterior.

3)  Dar tensión al alimentador ; después de la pri-

mera fase de ajuste de la instalación el diodo 

LED L6, indicador de tensión al exterior y a los 

interfonos, debe quedar encendido.

Instalacao

O alimentador 6942 deverá ser colocado num 

local seco e afastado de poeiras e fontes de calor. 

Para facilitar os controlos e colocação em funcio-

namento, o local da instalação deve ser de fácil 

acesso. Fixar na parede o alimentador através de 

parafusos e buchas fornecidos ou inserí-lo num 

quadro com calha DIN. Antes de proceder à liga-

ção, verificar, com um aparelho de medida, se os 

condutores estão interrompidos ou em curto-cir-

cuito. Para uma maior segurança do utente, todos 

os aparelhos funcionam com uma tensão reduzida 

e estão separados da rede por um transformador 

com alto isolamento. É aconselhável interpor, entre 

a rede de alimentação e o aparelho, um interruptor 

magnetotérmico de calibre adequado. 

De seguida:

1)  Ligar as réguas de bornes de ligação, seguindo 

os esquemas de ligação anexos em alimentado-

res 6941 e 6948.

2)  Ligar a régua de bornes da alimentação situada 

por baixo da protecção posterior.

3)  Fornecer tensão ao alimentador: após a pri-

meira fase de ajuste da instalação, apenas 

deve permanecer aceso o LED VERMELHO L6 

indicador.

•  Collegamento  •  Connection

•  Connexion  •  Anschluss

•  Conexión  •  Ligação

•  Σύνδεση  •  

ليصوتلا  •

Alimentazione di rete  

  Mains power

Alimentation de réseau  

  Netzversorgung

Alimentación de red  

  Alimentação de rede

Τροφοδοσία δικτύου

  

•  

ءابرهكلا ةكبش رايتب ةيذغتلا

•  Installazione  •  Installation

•  Installation  •  Installation

•  Montaje  •  Instalação

•  Εγκατάσταση  •  

بيكترلا  •

Al montante videocitofonico e targa

To the video door entry and entrance panel riser

Vers la colonne montante du portier-vidéo et de la platine

Zur Steigleitung von Videosprechanlagen und Klingeltableau

Al montante de videoportero y placa

À coluna montante do videoporteiro e botoneira

Προς κεντρική γραμμή θυροτηλεόρασης και μπουτονιέρας

لخدلما ةحولو ويديف مكترنلإا زاهج تيبثت مئاق لىع

Alla serratura

To the lock

Vers la gâche

Zum Türöffner

Al abrepuertas

Ao trinco

Προς κλειδαριά

لفقلا لىع

R1 4

4

R2

15 0

S1

CH

S F1

4 5

3

F2

Εγκατάσταση

Το  τροφοδοτικό  6942  πρέπει  να  τοποθετείται 

σε  στεγνό  χώρο,  μακριά  από  σκόνη  και  πηγές 

θερμότητας. Για να διευκολυνθούν οι έλεγχοι και η 

προετοιμασία για λειτουργία, φροντίστε ο χώρος να 

είναι εύκολα προσβάσιμος. Στερεώστε στον τοίχο 

το τροφοδοτικό μέσω των παρεχόμενων ούπα ή 

εισάγοντάς  το  στον  ειδικό  πίνακα  με  ράβδο  DIN 

σχήματος ωμέγα.  Πριν προχωρήσετε στη σύνδεση, 

βεβαιωθείτε με τη χρήση απλής συσκευής ελέγχου 

ότι οι αγωγοί δεν έχουν διακοπή ή βραχυκύκλωμα. 

Η εγκατάσταση συνιστάται να πραγματοποιείται σε 

ξεχωριστά καναλάκια από το ηλεκτρικό δίκτυο. Για 

μεγαλύτερη ασφάλεια του χρήστη, όλες οι συσκευές 

λειτουργούν με χαμηλή συχνότητα και διαχωρίζονται 

από  το  δίκτυο  μέσω  μετασχηματιστή  υψηλής 

απομόνωσης.  Επομένως,  απαιτείται  παρεμβολή 

μεταξύ του δικτύου τροφοδοσίας και της συσκευής 

ενός  θερμομαγνητικού  διακόπτη  κατάλληλης 

ικανότητας. Στη συνέχεια:

1)  Συνδέστε τις κλέμες σύνδεσης ακολουθώντας 

τα  διαγράμματα  που  επισυνάπτονται  στα 

τροφοδοτικά 6941 και 6948.

2)  Συνδέστε την κλέμα τροφοδοσίας που υπάρχει 

κάτω από το πίσω προστατευτικό.

3)  Συνδέστε  το  τροφοδοτικό  στην  παροχή,  μετά 

την πρώτη φάση ρύθμισης της εγκατάστασης, 

πρέπει να παραμείνει αναμμένη η δίοδος LED 

L6 που υποδεικνύει την τάση στον εξωτερικό 

σταθμό και στα θυροτηλέφωνα.

بيكرتلا

 رداصمو ةبرتلأا نع ديعبو فاج ناكم يف 6942 ةقاطلا دوزم عضو يغبني

 لوصولا ةلوهس نم دكأت ،تلايدعتلاو صحفلا تايلمع ليهست لجأ نم .ةرارحلا

 تيبثت يسارم للاخ نم طئاحلا ىلع ةقاطلا دوزم تيبثت يغبني .ناكملا ىلإ

 ةدعم اجيموأب DIN بيضقب عيزوت ةحول يف اهلاخدإب وأ ةقفرملا يغاربلا

 كفم للاخ نم ققحتلا يغبني ليصوتلا ةيلمع يف ءدبلا لبق  .كلذل ا ًصيصخ

 نأ نَسحتسملا نم ؛يبرهك سام اهب وأ ةعوطقم ريغ كلاسلأا نأ نم يداع رابتخا

 ديزمل .يبرهكلا رايتلا ةكبش نع ةلصفنم تاونق يف ةذفنم ليغشتلا ةكبش نوكت

 نوكتو ضفخنم يبرهك رايت دهجب ةزهجلأا عيمج لمعت مدختسملل ةيامحلا نم

 نسحتسملا نم .لزعلا يلاع لوحم للاخ نم يبرهكلا رايتلا ةكبش نع ةلصفنم

 رايت عطاق زاهجلاو يبرهكلا رايتلاب ةيذغتلا ةكبش نيب عضت نأ لاوحلأا عيمج يف

:كلذ بقع .ةبسانم ةيئابرهك ةعسب يرارح يسيطانغم

 ليصوتلا تاططخم عابتاب ليصوتلا فارطأ تاحول كلاسأ ليصوتب مق  )1

.6948 و 6941 ةقاطلا تادوزم يف ةقفرملا

 ةعوضوملا ةيليغشتلا ةيذغتلا ليصوت فارطأ ةحول كلاسأ ليصوتب مق  )2

.ةيجراخلا ةيامحلا تحت

 ىلولأا صاصتملاا ةلحرم دعبو ،ةقاطلا دوزمل يبرهك رايت دهج ليصوتب مق  )3

 L6 ليصوتلا LED ةبملل يئانثلا مامصلا ىقبي نأ بجي يبرهكلا رايتلل

.مكرتنلإا ةزهجلأو جراخلا يف دهجلل ةءاضإ رشؤمك اًدقوم

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

6942

49401611A0  00  2011

Summary of Contents for ELVOX 6492

Page 1: ...zione 230Vca 50 60Hz Questi morsetti sono posti sotto la protezione in materiale termoplastico con simbolo e sono utilizzati per il collegamento a rete Non è presente il morsetto di messa a terra in quanto trattasi di alimentatore costruito in classe 2 Additional Digibus power supply unit Technical characteristics Additional power supply for intallation with more than 50 digital distributors type ...

Page 2: ...uit est protégé par une fusible 3 15 A 250V F2 PRIM Bornes d alimentation 230 Vca 50 60 Hz Ces bornes sont situées sous la protection en thermoplastique marquée du symbole et sont utilisées pour le branchement au secteur La borne de mise à la terre n est pas présente du fait que l alimentation est construite en classe 2 Télécharger le manuel d instructions sur le site www vimar com Zusätzliches Ne...

Page 3: ...2 El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www vimar com Alimentador suplementar Digibus Características técnicas Alimentador suplementar para sistemas de porteiro electrónico com mais de 50 distribuidores digitais tipo 949B ou 200 telefones monitores com codificação interna É principalmente utilizado para a linha de alimentação de telefones monitores ou para a alimentação da...

Page 4: ... Επαφές κλέμας για τροφοδοσία λαμπτήρων επιγραφών ονομάτων κλειδαριάς και υπηρεσιών Η γραμμή προστατεύεται από την ασφάλεια F 3 15A 250V F2 PRIM Επαφές κλέμας τροφοδοσίας 230Vca 50 60Hz Αυτές οι επαφές κλέμας είναι τοποθετημένες κάτω από το προστατευτικό από θερμοπλαστικό υλικό με το σύμβολο και χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στο δίκτυο Δεν υπάρχει επαφή κλέμας γείωσης καθώς πρόκειται για τροφοδο...

Page 5: ...e proceder a la conexión verifi car que los conductores no sean interrumpidos o en cortocircuito se aconseja que la instalación se efectúe en canaladuras separadas de la red eléctrica Para una mayor seguridad del usuario todos los aparatos funcionan a baja tensión y son separados de la red por un transformador con gran aislamiento Se aconseja de todas maneras de poner entre la red de alimentación ...

Page 6: ...arato y sus componentes permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de las personas Installationsvorschriften Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen Einen Mindestfreiraum zur ausreich...

Reviews: