VIGOUR clivia CLIVNTB Instructions Manual Download Page 9

6

I

nstallazione

:

Montare i raccordi e avvitare il miscelatore.

Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire il termoelemento, codice no.: 47 657.

F

unzionamento

:

Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento del
rubinetto

.

Limitazione di temperatura:
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C
mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto
viene superato il limite dei 38 °C.

Limitatore di temperatura:
La quantità d'acqua è limitata da un arresto regolato
di fabbrica. Se si desidera più acqua, premere il
pulsante per superare il punto di arresto.

Chiudendo il rubinetto, il deviatore torna
automaticamente nella posizione di flusso verso la
vasca

Regolazione quantità:
Il campo di regolazione può essere impostato tramite
l'arresto.

Taratura:
Se per particolari condizioni di installazione si
dovessero registrare variazioni di temperatura,
regolare il termostato sulle condizioni locali.

Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici
devono essere svuotati separatamente  poiché nel
raccordo dell'acqua fredda e calda sono disposti dei
dispositivi anti-riflusso. Per far ciò togliere il
termostatico dalla parete.

Manutenzione:
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione

!

Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente
sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso
speciale.

Dispositivo anti-riflusso
Controllare regolarmente (almeno una volta all'anno)
il funzionamento dei dispositivi anti-riflusso
conformemente alle norma EN 1717 e in accordo con
le disposizioni nazionali o regionali.
Svitare il raccordo con chiave a brugola da 12mm,
girandolo verso destra (filettatura sinistrorsa).

Termoelemento
Fare attenzione alla posizione di montaggio
dell’anello di arresto.
Dopo ogni operazione di manutenzione del
termoelemento è necessario eseguire una nuova
taratura.

Vitone ceramico
Fare attenzione alla posizione di montaggio della
dispositivo di risparmio.

Regolatore del getto
Se il flusso d'acqua diminuisce decalcificare il
rompigetto

In caso di guasto di altro genere richiedere l'assistenza
di un installatore

.

Istruzioni per la manutenzione: vedere a pagina

 14.

Con riserva di cambiamenti tecnici.

Rispettare le regole della tecnica universalmente riconosciute.
La garanzia verrà prestata solo se queste istruzioni vengono
rispettate.

Attenzione!

Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio profondo del
sistema di tubazioni (osservare quanto previsto dalla normativa
EN 806). I danni derivati da un utilizzo errato, da una normale
usura o eccessiva sollecitazione sono esclusi dalla nostra
garanzia!

 

Gamma di applicazioni:

I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua
calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la
massima precisione di temperatura. 

Se di potenza sufficiente (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/
min) anche i boiler istantanei elettrici o a metano possono
essere collegati a miscelatori di questo tipo. I termostatici
non possono essere utilizzati insieme con accumulatori senza
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). 

Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione
idraulica di 3 bar sui due lati.

Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.

Dati tecnici

I

Pressione minima di portata senza resistenze             0.5 MPa

Pressione minima di portata con resistenze                   1 MPa

Pressione di esercizio (pressione statica):

max. 1 MPa

Pressione di prova:

1.6 MPa

Potenza della portata con pressione idraulica a 0,3 MPa
Vasc

a: 20 l/min                                                 Doccia: 28 l/min

Temperatura acqua calda in entrada

80 °C

Raccomandata (risparmio di energia)

60 °C

Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione
maggiore di min. 2 °C rispetto

Blocco di sicurezza                                                             38 °C

Portata minima                                                            = 5 l/min

Summary of Contents for clivia CLIVNTB

Page 1: ...SK RUS H CZ PL N D I E NL F GB D 6 14 7 14 8 14 9 14 10 14 11 15 12 15 5 13 4 13 3 13 2 13 1 13 clivia CLIVNTW CLIVNTB ...

Page 2: ...751 540 CLIVNTW 751 530 CLIVNTB 22mm 30mm 36 42 ...

Page 3: ...17mm 22mm min 7mm 12mm 30mm 12mm ...

Page 4: ...n Linksgewinde Thermoelement Einbaulage des Anschlagringes beachten Nach jeder Wartung an der Thermostat Kartusche ist eine Justierung erforderlich Keramik Oberteil Einbaulage des Sparanschlages beachten Luftsprudler Bei nachlassender Wassermenge entkalken Bei anderen Störungen Installateur anfordern Anleitung zur Pflege siehe Seite 13 Technische Änderungen vorbehalten Allgemein anerkannte Regeln ...

Page 5: ... allen key Thermostatic cartridge Observe the correct installation position of the stop ring Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic compact cartridge Ceramic headpart Observe the correct installation position of the economy stop Flow straightener If the flow rate drops descale the air bubbler In the event of other faults contact an installer Care Instructio...

Page 6: ...rmostatique Respecter la position de montage de la bague de butée Après tout travail de maintenance sur l élément thermostatique un réglage est nécessaire Tête à disques en céramique Respecter la position de montage de la butée économique Brise jet Si le débit diminue détartrer l aérateur Si d autres dys fonctionnements se présentent faire appel à un installateur Les instructions d entretien se tr...

Page 7: ...pel er met een inbussleutel van 12mm uit door deze naar rechts te draaien linkse schroefdraad Thermo element Neem de inbouwpositie van de aanslagring in acht Na elk onderhoud aan het thermo element moet u dit opnieuw afstellen Keramisch bovendeel Neem de inbouwpositie van de spaaraanslag in acht Straalregelaar Wanneer de waterhoeveelheid minder wordt moet u de bruiselementen ontkalken Bij andere s...

Page 8: ...spués de cada operación de mantenimiento en el termoelemento es necesario un ajuste Discos cerámicos Prestar atención a la posición de montaje del tope del economizador Aireador En caso de reducción del caudal descalcificar el mezclador de aire Si se producen otros problemas consultar al instalador Ver las instrucciones de cuidados de la página 13 Reservado el derecho a efectuar modificaciones téc...

Page 9: ...nzione del termoelemento è necessario eseguire una nuova taratura Vitone ceramico Fare attenzione alla posizione di montaggio della dispositivo di risparmio Regolatore del getto Se il flusso d acqua diminuisce decalcificare il rompigetto In caso di guasto di altro genere richiedere l assistenza di un installatore Istruzioni per la manutenzione vedere a pagina 14 Con riserva di cambiamenti tecnici ...

Page 10: ...gjenget Termoelement Pass på monteringsstillingen til anslagsringen Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet Keramisk overdel Pass på monteringsstillingen til spareanslaget Perlator Ved redusert vannmengde må det avkalkes Ved andre forstyrrelser må det tilkalles installatør Instruksjoner for stell se side 14 Tekniske endringer forbeholdes Generelt anerkjente reg...

Page 11: ...ntażowe pierścienia oporowego Po zakończeniu konserwacji termoelementu należy wykonać regulację Głowica ceramiczna Uważać na położenie montażowe blokada oszczędnościowa Regulator strumienia W przypadku zmniejszenia przepływu wody usunąć kamień z perlatora W przypadku innych usterek należy zwrócić się do fachowca Instrukcja dotycząca pielęgnacji zob str 14 Zmiany techniczne zastrzeżone Należy przes...

Page 12: ...va levotočivý závit Termočlánek Dodržet montážní polohu dorazového kroužku Po každé údržbě termočlánku je nutno provést seřízení Keramický vršek Dodržet montážní polohu dorazového zarážku Regulátor vodních paprsků Při snížení průtokového množství vody se musí perlátor odvápnit Při výskytu jiných poruch objednejte instalatéra Návod k údržbě viz strana 14 Technické změny vyhrazeny Dodržujte všeobecn...

Page 13: ...figyelembe kell venni A hőelem minden karbantartását követően el kell végezni a kalibrálást Kerámia felsőrész Az takarék ütköző beszerelési figyelembe kell venni Sugár szabályozó Csökkenő vízmennyiség esetén vízkőtelenítse az aerátort Egyéb hiba esetén hívjon szerelőt Az ápolási útmutatót lásd a 8 oldalon 14 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk Az általánosan elismert műszaki szabályokat be k...

Page 14: ...ivý závit Termočlánok Dodržat montážnu polohu dorazového krúžku Po každej údržbe termočlánku je potrebné termočlánok nastavit Keramický vršok Dodržat montážnu polohu úspornou zarážkou Perlátor Pri znížení prietokového množstva vody sa musí perlátor odvápniť Ak sa vyskytnú iné poruchy objednajte inštalatéra Návod na údržbu pozri strana 15 Technické zmeny sú vyhradené Dodržujte všeobecne platné tech...

Page 15: ...ехобслуживанию термоэлемента необходимo произвести регулировку ерамический вентиль Соблюдать монтажное положение стопорного кольца выпрямитель струи При уменьшающемся количестве воды следует удалить известь с разбрыгивателя В случае других неисправностей обращаться к сантехнику Инструкцию по уходу см на стр 15 Производитель оставляет за собой право вносить технические изменения Необходимо соблюдат...

Page 16: ...yer votre robinetterie Dans la mesure où la composition de ces produits est souvent modifiée par le fabricant nous ne pouvons formuler aucune recommandation quant à un entretien sans agression du produit Nettoyez la robinetterie seulement avec un peu de savon et un chiffon humide Rincez ensuite à l eau claire et essuyez Vous éviterez les taches de calcaire en essuyant la robinetterie après chaque ...

Page 17: ...ować środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki lub kwasy mineralne środków do usuwania osadów wapniowo magnezowych octu spożywczego płynów zawierających kwas octowy oraz preparatów przeznaczonych jedynie do ceramiki sanitarnej Tego typu środki chemiczne powodują zmatowienie lub ściemnienie powłoki chromowej a przy dłuższym kontakcie bez dokładnego spłukania doprowadzić mogą do miejscowe...

Page 18: ...патель Мы хотим чтобы приобретенный Вами смеситель всегда доставлял Вам радость Поэтому соблюдайте пожалуйста следующие указания по уходу так как на повреждения материалов и поверхностей вследствие неправильного использования и эксплуатации гарантия не распространяется Не используйте для чистки никаких чистящих губок и абразивных очищающих средств которые могут привести к царапинам на поверхности ...

Page 19: ...icht geltend gemacht werden Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Anweisung Alle Bilder und Texte unterliegen den Copyrights des Herstellers Errors and omissions excepted www vigour de Our products are supplied exclusively by specialist sanitary wholesalers and are available from license retailers Needless to say the sanitary objects and accessories used by VIGOUR are guaranteed not to be harm...

Page 20: ...www vigour de clivia 99 733 031 ÄM 221047 04 12 ...

Reviews: