TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA
POTENTIAL CAUSE/CAUSE
ÉVENTUELLE/CAUSA POTENCIAL
CORRECTIVE ACTION/MESURE
CORRECTIVE/MEDIDA CORRECTIVA
3 - Leak at connection points
4. - Mounting hardware became loose
5 - Loose handle
5. - Set screw has become loose
4 - Loose faucet body
3.A - Flexible hose leaking at connection point
4 - Corps du robinet desserré
4. - Le matériel de fixation est desserré
5. - La vis de pression est desserrée
5 - Poignée desserrée
3 - Fuites au niveau des points de raccordement
3.A - Fuite du flexible au niveau du point de raccordement
3.B - Rondelle défectueuse
2.B - Flexible/conduite d'alimentation obstrué
2 - Débit insuffisant
2.A - Aérateur sale
1.B - Cartouche défectueuse
1 - Fuites au niveau de la poignée
1.A - Cartouche non installée
3.B - Washer defective
2 - Insufficient flow rate
2 - Clog in supply hose / line
1.B - Cartridge defective
1 - Leaks from handle
1.A - Cartridge unseated
4. - From under the counter, use an adjustable wrench and tighten the mounting hardware. Make sure the faucet is perpendicular
to the counter.
5. - Take off hot/cold cover on handle. This will give you access to the screw that connects the handle to the cartridge. Using either
an allen key or a flat head screw driver, tighten the screw so handle has firm connection to cartridge.
3.A - Tighten hoses. If this does not resolve the issue, remove the flexible hose and rethread, checking to make sure the connection
is secure. Make sure to use pipe tape.
4. - Depuis le dessous du comptoir, utilisez une clé à molette et serrez le matériel de fixation. Assurez-vous que le robinet est bien
perpendiculaire au comptoir.
5. - Retirez le cache eau chaude/eau froide de la poignée. Vous pourrez ainsi accéder à la vis qui permet de fixer la poignée à la
cartouche. À l'aide d'une clé à six pans ou d'un tournevis à tête plate, serrez la vis de sorte que la poignée soit fermement fixée à la
cartouche.
3 A - Serrez les flexibles. Si malgré cela, vous n'arrivez pas à résoudre le problème, retirez le flexible et replacez-le, en vous
assurant que le raccord est solidement positionné. Veillez à utiliser le ruban pour tuyau.
3.B - Retirez la conduite d'arrivée d'eau et vérifiez l'état de la rondelle. Si elle est usée, remplacez-la par un raccord résistant qui
ne présente pas de fuites.
2.B - Retirez les conduites d'arrivée d'eau et rincez-les.
2.A - Retirez l'aérateur et savonnez/nettoyez-le avec un produit non abrasif (moitié eau chaude, moitié vinaigre).
1.B - Contactez le service de soutien technique de Vigo pour remplacer la cartouche.
1.A - Retirez la cartouche de son logement, rincez-la minutieusement à l'eau chaude et replacez la cartouche dans son logement.
3.B - Remove supply line and check the status of the washer. If torn, washer must be replaced for a secure, non-leaking connection.
2 - Remove supply lines and flush lines.
1.B - Contact Vigo Product Support for replacement.
1.A - Remove cartridge from housing, wash thoroughly with hot water and reseat in housing.
4 - Afloje el cuerpo del grifo
4. - Los dispositivos de ensamblaje se aflojaron
5. - El tornillo sujetador se aflojó
5 - Afloje la llave
3 - Pérdida en puntos de conexión
3.A - La manguera flexible pierde en el punto de conexión
3.B - Arandela defectuosa
2.B - Manguera/ cañería de suministro tapadas
2 - Caudal insuficiente
2.A - Aireadores sucios
1.B - Cartucho defectuoso
1 - Pérdida desde la llave
1.A - Cartucho no ajustado
4. - Desde debajo de la encimera, utilice una llave inglesa para ajustar los dispositivos de ensamblaje. Asegúrese de que el grifo
esté en posición perpendicular a la encimera.
5. - Saque la cubierta de caliente/frío de la llave. Eso le dará acceso al tornillo que conecta la llave con el cartucho. Con una llave
Allen o un destornillador de cabeza gruesa, ajuste el tornillo para que la conexión entre la llave y el cartucho esté firme.
3.A - Ajuste las mangueras. Si eso no resuelve el problema, saque la manguera flexible e insértela de nuevo. Cuando lo haga,
asegúrese de que la conexión esté bien ajustada. Asegúrese de utilizar cinta para cañerías.
3.B - Saque la cañería de suministro y revise el estado de la arandela. Si está rota, debe cambiarla por una conexión firme y sin
pérdidas.
2.B - Saque las cañerías de suministro y enjuáguelas.
2.A - Saque el aireador y póngalo en remojo/ límpielo con un agente no abrasivo (es decir, mitad agua caliente, mitad vinagre).
1.B - Para cambiarlo, comuníquese con el Departamento de Asistencia Técnica de Vigo.
1.A - Saque el cartucho de la caja, lávelo bien con agua caliente e insértelo bien de nuevo en la caja.
MAINTENANCE
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as
these will scratch, dull, and/or damage the finish and/or product void your warranty.
ENTRETIEN
Votre nouveau robinet a été conçu pour durer des années, sans incident. Protégez son éclat en le nettoyant régulièrement à l'aide d'un chiffon doux. Les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les
produits chimiques puissants peuvent érafler, ternir et/ou endommager le fini et/ou le produit et entraîner l'annulation de la présente garantie.
MANTENIMIENTO
Su nuevo grifo está diseñado para funcionar durante muchos años sin inconvenientes. Límpielo de manera periódica con un trapo suave para mantener su aspecto de nuevo. Evite usar
limpiadores abrasivos, lana de acero y productos químicos fuertes dado que rayan, opacan o dañan el acabado o el producto y anulan la garantía.
6