
5
blau mit roter Markierung
blue with red marker
blau mit grüner Markierung
blue with green marker
gelb
yellow
rot
red
rot
red
Schranke öffnen
open barrier
Schranke schließen
close barrier
Gemeinsamer Mittelpunkt der Antriebsspulen
common pole for the drive coils
Kontakt für Blinkelektronik der Andreaskreuze
contact for blinker unit of St. Andrew´s crosses
Kontakt für Blinkelektronik der Andreaskreuze
contact for blinker unit of St. Andrew´s crosses
5100
5100
Fig. 4
Abb. 4
um 90° zu der Riffelung am Gehäuse der An
-
triebe verdreht sind (Abb. 3). Drehen Sie den
Ring so, dass die Nasen in der Riffelung des
Antriebsgehäuses für einen festen Halt sorgen.
Halten Sie dabei die Sockel der Bahnschranke
von oben fest.
and are firmly arrested.
During this process you should hold down the
base of the barrier form above.
90°
Fig. 3
Abb. 3
Achtung:
Fassen Sie die Schran-
ken nie am Baum oder
Lager an, sondern nur
an der Bodenplatte bzw.
dem Antriebszylinder,
wenn Sie sie ausbauen
wollen!
Attention
Never touch the barrier itself. If you
have to remove the model, do not
pull the model. Carefully take the
drive unit instead and push it up.
H0: 58,6 mm
13 mm
13 mm
N + TT: 1 mm
Fig. 2
Abb. 2
Schranke
barrier
Widerlager
barrier support
N: 46 mm
TT: 50 mm
11
H0: 4 mm
H0: 5 mm
H0: 5,5 mm
12
5.
Stecken Sie die Widerlager in die entspre-
chenden Bohrungen ein.
6.
Kleben Sie das Gleisfüllstück
bzw.
auf die
Schwellen zwischen den Schienenprofilen im
Bereich des Bahnüberganges auf.
Bei
Zweileitergleisen
(Fleischmann, Trix,
Roco, Peco, Lima usw.) verwenden Sie bitte
das Gleiszwischenstück ohne Metallstreifen
und Anschlusskabel (7).
5.
Insert the barrier supports into the according
holes.
6.
Glue the additional infills
resp.
on the
sleeper between the tracks in the section of the
level crossing.
For
2 rail tracks
(Fleischmann, Trix, Roco,
Peco, Lima etc.) please use the additional infill
without metalband and without wire (7).