
INSTALLAZIONE SERBATOIO POMPA
Il cablaggio dell’apparecchiatura deve essere effettuato soltanto
da personale qualificato ed in mancanza di tensione di alimentazione.
Mantenere uno schema di collegamento per successive consultazioni.
Non effettuare per nessun motivo alterazioni o collegamenti non previsti in
questo manuale.
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nel manuale in merito ai
collegamenti può portare a gravi pericoli per la sicurezza del personale e
dell’impianto.
Non modificare i cablaggi già presenti nel prodotto. Il mancato rispetto di
questa indicazione può portare a gravi pericoli per la sicurezza del personale
e dell’impianto, oltre a far decadere la garanzia.
Prevedere un idoneo dispositivo bipolare di sezionamento bipolare esterno
adeguatamente dimensionato.
Aggiungere all’acqua liquido antigelo di tipo automobilistico nel caso di
utilizzo a temperature inferiori a 3°C.
Nel caso sia necessario cambiare il fusibile, sostituire il componente “FUSE”
indicato nello schema. Il valore del fusibile è diverso a seconda del voltaggio
dell’apparecchiatura. Per il giusto valore, vedere la tabella in Fig. 1.
• Fissare solidamente (Fig. 2 e Fig. 3) la gabbia metallica (1) ad una parete mediante i 4
fori appositamente predisposti (2).
• Togliere dalla tanica il tappo con relativa pompa o livellostato.
• Togliere la tanica dalla gabbia metallica.
• Aprire il coperchio della scatola stagna (3) ed eseguire i collegamenti.
• Richiudere il coperchio.
INSTALLING THE PUMP TANK
Only skilled personnel should be allowed to wire up the equipment,
which should be disconnected from the power supply. Keep a copy of
the connection diagram for later consultation.
Never, for any reason whatsoever, make alterations or connections that
are not described in this handbook.
Failure to follow the instructions about connections as given in the
handbook may constitute a serious hazard to the safety of personnel
and of the system.
Do not change the wiring already present in the product. Failure to
follow this instruction may constitute a serious hazard to the safety of
personnel and of the system, and will also invalidate the guarantee.
Provide a suitably sized external bipolar disconnecting device.
If using the pump at temperatures below 3°C add some motor vehicle-
type antifreeze to the water.
If it is necessary to change the fuse, see the diagram where it is
marked "FUSE". The size of the fuse will vary according to the
voltage of the equipmaent. For the correct size, see the table in
Fig. 1.
• Attach the metal cage (1) firmly (Fig. 2 and Fig. 3) to a wall using the 4 holes
provided for this (2).
• Remove the cap from the tank with the corresponding pump or level controller.
• Remove the tank from the metal cage.
• Open the cover of the waterproof box (3) and make the connections.
• Replace the cover and close it.
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
INSTALLATION RÉSERVOIR POMPE
Le câblage de l’appareil doit exclusivement être effectué par un
personnel qualifié et après avoir sectionné la tension d’alimentation.
Conserver le schéma de connexion pour toute consultation
nécessaire.
N’effectuer sous aucun prétexte des modifications ou connexions non
prévues dans ce manuel.
Le non-respect des indications de ce manuel concernant les
connexions peut comporter des risques graves pour la sécurité du
personnel et de l'installation.
Ne pas modifier les câblages déjà prévus du produit. Le non-
respect de cette indication peut comporter des risques graves
pour la sécurité du personnel et de l'installation et annuler la
garantie.
Prévoir un dispositif bipolaire de sectionnement externe dimensionné
de façon adéquate.
Ajouter à l’eau du liquide antigel de type automobile en cas
d’utilisation à des températures inférieures à 3°C.
En cas de nécessité de changer le fusible, remplacer le composant
"FUSE" indiqué sur le schéma. La valeur du fusible diffère en fonction
de la tension de l’appareil. Pour la valeur correcte, se reporter au
tableau de la Fig. 1.
• Fixer solidement (Fig. 2 et Fig. 3) la cage métallique (1) à une paroi au moyen
des 4 orifices prévus à cet effet (2).
• Retirer le bouchon du jerrycan avec sa pompe ou son indicateur de niveau.
• Retirer le jerrycan de la cage métallique.
• Ouvrir le couvercle de la boîte étanche (3) et effectuer les connexions.
• Refermer le couvercle.
INSTALLATION DES PUMPENBEHÄLTERS
Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand und nur von Fachleuten
verkabelt werden. Bitte bewahren Sie ein Anschlußschaltbild zum
späteren Nachschlagen auf.
Unter keinen Umständen Veränderungen oder Anschlüsse vornehmen,
die in diesem Handbuch nicht genannt sind.
Die Mißachtung der Angaben, die im Handbuch zu den Anschlüssen
gemacht werden, kann die Sicherheit des Personals und der Anlage
schwer gefährden.
Die produkteigenen Kabel dürfen nicht verändert werden. Die
Zuwiderhandlung gegen diese Vorgabe führt nicht nur zum Verlust
der Gewährleistungsrechte, sie kann auch das Personal und die Anlage
schwer gefährden.
Bringen Sie extern eine geeignete, angemessen dimensionierte
zweipolige Trenneinrichtung an.
Im Betrieb bei Temperaturen von unter 3 °C ist dem Wasser ein
Frostschutzmittel beizumischen, wie es für Automobile benutzt wird.
Falls die Schmelzsicherung ausgetauscht werden muß, ist die im
Schaltplan dargestellte Komponente "FUSE" zu erneuern. Der Ampere-
Wert der Sicherung hängt von der Voltzahl des Gerätes ab und kann
der Tabelle in Fig. 1 zutreffend entnommen werden.
• Den Metallkäfig (1) über die vorhandenen 4 Öffnungen (2) fest mit einer Wand
verbinden (Fig. 2 und Fig. 3).
• Den Verschluß mit Pumpe oder Standanzeige vom Kanister entfernen.
• Den Kanister vom Metallkäfig entfernen.
• Die Abdeckung des dicht schließenden Kastens (3) öffnen und die Anschlüsse
vornehmen.
• Die Abdeckung wieder schließen.
Summary of Contents for UPTWAS01
Page 8: ...Fig 11 Fig 12 26 Fig 10...
Page 9: ...Fig 13...