la température se règle automatiquement au maximum.
• Sélectionnez le réglage de température le plus adapté à vos cheveux. Pour
augmenter la température, appuyez sur le bouton (+). Pour diminuer la
température, appuyez sur le bouton (-).
• Une fois que vous avez sélectionné le réglage adéquat, enfoncez le bouton
(-) pendant 2 secondes environ pour bloquer la température. Le voyant vert
s’allume pour indiquer que la température est bloquée. Pour débloquer la
température, enfoncez à nouveau le bouton (-) pendant 2 secondes
environ.
ATTENTION : Lorsque les réglages sont élevés, les températures de
fonctionnement sont extrêmement chaudes. Lors de la première utilisation,
sélectionnez le réglage le PLUS FAIBLE. Veuillez lire toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
• Pour régler rapidement la température au maximum, enfoncez le bouton (+)
pendant 2 secondes environ.
• Laissez chauffer l’appareil pendant environ 60 secondes.
Coiffure
• Séparez une mèche de cheveux de 5 cm. Placez-la avec précaution entre
les plaques et serrez les poignées fermement. Procédez au lissage de la
racine vers les pointes.
• Pour un résultat optimal, tenez la pointe des cheveux pendant le lissage.
• Relâchez doucement les poignées et laissez les cheveux glisser hors des
plaques.
• Les cheveux ne doivent pas se superposer pendant le lissage. Séparez
chaque mèche de cheveux et suivez les instructions ci-dessus.
• Laissez refroidir les cheveux avant de les peigner, de les brosser ou de les
coiffer à la main.
• Recommencez la procédure jusqu’à ce que vous obteniez le style qui vous
convient.
• Une fois la coiffure terminée, arrêtez le lisseur en appuyant le bouton
marche/arrêt (I/0) jusqu’à ce que le voyant de température s’éteigne.
Débranchez-le de la prise secteur et laissez-le refroidir complètement avant
de le ranger.
• La fonction de mise à l'arrêt automatique éteint le lisseur après une heure
s’il a été laissé en marche.
Tapis
• Si vous devez poser l’appareil alors qu’il est en marche, utilisez le tapis
fourni.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez le lisseur et les
plaques avec un chiffon humide. Assurez-vous que l’appareil est
complètement sec avant de l’utiliser et que les surfaces chauffées de
l’appareil ne contiennent aucune trace de poussière, saleté, laque ou gel.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera
rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le
cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user
prématurément et se casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est
abîmé, il doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil,
ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe
de détérioration (en particulier au niveau de la prise et du branchement vers
l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive
concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et à la directive
concernant la basse tension 2006/95/CE.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez
en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Caractéristiques de l'appareil :
A – Plaques ultra-lisses de 20 mm en nano-céramique
B – Interrupteur marche/arrêt
C – Voyant de température s’illuminant par paliers de 20 °C jusqu’à
210 °C
D – Bouton (-) de réduction et de blocage de la température
E – Commande de température numérique avec 5 réglages possibles
F – Mise à l’arrêt automatique
G – Cordon de 2,8 m de long
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative
au recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les
produits affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une
étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation doivent être recyclés
séparément des autres déchets domestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur
vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d'électroménagers puisse
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous
pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes
pour demander de l'aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et
recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Sassoon est garanti contre les défauts survenant lors d’une
utilisation normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à
cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de
retourner l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagné
du reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne
couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à un
non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant
que consommateur.
La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe
Procter & Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.com
D E
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG:
Die Zylinderoberflächen/Platten nicht berühren, da diese
Oberflächen sehr HEISS sind.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit
feuchten Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter laufendes
Wasser gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass werden.
Bewahren
Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und nicht
Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss darauf geachtet
werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl.
Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei
denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich das Gebrauch des
Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in Kontakt mit einer
erhitzten Geräteoberfläche kommen. Legen Sie das heiße oder mit Strom
versorgte Gerät nicht auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim
Gerät, wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker heraus.
WARNUNG:
Das Gerät sollte nicht im Badezimmer angewendet werden. Für
zusätzlichen Schutz ist es ratsam, dass bei Installation eines Fehlerstrom-
Schutzschalters im elektrischen Stromkreis ein Nennwert von 30 mA nicht
überschritten wird. Stromkreis anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um
Rat.
WARNUNG:
Nur bei trockenem Haar verwenden. Verwenden Sie dieses
Gerät nicht bei synthetischem Haar oder bei Perücken.
Nanokeramik-Platten
Nanokeramik bietet eine für Haarglätter einzigartige, besonders „gerade
Glättung“. Die Glätte ist dauerhafter und hält länger als bei Keramik-
Haarglättern. Ultra-glatte Platten sorgen dafür, dass Luft zwischen den
Platten festgehalten wird und das Haar so leichter gleitet. Das Design dieser
einzigartigen Platten weist spitzwinkelig gebogene Kanten auf, wodurch ein
Ziehen des Haares vermieden wird.
Aufheizen des Gerätes
Schließen Sie das Gerät am Netzstrom an und schalten Sie das Gerät durch
2-sekündiges Drücken des Ein-/Aus-Schalters (I/0) ein. Die Wärmeleuchte
leuchtet auf. HINWEIS: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ist die
Wärmeeinstellung des Geräts automatisch auf die höchste Stufe eingestellt.
• Wählen Sie eine für Ihren Haartyp geeignete Wärmeeinstellung Drücken Sie
die (+) Taste, um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die (-) Tast, um
die Temperatur zu senken.
• Nachdem die gewünschte Temperatur erreicht wurde, drücken Sie die (-)
Taste (Temperaturspeichertaste) für ca. 2 Sekunden. Die grüne LED-
Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Wärmeeinstellung gespeichert
wurde. Um die Temperaturspeicherung aufzuheben, drücken Sie die (-)
Taste erneut für 2 Sekunden.
ACHTUNG: Haarglätter werden sehr heiß, wenn sie mit hohen
Wärmeeinstellungen betrieben werden. Beginnen Sie bei der erstmaligen
Verwendung auf der NIEDRIGSTEN Stufe. Lesen Sie vor der Verwendung
des Geräts alle Anweisungen sorgfältig durch.
• Um die maximale Wärmeeinstellung schnell zu erreichen, drücken und
halten Sie die (+) Taste (Schnellwärmetaste) für ca. 2 Sekunden.
• Warten Sie 60 Sekunden bis das Gerät aufgewärmt ist
.
Stylen
• Teilen Sie eine ca. 5 cm breite Strähne ab. Legen Sie die Haarsträhne
vorsichtig zwischen die Platten, drücken Sie die Griffe fest zusammen und
ziehen Sie den Haarglätter schnell vom Haaransatz zu den Spitzen.
• Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Haarspitzen festhalten,
während Sie den Haarglätter über die Strähne ziehen.
• Lassen Sie die Griffe los, damit das Haar zwischen den Platten
herausgleiten kann.
• Beim Glätten müssen die Haarsträhnen nicht überlappen. Trennen Sie je
eine Haarsträhne ab und glätten Sie sie wie oben beschrieben.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen, bürsten oder
berühren.
• Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie den gewünschten Effekt erzielt
haben.
• Schalten Sie nach dem Glätten den Haarglätter aus, indem Sie die Ein-
/Ausschalttaste (I/0) drücken, bis die Wärmeleuchte erlischt. Den
Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor es
verstaut wird.
• Für den Fall, dass der Haarglätter nicht ausgeschaltet wurde, schaltet die
Funktion zum automatischen Ausschalten den Haarglätter automatisch
innerhalb einer Stunde aus
.
Wärmebeständige Matte
• Wenn Sie das Gerät während der Verwendung ablegen müssen, verwenden
Sie stets die im Lieferumfang enthaltene wärmebeständige Matte.
Reinigung
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stromstecker des Geräts heraus und
lassen es vor der Reinigung erst abkühlen. Zur Reinigung wischen Sie den
Haarglätter und Platten mit einem feuchten Lappen ab. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät völlig trocken ist, bevor es wieder gebraucht wird und die
beheizte Oberfläche des Geräts frei von Staub, Stylingsprays und Gel ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel
dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem man das
Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder zu einem
Fachmann sendet, damit keine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät
führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurde gemäß der
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
Merkmale des Gerätes:
A – 20 mm ultraglatte Nanokeramik-Platten
B – Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
C – LED-Temperaturanzeige – LED-Anzeige zeigt die Temperatur in
Schritten von 20 °C bis zu 210 °C Grad an.
D – -ºC Taste und Temperaturspeichertaste
E – Digitale Temperatursteuerung – zum Einstellen von 5
Temperatureinstellungen
F – Automatische Abschaltung
G – 2,8 m Profi-Drehkabel
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines
durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler
Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts
zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um
zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Sassoon leisten wir Garantie gegen bei normalen
Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren nach dem Tag des
Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen.
Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch
gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch
oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden
sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)
Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter &
Gamble und werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.
Weitere Produktinformationen bei
www.hot-uk.com
I T
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA:
Evitare che le dita vengano a contatto con i portapiastre e le
piastre dell’apparecchio, in quanto queste superfici possono raggiungere
temperature ESTREMAMENTE ELEVATE.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua.
Non usare
l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche da bagno,
lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in alcun modo.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi. I bambini vanno
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o
conoscenza, a meno che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superfici
riscaldanti dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente.
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA:
Non portare in bagno questo apparecchio. Per ulteriore
protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo per corrente residua
(RCD) con una corrente di esercizio residua nominale non superiore a 30 mA
nel circuito elettrico. Chiedere consiglio a chi esegue l’installazione.
AVVERTENZA:
Usare solo sui capelli asciutti. Non usare l’apparecchio su
capelli sintetici o parrucche.
Piastre in Nano Ceramic
La nanoceramica consente una stiratura precisa, unica fra le tecnologie per la
stiratura dei capelli. La nanoceramica è più resistente e duratura della
ceramica. La superficie delle piastre è così liscia da trattenere l’aria,
consentendo una stiratura più efficace dei capelli. Queste piastre singolari
sono state progettate appositamente con i bordi ricurvi per evitare che i
capelli vengano tirati o tesi.
Riscaldamento dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo premendo
l’interruttore di alimentazione (I/0) per 2 secondi. La spia di riscaldamento si
illuminerà. NOTA: all’accensione dell’apparecchio, la temperatura di
riscaldamento viene automaticamente impostata al massimo.
• Selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli. Per
aumentare la temperatura, premere il pulsante (+). Per diminuire la
temperatura, premere il pulsante (-).
• Dopo aver selezionato la temperatura desiderata, per bloccarla tenere
premuto il pulsante (-) per 2 secondi circa. Il blocco della temperatura viene
indicato dall’accensione delle spia LED verde. Per sbloccare la
temperatura, premere nuovamente il pulsante (-) per 2 secondi circa.
ATTENZIONE: Le temperature di esercizio raggiunte da uno stiracapelli
possono essere molto elevate. Se si usa l’apparecchio per la prima volta,
cominciare con l’impostazione di temperatura PIÙ BASSA. Leggere
attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso.
• Per selezionare velocemente la temperatura massima, tenere premuto il
pulsante (+) (selettore rapido di massima temperatura) per 2 secondi circa.
• Attendere 60 secondi per il riscaldamento dell’apparecchio.
Styling
• Prendere una ciocca di capelli della larghezza di circa 5 cm e inserirla con
delicatezza fra le piastre. Chiudere le piastre stringendo bene l’impugnatura
e far scorrere velocemente lo stiracapelli dalla radice alla punta della
ciocca.
• Per ottenere i migliori risultati, tenere la ciocca dalla punta durante la
lisciatura.
• Rilasciare con cautela la pressione sull’impugnatura e lasciare che la ciocca
scivoli fuori dalle piastre.
• La lisciatura dei capelli va eseguita solo una volta; separare i capelli in
ciocche e lavorare su una ciocca per volta, come sopra indicato.
• Lasciare raffreddare i capelli prima di toccarli o di usare un pettine o una
spazzola.
• Ripetere la procedura fino ad ottenere l’effetto desiderato.
• Al termine dello styling, spegnere lo stiracapelli tenendo premuto il pulsante
di alimentazione (I/0) fino a quando la spia di riscaldamento non si spegne.
Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare
completamente prima di riporlo.
• Nel caso in cui ci si dimentichi di spegnere lo stiracapelli, entro un’ora si
attiverà la funzione di autospegnimento.
Tappetino protettivo
• Se è necessario poggiare l’apparecchio durante l’uso, usare sempre il
tappetino protettivo in dotazione.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo. Pulire le varie parti piastre dello stiracapelli con una salvietta
umida. Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di usarlo e che le
superfici riscaldanti siano prive di sporco, polvere, lacca e gel.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire
l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato
o ad altra persona qualificata. Controllare regolarmente il cavo per verificare
che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega
all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla
direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alla direttiva
2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,
perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Caratteristiche:
A – Piastre ultralisce in nanoceramica da 20 mm
B – Interruttore di accensione/spegnimento
C – Spia della temperatura con LED graduati che si illuminano a
incrementi di 20 °C fino a 210 °C
D – Pulsante per la diminuzione e il blocco della temperatura
E – Controllo digitale della temperatura regolabile con 5 impostazioni
F – Spegnimento automatico
G – Cavo girevole professionale da 2,8 m
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio
a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la
scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti
domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l'acquisto di
uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all'ente preposto per eventuali
informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Sassoon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale,
per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare
come dovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà
sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore,
richiedendone la sostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difetti
dovuti a uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non
compromette i diritti legali del consumatore.)
Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Company usati su
licenza da Helen of Troy Limited.
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito
www.hot-uk.com
S E
SPARA DESSA VIKTIGA
SäKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat.
VARNING!
Låt inte fingrarna komma i kontakt med ytan/plattorna på
trumman, eftersom ytan är extremt HET!
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten.
Använd inte apparaten
nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare.
Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas
under rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt.
Håll denna apparat
utom räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn bör hållas under
uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn)
med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhe.
Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens heta yta när den
är igång. Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är het eller
ansluten till elnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
VARNING:
Denna apparat får inte tas med in i ett badrum. Som ett extra
skydd rekommenderar vi att en restströmsenhet (RCD) med en maximal
användningsrestström som inte överstiger 30 mA installeras i elkretsen. Fråga
din elektriker om råd.
VARNING:
Använd endast på torrt hår. Använd inte denna apparat på
syntetisk hår eller peruker.
Nanokeramikplattor
Nanokeramik utgör en unik förbättring inom hårplattningsteknik med
”precisionsutslätning”. Nanokeramik är hållbarare och varar längre än
keramik. Ultrajämna plattor tillverkade så att luft fångas in mellan plattorna
och håret glider jämnare. Dessa unika plattor har utformats speciellt med
spetsvinkelböjda plattkanter för att fullständigt förhindra att håret dras.
Uppvärmning av apparaten
Anslut apparaten till elnätet och sätt på den genom att trycka på av/på-
brytaren (I/0) i 2 sekunder. Värmekontrollamporna tänds. OBS! När
apparaten sätts på, kommer värmenivån automatiskt att ställas in till den
högsta inställningen.
• Välj en värmeinställning som bäst passar din hårtyp. Tryck på (+) för att höja
temperaturen. Tryck på (-) för att sänka temperaturen.
• Håll ner knappen (-) i ca. 2 sekunder (temperaturlås), när önskad temperatur
har ställts in. Den gröna lysdioden tänds när värmeinställningen låsts. Håll
återigen ner (-) i ca. 2 sekunder, för att stänga av låsläget.
VAR FÖRSIKTIG! Platt-tänger arbetar vid höga temperaturer när höga
inställningar används. När du använder platt-tången för första gången, ska
du börja med den LÄGSTA inställningen. Läs alla anvisningar noga före
användning
• Du kan snabbt ställa in högsta värmeinställning genom att hålla in (+)
(snabbrytare för max. temp) i ca. 2 sekunder.
• Låt apparaten värmas upp i ungefär 60 sekunder.
Styling
• Skilj av ett hårsegment på 5 cm. Placera håret försiktigt mellan plattorna
och kläm ihop handtagen ordentligt medan du snabbt arbetar från
hårrötterna till hårtopparna.
• För bästa resultat ska du hålla i håränden medan du jämnar ut
hårsegmentet.
• Lätta försiktigt på trycket på handtagen och låt håret glida bort från
plattorna.
• Utjämningen kräver inte överlappning. Separera varje hårsegment och
arbeta på det enligt ovan.
• Låt håret svalna innan du kammar, borstar eller rör det.
• Upprepa tills du får önskat resultat.
• När stylingen är klar, stänger du av platt-tången genom att trycka på
strömbrytaren (I/0) tills värmekontrollamporna slocknar. Dra ur kontakten ur
vägguttaget och låt apparaten svalna helt innan du lägger undan den.
• Den automatiska avstängningsfunktionen kommer automatiskt att stänga av
platt-tången inom en timme om du skulle glömma bort att stänga av den.
Värmematta
• Om du behöver lägga ner apparaten medan du använder den, ska du alltid
använda den värmematta som medföljer.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan
du rengör den. För rengöring ska plattången och plattorna torkas av med en
fuktig duk. Se till att apparaten är fullständigt torr innan du använder den,
och att enhetens heta ytor är fria från dam, smuts, hårsprej och gelé.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats.
Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten
eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder. Om
apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till
affären där den köptes eller till en person med liknande kvalifikationer för att
undvika en farlig situation. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EU och lågspänningsdirektivet
2006/95/EU..
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att
reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
Produktegenskaper:
A – 20 mm nanokeramiska ytterst smidiga plattor
B – På/av-knapp
C – Temperaturindikator – lysdioderna tänds i intervall om 20 ºC till
210 ºC
D – - ºC-knapp och temperaturlås
E – Digital temperaturkontroll – justeras i 5 temperaturinställningar
F – Automatisk avstängning
G – 2,8 m lång vridbar hårsalongssladd
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol
som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,
presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när
du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din
kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Sassoon apparat garanteras mot defekter under normal användning i två
år från inköpsdagen. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund
av material- eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara
tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt
utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av
felaktig eller våldsam hantering eller som uppstår därför att dessa
instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga konsumenträttigheter.
Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble Company och
används under licens av Helen of Troy Limited.
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation:
www.hot-uk.com
D K
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL:
Fingrene må ikke komme i berøring med jernets
overflade/plader, da overfladen er meget VARM!
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand.
Dette apparat må ikke
anvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller lignende
vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i
vand, holdes under rindende vand eller på nogen måde blive vådt.
Dette
apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk
handicappede. Mindre børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med svækkede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab,
medmindre de er blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt med nøgen hud
eller øjne under brug. Anbring ikke et apparat på varmefølsomme flader, når
det er opvarmet eller sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til
strøm, når det ikke anvendes.
ADVARSEL:
Dette apparat må ikke anvendes i badeværelset. Til yderligere
beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA. Rådfør dig med din
elektriker.
ADVARSEL:
Må kun anvendes på tørt hår. Anvend ikke dette apparat på
syntetisk hår eller parykker.
Nanokeramiske plader
Nanokeramik giver en ”nøjagtig glatning”, der er unik inden for
hårglatningsteknologi. Den er mere holdbar og holder længere end keramik.
De ultraglatte plader er designet, så luft fanges mellem pladerne, og håret
derved glider lettere. Disse unikke plader er specifikt designede med nøjagtigt
buede pladekanter for at undgå, at der trækkes i håret.
Sådan opvarmes apparatet
Sæt apparatet i en stikkontakt, og tænd for det ved at trykke på tænd-
/slukknappen (I/0) i 2 sekunder. Varmeindikatorlysene lyser. BEMÆRK: Når
apparatet tændes, indstilles varmeniveauet automatisk til den højeste
indstilling.
• Vælg den varmeindstilling, der er bedst egnet til din hårtype. Tryk på (+)
knappen for at øge temperaturen. Tryk på (-) knappen for at sænke
temperaturen.
• Når den ønskede temperatur er valgt, holdes (-) knappen (temperaturlås)
nede i ca. 2 sekunder. Den grønne LED-indikator lyser for at angive, at
varmeindstillingen er låst. For at slukke for temperaturlåsetilstanden holdes
(-) knappen nede igen i ca. 2 sekunder.
FORSIGTIG: Glattejern når op på meget høje temperaturer, når de bruges
med de høje indstillinger. Når glattejernet bruges første gang, skal du
begynde med den LAVESTE indstilling. Læs venligst hele vejledningen
omhyggeligt før brug.
• Den maksimale varmeindstilling kan hurtigt indstilles ved at trykke på og
holde (+) knappen (hurtig maks. indstilling) nede i ca. 2 sekunder.
• Lad apparatet varme op ca. 1 minut.
Styling
• Tag fat i ca. 5 cm hår. Anbring forsigtigt håret mellem pladerne, og luk
håndtagene med et fast greb, idet der hurtigt arbejdes fra rødderne og ud
til enderne.
• Det bedste resultat opnås ved at holde fast i enden af håret, når håret
glattes.
• Løsn forsigtigt trykket på håndtagene, og lad håret glide ud af pladerne.
• Det er ikke nødvendigt at overlappe ved glatning af håret; skil håret ad og
arbejd på de enkelte dele som angivet ovenfor.
• Lad håret køle af, før det redes, børstes eller berøres.
• Gentag processen, indtil du har opnået det udseende, du ønsker.
• Når stylingen er færdig, slukkes glattejernet ved at trykke på tænd-
/slukknappen (I/0), indtil varmeindikatorlysene slukker. Tag ledningen ud af
stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før det sættes til opbevaring.
• Den automatiske slukkefunktion slukker automatisk for glattejernet inden for
en time, hvis du glemmer at slukke for det.
Varmemåtte
• Hvis apparatet skal lægges ned, når det er i brug, skal du altid bruge den
medfølgende varmemåtte.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden
rengøring. Rengør ved at tørre fladjern og plader med en fugtig klud. Sørg for,
at apparatet er helt tørt inden brug, og at apparatets opvarmede overflader er
fri for støv, smuds, styling spray og geler.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke
anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et
tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen
må ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for
hurtigt og revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal apparatet
udskiftes, ved at det returneres til den forhandler, hvor det blev købt, eller en
lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår farer. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved
overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt er forsynet med CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv 2004/108/EF og
lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Apparatets specifikationer:
A – 20 mm nanokeramiske ultraglatte plader
B – Tænd-/slukkontakt
C – LED-temperaturindikator - LED’erne lyser i trin af 20 ºC op til
210 ºC
D – - ºC knap og temperaturlås
E – Digital temperaturregulering - har 5 temperaturindstillinger
F – Automatisk slukning
G – 2,8 m salondrejeledning
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC
om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget
affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal
kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale
forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage,
når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale
statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du
skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Sassoon-anordningen er garanteret mod defekter ved normal brug i 2 år fra
købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i
materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen med
tilbage til forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet
produktet uden omkostninger. Dette påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder.
Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & Gamble Company
anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For at få yderligere oplysninger, se
www.hot-uk.com
F I
SäILYTä NäMä TäRKEäT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS:
estä sormia koskettamasta rungon pintaa/levyjä, sillä pinta on
erittäin KUUMA!
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen.
Laitetta ei saa käyttää vettä
sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden lähettyvillä tai
päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa
veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella.
Pidä laite poissa lasten ja
potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä
laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa päästää kosketuksiin
ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa koskaan asettaa kuumuutta
kestämättömälle pinnalle, kun laite on kuuma tai kun se on kytketty
pistorasiaan. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
VAROITUS:
Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen. Lisäsuojaksi
virtapiiriin suositellaan asennettavaksi jäännösvirtalaitetta, jonka jäännösvirta
ei ylitä 30 mA:ta. Kysy lisäneuvoa asentajalta.
VAROITUS:
Laitetta saa käyttää ainoastaan kuiviin hiuksiin. Laitetta ei saa
käyttää tekohiuksiin tai peruukkeihin.
Nanokeraamiset levyt
Nanokeramiikka mahdollistaa hiustensuoritustekniikassa ainutlaatuisen
”huolitellun sileyden”. Kestävämpi ja pitkäikäisempi kuin keramiikka.
Ultrasileät levyt, jotka ovat niin sileät, että ilma jää levyjen väliin ja hiukset
liukuvat sileämmin. Näissä ainutlaatuisissa levyissä on erityisesti suunnitellut
kaarevat levyn reunat, jotka estävät hiusten kiinni takertumisen.
Laitteen kuumentaminen
Liitä laite verkkovirtaan ja kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (I/0) 2
sekunnin ajan. Lämmön merkkivalo syttyy. HUOM: kun laite kytketään
päälle, lämpötaso asettuu automaattisesti korkeimpaan asetukseen.
• Valitse hiustyypillesi parhaiten sopiva lämpöasetus. Lämpötilaa voidaan
lisätä painamalla (+)-painiketta. Lämpötilaa voidaan vähentää painamalla
(–)-painiketta.
• Kun haluttu lämpötila on valittu, paina (–)-painiketta (lämpötilan lukitus) noin
2 sekunnin ajan. Vihreä LED-merkkivalo syttyy sen merkiksi, että
lämpöasetus on lukittu. Lämpölukitustila kytketään pois päältä painamalla
(–)-painiketta uudelleen noin 2 sekunnin ajan.
HUOMIO: suoristimien lämpötila on korkea, kun niitä käytetään korkeilla
asetuksilla. Aloita ensimmäisellä käyttökerralla MATALIMMALLA
asetuksella. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
• Enimmäisasetus voidaan valita nopeasti painamalla (+)-painiketta (nopea
maksimikytkin) noin 2 sekunnin ajan.
• Odota 60 sekuntia, että laite lämpenee.
Muotoilu
• Erota noin 5 senttimetrin verran hiuksia. Aseta hiusnippu varovasti levyjen
väliin ja paina kahvat lujasti alas. Työskentele nopeasti juurista latvoihin
päin.
• Parhaat tulokset saadaan pitelemällä hiusten latvoista kiinni hiusnippua
silotettaessa.
• Vapauta kahvat varovasti ja anna hiusten liukua pois levyjen välistä.
• Silotettaessa hiuksia ei tarvitse käsitellä limittäen; erota jokainen hiusnippu
ja käsittele sitä edellä mainitulla tavalla.
• Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista, harjaamista tai koskettamista.
• Toista käsittely, kunnes saavutat haluamasi ilmeen.
• Kun muotoilu on valmis, kytke suoristin pois päältä painamalla
virtapainiketta (I/0), kunnes lämmön merkkivalot sammuvat. Irrota johto
seinän pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
• Automaattisammutus sammuttaa suoristimen automaattisesti tunnin
kuluttua, jos unohdat sammuttaa sen virtakytkimestä.
Lämpömatto
• Jos laite joudutaan asettamaan alas käytön aikana, aseta se pakkauksessa
olevalle lämpömatolle.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista suoristusrauta ja levyt kostealla
kankaalla pyyhkimällä. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen käyttöä ja
että kuumentuvat pinnat ovat puhtaita pölystä, liasta, muotoilusuihkeista ja
geeleistä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa.
Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se
aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen
virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi
palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle
henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut,
ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin
2006/95/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää
korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai
komponentteja.
Laitteen ominaisuudet:
A – 20 mm:n nanokeraamiset ultrasileät levyt
B – Virtakytkin
C – Lämpötilan LED-merkkivalo – LED-merkkivalot syttyvät 20 ºC:n
portain enintään 210 ºC:seen saakka
D – –ºC-painike ja lämpötilan lukitus
E – Digitaalinen lämpötilan säädin – voidaan säätää 5 eri lämpötila-
asetukseen
F – Automaattisammutus
G – 2,8 m:n niveltyvä virtajohto
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi
tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön
kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on
kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen
jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan
vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen
kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien
normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä
tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja
ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan
tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai
väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei
vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn tavaramerkkejä, jotka
Helen of Troy Limited on lisensoinut.
Katso lisätietoja osoitteesta
www.hot-uk.com
N L
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING:
Zorg dat uw vingers niet in aanraking komen met de
buitenkant van de behuizing/platen, want deze zijn extreem HEET!
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water.
Gebruik het
apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen of andere
met water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,
dompel het niet in water onder, houd het niet onder stromend water en laat
het niet nat worden.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en
gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat
zij met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of zonder
ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met hete oppervlakken van
het apparaat. Plaats het apparaat niet op hittegevoelige oppervlakken als het
opgewarmd of op een stopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
WAARSCHUWING:
Dit apparaat mag niet in de badkamer worden gebracht.
Voor bijkomende veiligheid wordt aangeraden een aardlekschakelaar met een
geschatte resterende aanspreekstroom van maximum 30 mA te installeren in
de elektrische stroomkring. Vraag uw elektricien om advies.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat alleen voor droog haar. Gebruik het
apparaat niet voor pruiken van synthetisch haar.
Nano keramieke platen
Nanokeramiek biedt een ‘precisiegladheid’ die uniek is in de
haarontkrultechnologie. Nanokeramiek is duurzamer en gaat langer mee dan
gewone keramiek. Dankzij de zeer gladde platen blijft lucht tussen de platen
hangen, zodat het haar gemakkelijker langs de platen glijdt. Deze unieke
platen zijn speciaal ontworpen met sterk gebogen randen om te voorkomen
dat het haar wordt meegetrokken.
Het apparaat opwarmen
Sluit het apparaat aan op het lichtnet en schakel het apparaat in door de
aan/uit (I/0)-schakelaar twee seconden lang ingedrukt te houden. De
warmte-indicatielampjes gaan branden. OPMERKING: Wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld, staat het automatisch in de hoogste
warmtestand.
• Selecteer de warmte-instelling die het meest geschikt is voor uw haartype.
Druk op de knop (+) om de temperatuur hoger in te stellen. Druk op de
knop (-) om de temperatuur lager in te stellen.
• Houd nadat u de gewenste temperatuur hebt geselecteerd de knop (-)
(temperatuurvergrendeling) ongeveer twee seconden lang ingedrukt. Het
groene LED-lampje gaat branden om aan te geven dat de warmte-instelling
is vergrendeld. Om de warmtevergrendeling op te heffen, houdt u de knop
(-) opnieuw twee seconden lang ingedrukt.
LET OP: Ontkrullers worden bij de hogere warmtestanden erg heet. Als u de
ontkruller voor het eerst gebruikt, begin dan met de LAAGSTE instelling.
Lees voor gebruik eerst zorgvuldig alle aanwijzingen.
• Om snel de hoogste warmte-instelling te selecteren drukt u op de knop (+)
(snelle maximumschakelaar) en houdt u deze twee seconden lang
ingedrukt.
• Geef het apparaat zestig seconden de tijd om op temperatuur te komen.
Modelleren
• Neem een haarlok van zo’n 5 cm. Leg nu het haar voorzichtig tussen de
platen en knijp de handvatten stevig in, terwijl u het haar snel vanaf de
haarwortels tot de uiteinden door de ontkruller laat glijden.
• Houd voor een optimaal resultaat de haarpunten vast terwijl u de haarlok
glad maakt.
• Verminder voorzichtig de druk op de handvatten totdat u het haar uit de
platen kunt laten glijden.
• Bij het gladstrijken is het niet nodig om lokken overlappend te behandelen.
Neem steeds weer een nieuwe lok en behandel deze zoals hierboven
beschreven.
• Laat het haar afkoelen voordat u het kamt, borstelt of aanraakt.
• Herhaal dit totdat de lok in het gewenste model is gebracht.
• Als uw haar helemaal in model zit, schakelt u de ontkruller uit door net zo
lang op de aan/uit (I/0)-knop te drukken totdat de warmte-indicatielampjes
doven. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal
afkoelen voordat u het opbergt.
• De automatische uitschakelfunctie schakelt de ontkruller automatisch
binnen een uur uit, mocht u zelf vergeten het apparaat uit te schakelen.
Warmtemat
• Als u het apparaat tijdens gebruik opzij moet leggen, gebruik dan altijd de
meegeleverde warmtemat.
Reinigen
Verwijder na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u het reinigt. Reinig de ontkruller en platen door deze met
een bevochtigde doek af te vegen. Laat het apparaat voor gebruik volledig
drogen en zorg dat de verhitte oppervlakken vrij zijn van stof, vuil, sprays en
gels.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op
een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het
snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect
raken. Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het apparaat
worden vervangen. Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u
het hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit
te sluiten. Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging
(vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform de
Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet
goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren.
Onderdelen van het apparaat:
A – Nanokeramische ultragladde platen van 20 mm
B – Aan/uit-schakelaar
C – LED-temperatuurindicator – LED-lampjes gaan aan in stappen van
20 ºC tot maximaal 210 ºC
D – -ºC-knop en temperatuurvergrendeling
E – Digitale temperatuurregeling – verstelbaar in 5 temperatuurstanden
F – Automatische uitschakelfunctie
G – Draaiend snoer van 2,8 m
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling
aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de
doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of
de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden
gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw
plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een 'terugnameplan'
wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact
opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies
over de plaats waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Sassoon apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar vanaf de
datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar
behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het
vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel van
aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten
ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet naleven van deze
instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
Vidal Sassoon en verwante logo
’
s zijn handelsmerken van The Procter & Gamble Company die
onder licentie door Helen of Troy Limited worden gebruikt.
Voor productinformatie, bezoek ons op
www.hot-uk.com
N O
TA VARE På DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL:
Sylinderens overflate og platene er SVÆRT VARME! Disse
delene må ikke berøres med fingrene.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann.
Ikke bruk apparatet nær vann i
badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukes med våte hender,
bli dyppet i vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på noen
måte.
Hold apparatet vekk fra barns og svake personers rekkevidde.
Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn
til bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke la bar hud eller øynene komme i kontakt med oppvarmede overflater på
apparatet mens det er i bruk. Ikke plasser et oppvarmet apparat på overflater
som er ømfintlige overfor varme eller med støpslet i kontakten. Trekk alltid ut
kontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL:
Apparatet må ikke tas inn på badet. For ekstra beskyttelse
anbefales montering av et reststrømsutstyr (RCD) med en beregnet
reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA på strømkretsen. Be installatøren
om råd.
ADVARSEL:
Ikke bruk apparatet på syntetisk hår eller parykker. Må bare
brukes på tørt hår.
Nano-keramikkplater
Nano-keramikk gir den perfekte flatheten som er unik for
rettetangteknologien. Mer slitesterk og holdbar enn vanlig keramikk. De
ultraglatte platene er laget slik at luft blir fanget mellom platene og håret glir
lettere. Disse helt spesielle platene er blitt spesielt utformet med spisse,
bøyde platekanter for å unngå at håret blir trukket med.
Varme opp apparatet
Sett apparatets støpsel i kontakten, og slå det på ved å trykke inn på/av-
bryteren (I/0) i 2 sekunder. Varmeindikatorlampene vil lyse. MERK: når
apparatet slås på vil den automatiske varmeinnstillingen være høyeste nivå.
• Velg den varmeinnstillingen som passer best til din hårtype. Øk
temperaturen ved å trykke på (+)-knappen. Reduser temperaturen ved å
trykke på (-)-knappen.
• Etter at du har valgt ønsket temperatur, holder du ned (-)-knappen
(temperaturlås) i omtrent 2 sekunder. Den grønne LED-lampen vil lyse for å
angi at varmeinnstillingen er låst. Slå av låsemodus for varmeinnstillingen
ved å trykke inn (-)-knappen i omtrent 2 sekunder.
FORSIKTIG: Rettetenger holder høye temperaturer når de benyttes ved høye
innstillinger. Begynn med LAVESTE innstilling første gang du bruker tangen.
Vennligst les alle anvisninger nøye før du tar tangen i bruk.
• For å velge høyeste temperaturinnstilling hurtig, trykker du inn (+)-knappen
(hurtigvalg for maksumimstemperatur) i omtrent 2 sekunder.
• Vent i 60 sekunder, til tangen er oppvarmet.
Styling
• Trekk ut en hårlokk på omtrent 5 cm. Plasser hårlokken varsomt mellom
platene og trykk håndtakene fast sammen. Trekk tangen hurtig fra
hårrøttene mot tuppene.
• Du oppnår best resultat ved å holde hårtuppene mens du glatter hårlokken.
• Løsne grepet om håndtakene, og la håret gli ut mellom platene.
• Hårrettingen krever ikke overlapping. Trekk ut separate lokker og følg
fremgangsmåten ovenfor.
• La håret kjøles ned før du bruker kam eller børste, eller på annen måte
arbeider med det.
• Gjenta prosessen til du har oppnådd det ønskede resultatet.
• Når du er ferdig med å bruke rettetangen, slår du den av ved å trykke på
strømknappen (I/0) til varmeindikatorlampen slår seg av. Ta støpselet ut av
kontakten, og la rettetangen kjøles ned før du legger den til oppbevaring.
• Funksjonen for automatisk avslåing vil automatisk slå av rettetangen etter
en time hvis du skulle glemme å slå den av.
Isolasjonsmatte
• Hvis du trenger å legge fra deg apparatet under bruk, skal du bruke den
medfølgende isolasjonsmatten.
Rengjøring
Trekk altid ut kontakten til apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det
avkjøle seg før rengjøring. For å rengjøre, tørk glattejernet og platene med en
fuktig klut. Vær sikker på at apparatet er fullstendig tørt før bruk og at de
oppvarmede overflatene på enheten er fri for støv, skitt, friseringsspray og
gel.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke
trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan
forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Hvis strømledningen til
apparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor
apparatet ble kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå fare.
Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom
(spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, samt lavspenningsdirektivet
2006/95/EU.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.
Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av
bruker.
Apparatets funksjoner:
A – 20mm ultraglatte nanokeramikkplater
B – Av/på-bryter
C – LED-temperaturindikator – LED-lampene slås på i trinn på 20 ºC,
opp til 210 ºC
D – -ºC-knapp og temperaturlås
E – Digital temperaturkontroll – 5 justerbare temperaturinnstillinger
F – Automatisk avslåing
G – Profesjonell dreieledning på 2,8 m
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved
levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’
søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved
slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har
muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til
utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere
hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Sassoon-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal bruk i to år
fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende måte pga.
defekter i materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt
apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig
kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått
pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke har fulgt
anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som
forbruker.)
Vidal Sassoon og beslektede logoer er varemerker for The Procter & Gamble Company brukt
under lisens av Helen of Troy.
For produktinformation, besøk oss på
www.hot-uk.com
E S
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA:
Evite que los dedos entren en contacto con la superficie del
barril o de las placas, ya que está extremadamente CALIENTE.
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua.
No use el
artefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en baños, lavabos o
vasijas similares llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con las
manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua, ni
permitir que se moje de ninguna manera.
Mantenga este artefacto alejado
del alcance de los niños y los enfermos. Se debe supervisar a los niños
pequeños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños) con
menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la
experiencia y el conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con
supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por parte de una
persona responsable.
No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna
superficie calentada del artefacto cuando esté en uso. No coloque el
artefacto caliente sobre ninguna superficie sensible al calor cuando el mismo
esté caliente o enchufado. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo
esté utilizando.
ADVERTENCIA:
Este artefacto no debe llevarse al cuarto de baño. Para
protección adicional, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual
que no supere los 30 mA. Consulte al instalador.
ADVERTENCIA:
Use sólo sobre cabello seco. No use este artefacto sobre
cabello sintético ni pelucas.
Placas Nano cerámicas
Las placas nanocerámicas proporcionan un “alisado de precisión” único
dentro de la tecnología del alisado capilar. Son más duraderas y resistentes
que las placas de cerámica convencionales. Estas placas ultra alisadoras
consiguen que el aire quede atrapado entre ellas de manera que el pelo se
desliza más suavemente. Estas placas exclusivas han sido diseñadas
específicamente con bordes de placa agudamente curvos para eliminar
tirones del cabello.
Calentamiento del artefacto
Enchufe el artefacto a la red y enciéndalo presionando el interruptor de
encendido/apagado (I/0) durante 2 segundos. Las luces del indicador de
calor se encenderán. NOTA: al encender el artefacto, el nivel de calor se
ajusta automáticamente al valor más alto.
• Seleccione el ajuste de calor que mejor se adecue a su tipo de cabello.
Para aumentar la temperatura, pulse el botón (+). Para disminuirla, pulse el
botón (-).
• Tras seleccionar la temperatura deseada, mantenga presionado el botón (-)
(bloqueo de temperatura) durante aproximadamente 2 segundos. El
indicador LED verde se encenderá para indicar que el ajuste de calor se ha
bloqueado. Para apagar el modo de bloqueo de calor, mantenga el botón (-
) presionado de nuevo durante aproximadamente 2 segundos.
PRECAUCIÓN: los alisadores funcionan a altas temperaturas cuando se usan
en ajustes altos. Cuando se use por primera vez, empiece con el ajuste
MÁS BAJO. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
• Para seleccionar rápidamente el ajuste de calor máximo, presione y
mantenga presionado el botón (+) (interruptor rápido de calor máximo)
durante aproximadamente 2 segundos.
• Espere 60 segundos a que se caliente el artefacto.
Peinado
• Separe una sección de cabello de 5 cm aproximadamente. Con cuidado
coloque el cabello entre las placas y apriete firmemente el mango,
trabajando el cabello rápidamente de las raíces a las puntas.
• Para obtener mejores resultados, sujete las puntas del cabello al mismo
tiempo que alisa la sección de cabello.
• Libere cuidadosamente la presión del mango y deje que el cabello se
deslice para salir de las placas.
• El proceso de alisado no requiere superposición; separe cada sección de
cabello y trabájelo tal y como se indica arriba.
• Permita que el cabello se enfríe antes de peinarlo, cepillarlo o tocarlo.
• Repita el proceso hasta que haya logrado el peinado deseado.
• Cuando haya terminado, apague el alisador presionando el botón de
encendido (I/0) hasta que se apaguen las luces indicadoras. Desenchúfelo
del tomacorriente y deje que se enfríe completamente antes de guardarlo.
• Si olvidara apagar el alisador de cabello, el dispositivo de apagado
automático lo apagará automáticamente en un plazo de una hora.
Alfombrilla resistente al calor
• Si necesita soltar el artefacto durante el uso, utilice en todo momento la
alfombrilla resistente al calor que se suministra.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo
enfriarse antes de limpiarlo. Para limpiar el alisadoror y las placas, repáselos
con un paño húmedo. Revise que el artefacto esté completamente seco
antes de usarlo y que las superficies calentadas de la unidad estén sin polvo,
suciedad, aerosoles y gel de peinado.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No
jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del
artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma prematura
y se rompa. Si se daña el cable de alimentación de este artefacto, se debe
reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona
calificada para evitar riesgos. Revise regularmente el cable de alimentación
para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se
conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva
Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
Características del artefacto:
A – Placas ultralisas de nanocerámica de 20 mm
B – Interruptor de encendido/apagado
C – Indicador LED de temperatura - los LED se encienden a intervalos
de 20 ºC hasta 210 ºC
D – Botón -ºC y bloqueo de la temperatura
E – Control digital de temperatura – fija la temperatura a 5 ajustes
F – Apagado automático
G – Cable giratorio de peluquería de 2,8 m
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del
reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo del
recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación,
la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse separados de la basura
doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante
local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de
‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo contrario
póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más
ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Sassoon está garantizado contra defectos producidos durante el
uso normal durante dos años a partir de la fecha de compra. Si su producto
no funciona satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o mano de
obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo
adquirió, junto con un comprobante de compra válido, para que se efectúe
un cambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos que hayan ocurrido
por uso indebido, maltrato o que sean causados por no seguir estas
instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechos legales como
consumidor.
El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas de Procter &
Gamble Company y utilizados bajo la licencia de Helen of Troy Limited.
Para información sobre productos, visitenos en
www.hot-uk.com
P T
GUARDE ESTAS INSTRUçõES DE
SEGURANçA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA:
Não coloque os dedos na superfície do corpo/placas, uma
vez que a superfície está extremamente QUENTE!
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água.
Não utilize este
aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, como banheiras,
lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseado com as mãos
molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado sob água corrente
ou molhado de qualquer outra forma.
Mantenha este aparelho fora do
alcance de crianças e de pessoas doentes. As crianças devem ser
vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas
inexperientes e sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou
supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Não permita que a pele ou os olhos entrem em contacto com qualquer
superfície quente do aparelho durante a utilização. Não coloque o aparelho
sobre quaisquer superfícies sensíveis ao calor quando este estiver quente ou
ligado à corrente. Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não
estiver a utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIA:
Este aparelho não deve ser utilizado na casa de banho. Para
uma protecção adicional, é aconselhável a instalação de um dispositivo de
corrente residual no circuito eléctrico da casa de banho com um índice de
corrente residual não superior a 30 mA. Solicite aconselhamento ao
instalador.
ADVERTÊNCIA:
Utilizar apenas em cabelos secos. Não utilize este aparelho
em perucas ou cabelo sintético.
Placas nanocerâmicas
As placas nanocerâmicas fornecem um alisamento preciso e exclusivo à
tecnologia alisadora de cabelo. As mesmas são mais duráveis e mais
resistentes do que as de cerâmica. As placas macias são tão macias que o
ar fica preso entre as placas e o cabelo desliza suavemente. Estas placas
exclusivas foram especificamente concebidas com rebordos com uma
curvatura de precisão que impede que o cabelo seja puxado.
Aquecimento do aparelho
Ligue o aparelho à tomada e prima o interruptor para ligar/desligar (I/0)
durante 2 segundos. As luzes indicadoras de aquecimento acendem.
NOTA: Quando o aparelho é ligado, o aquecimento é automaticamente
definido no nível mais elevado.
• Seleccione um nível de aquecimento que melhor se adeqúe ao seu tipo de
cabelo. Para aumentar a temperatura, prima o botão (+). Para reduzir a
temperatura, prima o botão (-).
• Depois de seleccionar a temperatura pretendida, mantenha o botão (-)
(bloqueio de temperatura) premido durante aproximadamente 2 segundos.
O indicador LED verde acende para indicar que o nível de aquecimento
está bloqueado. Para desactivar o modo de bloqueio do aquecimento,
mantenha novamente o botão (-) premido durante aproximadamente 2
segundos.
CUIDADO: Os alisadores funcionam a altas temperaturas quando são
utilizados com níveis elevados. Quando o utilizar pela primeira vez, comece
com o nível mais BAIXO. Leia na íntegra as instruções cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho.
• Para seleccionar rapidamente o nível de aquecimento máximo, mantenha
premido o botão (+) (interruptor de nível máximo rápido) durante
aproximadamente 2 segundos.
• Aguarde 60 segundos para que o aparelho aqueça.
Penteado
• Separe uma madeixa de cabelo de 5 cm. Coloque o cabelo
cuidadosamente entre as placas e aperte firmemente as asas, deslocando
o aparelho rapidamente entre a raiz e as pontas.
• Para obter os melhores resultados, segure as pontas do cabelo enquanto
alisa a madeixa.
• Solte cuidadosamente as asas e deixe o cabelo sair de entre as placas.
• O processo de alisamento não requer sobreposição; separe cada madeixa
de cabelo e alise-a como foi indicado anteriormente.
• Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear, escovar ou lhe tocar.
• Repita o processo até obter o efeito desejado.
• Quando o penteado estiver concluído, desligue o alisador premindo o
botão para ligar/desligar (I/0) até que as luzes indicadores de aquecimento
se apaguem. Desligue-o da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o guardar.
• A função de desconexão automática desliga o alisador automaticamente
após uma hora, caso se esqueça de o desligar.
Esteira isolante
• Se precisar de largar o aparelho durante a utilização, coloque-o sempre
sobre a esteira isolante fornecida.
Limpeza
Retire sempre a ficha da tomada após a utilização e deixe o aparelho
arrefecer antes de o limpar. Para limpar a aparelho, limpe o alisador e as
placas com um pano húmido. Certifique-se de que o aparelho está
completamente seco antes de utilizar e que as superfícies quentes da
unidade estão livres de pó, sujidade, lacas e gel.
vsstib.VSST2952E.vsi-999.qxp 6/6/08 4:50 PM Page 2