background image

la température se règle automatiquement au maximum.

• Sélectionnez le réglage de température le plus adapté à vos cheveux. Pour

augmenter la température, appuyez sur le bouton (+). Pour diminuer la

température, appuyez sur le bouton (-).

• Une fois que vous avez sélectionné le réglage adéquat, enfoncez le bouton

(-) pendant 2 secondes environ pour bloquer la température. Le voyant vert

s’allume pour indiquer que la température est bloquée. Pour débloquer la

température, enfoncez à nouveau le bouton (-) pendant 2 secondes

environ.

ATTENTION : Lorsque les réglages sont élevés, les températures de

fonctionnement sont extrêmement chaudes. Lors de la première utilisation,

sélectionnez le réglage le PLUS FAIBLE. Veuillez lire toutes les instructions

avant d’utiliser cet appareil.

• Pour régler rapidement la température au maximum, enfoncez le bouton (+)

pendant 2 secondes environ.

• Laissez chauffer l’appareil pendant environ 60 secondes.

Coiffure

• Séparez une mèche de cheveux de 5 cm. Placez-la avec précaution entre

les plaques et serrez les poignées fermement. Procédez au lissage de la

racine vers les pointes.

• Pour un résultat optimal, tenez la pointe des cheveux pendant le lissage.
• Relâchez doucement les poignées et laissez les cheveux glisser hors des

plaques.

• Les cheveux ne doivent pas se superposer pendant le lissage. Séparez

chaque mèche de cheveux et suivez les instructions ci-dessus.

• Laissez refroidir les cheveux avant de les peigner, de les brosser ou de les

coiffer à la main.

• Recommencez la procédure jusqu’à ce que vous obteniez le style qui vous

convient.

• Une fois la coiffure terminée, arrêtez le lisseur en appuyant le bouton

marche/arrêt (I/0) jusqu’à ce que le voyant de température s’éteigne.

Débranchez-le de la prise secteur et laissez-le refroidir complètement avant

de le ranger.

• La fonction de mise à l'arrêt automatique éteint le lisseur après une heure

s’il a été laissé en marche.

Tapis

• Si vous devez poser l’appareil alors qu’il est en marche, utilisez le tapis

fourni.

Nettoyage

Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et

laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyez le lisseur et les

plaques avec un chiffon humide. Assurez-vous que l’appareil est

complètement sec avant de l’utiliser et que les surfaces chauffées de

l’appareil ne contiennent aucune trace de poussière, saleté, laque ou gel.

Rangement

Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours

d’utilisation

Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera

rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le

cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user

prématurément et se casser.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est

abîmé, il doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil,

ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.

Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe

de détérioration (en particulier au niveau de la prise et du branchement vers

l’appareil).

Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive

concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et à la directive

concernant la basse tension 2006/95/CE.

AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez

en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou

composants manipulables par l’utilisateur.

Caractéristiques de l'appareil :

A – Plaques ultra-lisses de 20 mm en nano-céramique

B – Interrupteur marche/arrêt

C – Voyant de température s’illuminant par paliers de 20 °C jusqu’à 

210 °C

D – Bouton (-) de réduction et de blocage de la température

E – Commande de température numérique avec 5 réglages possibles

F – Mise à l’arrêt automatique

G – Cordon de 2,8 m de long

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative

au recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les

produits affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une

étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation doivent être recyclés

séparément des autres déchets domestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur

vie utile. 

Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques

ordinaires. Il est probable que votre détaillant d'électroménagers puisse

reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous

pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes

pour demander de l'aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et

recycler votre vieil appareil.

Garantie et service

Votre appareil Sassoon est garanti contre les défauts survenant lors d’une

utilisation normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à partir de la

date d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à

cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de

retourner l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagné

du reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne

couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à un

non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant

que consommateur.

La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe
Procter & Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.

Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous 

www.hot-uk.com

D E

BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN

SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.

Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.

WARNUNG: 

Die Zylinderoberflächen/Platten nicht berühren, da diese

Oberflächen sehr HEISS sind.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten

Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit

feuchten Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter laufendes

Wasser gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass werden. 

Bewahren

Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und nicht

Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss darauf geachtet

werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl.

Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei

denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich das Gebrauch des

Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. 
Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in Kontakt mit einer

erhitzten Geräteoberfläche kommen. Legen Sie das heiße oder mit Strom

versorgte Gerät nicht auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim

Gerät, wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker heraus.

WARNUNG:

Das Gerät sollte nicht im Badezimmer angewendet werden. Für

zusätzlichen Schutz ist es ratsam, dass bei Installation eines Fehlerstrom-

Schutzschalters im elektrischen Stromkreis ein Nennwert von 30 mA nicht

überschritten wird. Stromkreis anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um

Rat.

WARNUNG:

Nur bei trockenem Haar verwenden. Verwenden Sie dieses

Gerät nicht bei synthetischem Haar oder bei Perücken.

Nanokeramik-Platten

Nanokeramik bietet eine für Haarglätter einzigartige, besonders „gerade

Glättung“. Die Glätte ist dauerhafter und hält länger als bei Keramik-

Haarglättern. Ultra-glatte Platten sorgen dafür, dass Luft zwischen den

Platten festgehalten wird und das Haar so leichter gleitet. Das Design dieser

einzigartigen Platten weist spitzwinkelig gebogene Kanten auf, wodurch ein

Ziehen des Haares vermieden wird.

Aufheizen des Gerätes

Schließen Sie das Gerät am Netzstrom an und schalten Sie das Gerät durch

2-sekündiges Drücken des Ein-/Aus-Schalters (I/0) ein. Die Wärmeleuchte

leuchtet auf. HINWEIS: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ist die

Wärmeeinstellung des Geräts automatisch auf die höchste Stufe eingestellt.

• Wählen Sie eine für Ihren Haartyp geeignete Wärmeeinstellung Drücken Sie

die (+) Taste, um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die (-) Tast, um

die Temperatur zu senken.

• Nachdem die gewünschte Temperatur erreicht wurde, drücken Sie die (-)

Taste (Temperaturspeichertaste) für ca. 2 Sekunden. Die grüne LED-

Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Wärmeeinstellung gespeichert

wurde. Um die Temperaturspeicherung aufzuheben, drücken Sie die (-)

Taste erneut für 2 Sekunden.

ACHTUNG: Haarglätter werden sehr heiß, wenn sie mit hohen

Wärmeeinstellungen betrieben werden. Beginnen Sie bei der erstmaligen

Verwendung auf der NIEDRIGSTEN Stufe. Lesen Sie vor der Verwendung

des Geräts alle Anweisungen sorgfältig durch.

• Um die maximale Wärmeeinstellung schnell zu erreichen, drücken und

halten Sie die (+) Taste (Schnellwärmetaste) für ca. 2 Sekunden.

• Warten Sie 60 Sekunden bis das Gerät aufgewärmt ist

.

Stylen

• Teilen Sie eine ca. 5 cm breite Strähne ab. Legen Sie die Haarsträhne

vorsichtig zwischen die Platten, drücken Sie die Griffe fest zusammen und

ziehen Sie den Haarglätter schnell vom Haaransatz zu den Spitzen.

• Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Haarspitzen festhalten,

während Sie den Haarglätter über die Strähne ziehen.

• Lassen Sie die Griffe los, damit das Haar zwischen den Platten

herausgleiten kann.

• Beim Glätten müssen die Haarsträhnen nicht überlappen. Trennen Sie je

eine Haarsträhne ab und glätten Sie sie wie oben beschrieben.

• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen, bürsten oder

berühren.

• Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie den gewünschten Effekt erzielt

haben.

• Schalten Sie nach dem Glätten den Haarglätter aus, indem Sie die Ein-

/Ausschalttaste (I/0) drücken, bis die Wärmeleuchte erlischt. Den

Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor es

verstaut wird.

• Für den Fall, dass der Haarglätter nicht ausgeschaltet wurde, schaltet die

Funktion zum automatischen Ausschalten den Haarglätter automatisch

innerhalb einer Stunde aus

.

Wärmebeständige Matte

• Wenn Sie das Gerät während der Verwendung ablegen müssen, verwenden

Sie stets die im Lieferumfang enthaltene wärmebeständige Matte.

Reinigung

Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stromstecker des Geräts heraus und

lassen es vor der Reinigung erst abkühlen. Zur Reinigung wischen Sie den

Haarglätter und Platten mit einem feuchten Lappen ab.  Stellen Sie sicher,

dass das Gerät völlig trocken ist, bevor es wieder gebraucht wird und die

beheizte Oberfläche des Geräts frei von Staub, Stylingsprays und Gel ist.

Lagerung

Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird

Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem

trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht

werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel

vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel

dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem man das

Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder zu einem

Fachmann sendet, damit keine Gefahren entstehen.  Prüfen Sie das Kabel

regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät

führt und am Stecker).

Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurde gemäß der

Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und der

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.

WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie

keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und

-komponenten.

Merkmale des Gerätes: 

A – 20 mm ultraglatte Nanokeramik-Platten

B – Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)

C – LED-Temperaturanzeige – LED-Anzeige zeigt die Temperatur in 

Schritten von 20 °C bis zu 210 °C Grad an.

D – -ºC Taste und Temperaturspeichertaste

E – Digitale Temperatursteuerung – zum Einstellen von 5 

Temperatureinstellungen

F – Automatische Abschaltung

G – 2,8 m Profi-Drehkabel

Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur

Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem

Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines

durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer

Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden. 

Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler

Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts

zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um

zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.

Garantie und Service

Für Ihr Gerät von Sassoon leisten wir Garantie gegen bei normalen

Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren nach dem Tag des

Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder

Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen.

Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät

gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch

gültige Rechnung.  Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch

oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden

sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)

Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter &

Gamble und werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.

Weitere Produktinformationen bei 

www.hot-uk.com

I T

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

IMPORTANTI

Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.

AVVERTENZA: 

Evitare che le dita vengano a contatto con i portapiastre e le

piastre dell’apparecchio, in quanto queste superfici possono raggiungere

temperature ESTREMAMENTE ELEVATE.

AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua. 

Non usare

l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche da bagno,

lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani

bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in alcun modo.

Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi. I bambini vanno

sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o

conoscenza, a meno che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso

dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. 
Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superfici

riscaldanti dell’apparecchio acceso.  Non appoggiare l’apparecchio su

superfici sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente.

Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.

AVVERTENZA:

Non portare in bagno questo apparecchio. Per ulteriore

protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo per corrente residua

(RCD) con una corrente di esercizio residua nominale non superiore a 30 mA

nel circuito elettrico. Chiedere consiglio a chi esegue l’installazione.

AVVERTENZA:

Usare solo sui capelli asciutti. Non usare l’apparecchio su

capelli sintetici o parrucche.

Piastre in Nano Ceramic

La nanoceramica consente una stiratura precisa, unica fra le tecnologie per la

stiratura dei capelli. La nanoceramica è più resistente e duratura della

ceramica. La superficie delle piastre è così liscia da trattenere l’aria,

consentendo una stiratura più efficace dei capelli. Queste piastre singolari

sono state progettate appositamente con i bordi ricurvi per evitare che i

capelli vengano tirati o tesi.

Riscaldamento dell’apparecchio

Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo premendo

l’interruttore di alimentazione (I/0) per 2 secondi. La spia di riscaldamento si

illuminerà. NOTA: all’accensione dell’apparecchio, la temperatura di

riscaldamento viene automaticamente impostata al massimo.

• Selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di capelli. Per

aumentare la temperatura, premere il pulsante (+). Per diminuire la

temperatura, premere il pulsante (-).

• Dopo aver selezionato la temperatura desiderata, per bloccarla tenere

premuto il pulsante (-) per 2 secondi circa. Il blocco della temperatura viene

indicato dall’accensione delle spia LED verde. Per sbloccare la

temperatura, premere nuovamente il pulsante (-) per 2 secondi circa.

ATTENZIONE: Le temperature di esercizio raggiunte da uno stiracapelli

possono essere molto elevate. Se si usa l’apparecchio per la prima volta,

cominciare con l’impostazione di temperatura PIÙ BASSA. Leggere

attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso.

• Per selezionare velocemente la temperatura massima, tenere premuto il

pulsante (+) (selettore rapido di massima temperatura) per 2 secondi circa.

• Attendere 60 secondi per il riscaldamento dell’apparecchio.

Styling

• Prendere una ciocca di capelli della larghezza di circa 5 cm e inserirla con

delicatezza fra le piastre. Chiudere le piastre stringendo bene l’impugnatura

e far scorrere velocemente lo stiracapelli dalla radice alla punta della

ciocca.

• Per ottenere i migliori risultati, tenere la ciocca dalla punta durante la

lisciatura.

• Rilasciare con cautela la pressione sull’impugnatura e lasciare che la ciocca

scivoli fuori dalle piastre.

• La lisciatura dei capelli va eseguita solo una volta; separare i capelli in

ciocche e lavorare su una ciocca per volta, come sopra indicato.

• Lasciare raffreddare i capelli prima di toccarli o di usare un pettine o una

spazzola.

• Ripetere la procedura fino ad ottenere l’effetto desiderato.
• Al termine dello styling, spegnere lo stiracapelli tenendo premuto il pulsante

di alimentazione (I/0) fino a quando la spia di riscaldamento non si spegne.

Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare

completamente prima di riporlo.

• Nel caso in cui ci si dimentichi di spegnere lo stiracapelli, entro un’ora si

attiverà la funzione di autospegnimento.

Tappetino protettivo

• Se è necessario poggiare l’apparecchio durante l’uso, usare sempre il

tappetino protettivo in dotazione.

Pulizia

Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare

prima di pulirlo. Pulire le varie parti piastre dello stiracapelli con una salvietta

umida.  Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di usarlo e che le

superfici riscaldanti siano prive di sporco, polvere, lacca e gel.

Conservazione

Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.

Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.  Conservarlo sempre in un luogo

asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo

attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e

rompersi.  Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire

l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato

o ad altra persona qualificata. Controllare regolarmente il cavo per verificare

che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega

all’apparecchio e alla presa).

Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla

direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alla direttiva

2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione.

AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,

perché non dispone di parti riparabili dall’utente.

Caratteristiche: 

A – Piastre ultralisce in nanoceramica da 20 mm

B – Interruttore di accensione/spegnimento

C – Spia della temperatura con LED graduati che si illuminano a 

incrementi di 20 °C fino a 210 °C

D – Pulsante per la diminuzione e il blocco della temperatura

E – Controllo digitale della temperatura regolabile con 5 impostazioni

F – Spegnimento automatico

G – Cavo girevole professionale da 2,8 m

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio

a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la

scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti

domestici alla fine della loro vita utile. 

NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici.  Il rivenditore

dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l'acquisto di

uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all'ente preposto per eventuali

informazioni su come riciclarlo.

Garanzia e servizio

L’apparecchio Sassoon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale,

per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare

come dovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà

sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore,

richiedendone la sostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difetti

dovuti a uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non

compromette i diritti legali del consumatore.)

Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Company usati su

licenza da Helen of Troy Limited.

Per informazioni sui prodotti, visitare il sito 

www.hot-uk.com

S E

SPARA DESSA VIKTIGA

SäKERHETSINSTRUKTIONER

Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat.

VARNING! 

Låt inte fingrarna komma i kontakt med ytan/plattorna på

trumman, eftersom ytan är extremt HET!

VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. 

Använd inte apparaten

nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare.

Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas

under rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt. 

Håll denna apparat

utom räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn bör hållas under

uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.

Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn)

med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och

kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur

apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhe. 
Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens heta yta när den

är igång.  Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är het eller

ansluten till elnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.

VARNING:

Denna apparat får inte tas med in i ett badrum. Som ett extra

skydd rekommenderar vi att en restströmsenhet (RCD) med en maximal

användningsrestström som inte överstiger 30 mA installeras i elkretsen. Fråga

din elektriker om råd.

VARNING:

Använd endast på torrt hår. Använd inte denna apparat på

syntetisk hår eller peruker.

Nanokeramikplattor

Nanokeramik utgör en unik förbättring inom hårplattningsteknik med

”precisionsutslätning”.  Nanokeramik är hållbarare och varar längre än

keramik. Ultrajämna plattor tillverkade så att luft fångas in mellan plattorna

och håret glider jämnare.  Dessa unika plattor har utformats speciellt med

spetsvinkelböjda plattkanter för att fullständigt förhindra att håret dras.

Uppvärmning av apparaten

Anslut apparaten till elnätet och sätt på den genom att trycka på av/på-

brytaren (I/0) i 2 sekunder. Värmekontrollamporna tänds. OBS! När

apparaten sätts på, kommer värmenivån automatiskt att ställas in till den

högsta inställningen.

• Välj en värmeinställning som bäst passar din hårtyp. Tryck på (+) för att höja

temperaturen. Tryck på (-) för att sänka temperaturen.

• Håll ner knappen (-) i ca. 2 sekunder (temperaturlås), när önskad temperatur

har ställts in. Den gröna lysdioden tänds när värmeinställningen låsts. Håll

återigen ner (-) i ca. 2 sekunder, för att stänga av låsläget.

VAR FÖRSIKTIG! Platt-tänger arbetar vid höga temperaturer när höga

inställningar används. När du använder platt-tången för första gången, ska

du börja med den LÄGSTA inställningen. Läs alla anvisningar noga före

användning

• Du kan snabbt ställa in högsta värmeinställning genom att hålla in (+)

(snabbrytare för max. temp) i ca. 2 sekunder.

• Låt apparaten värmas upp i ungefär 60 sekunder.

Styling

• Skilj av ett hårsegment på 5 cm. Placera håret försiktigt mellan plattorna

och kläm ihop handtagen ordentligt medan du snabbt arbetar från

hårrötterna till hårtopparna.

• För bästa resultat ska du hålla i håränden medan du jämnar ut

hårsegmentet.

• Lätta försiktigt på trycket på handtagen och låt håret glida bort från

plattorna.

• Utjämningen kräver inte överlappning. Separera varje hårsegment och

arbeta på det enligt ovan.

• Låt håret svalna innan du kammar, borstar eller rör det.
• Upprepa tills du får önskat resultat.
• När stylingen är klar, stänger du av platt-tången genom att trycka på

strömbrytaren (I/0) tills värmekontrollamporna slocknar. Dra ur kontakten ur

vägguttaget och låt apparaten svalna helt innan du lägger undan den.

• Den automatiska avstängningsfunktionen kommer automatiskt att stänga av

platt-tången inom en timme om du skulle glömma bort att stänga av den.

Värmematta

• Om du behöver lägga ner apparaten medan du använder den, ska du alltid

använda den värmematta som medföljer.

Rengöring

Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan

du rengör den. För rengöring ska plattången och plattorna torkas av med en

fuktig duk.  Se till att apparaten är fullständigt torr innan du använder den,

och att enhetens heta ytor är fria från dam, smuts, hårsprej och gelé.

Förvaring

Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.

Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.  Förvaras alltid på torr plats.

Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten

eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder.  Om

apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till

affären där den köptes eller till en person med liknande kvalifikationer för att

undvika en farlig situation.  Kontrollera regelbundet sladden för slitage och

skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).

Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med

elektromagnetiska direktivet 2004/108/EU och lågspänningsdirektivet

2006/95/EU..

VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att

reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan

reparera.

Produktegenskaper: 

A – 20 mm nanokeramiska ytterst smidiga plattor

B – På/av-knapp

C – Temperaturindikator – lysdioderna tänds i intervall om 20 ºC till 

210 ºC

D – - ºC-knapp och temperaturlås

E – Digital temperaturkontroll – justeras i 5 temperaturinställningar

F – Automatisk avstängning

G – 2,8 m lång vridbar hårsalongssladd

Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om

återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol

som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,

presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från

hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas. 

Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale

återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när

du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din

kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.

Garanti och service

Din Sassoon apparat garanteras mot defekter under normal användning i två

år från inköpsdagen. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund

av material- eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara

tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt

utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av

felaktig eller våldsam hantering eller som uppstår därför att dessa

instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga konsumenträttigheter.

Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble Company och

används under licens av Helen of Troy Limited.

Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: 

www.hot-uk.com

D K

GEM DISSE VIGTIGE

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug

ADVARSEL: 

Fingrene må ikke komme i berøring med jernets

overflade/plader, da overfladen er meget VARM!

ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. 

Dette apparat må ikke

anvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller lignende

vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i

vand, holdes under rindende vand eller på nogen måde blive vådt.  

Dette

apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk

handicappede. Mindre børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger

med apparatet.

Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med svækkede

fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab,

medmindre de er blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af

apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 
Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt med nøgen hud

eller øjne under brug. Anbring ikke et apparat på varmefølsomme flader, når

det er opvarmet eller sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til

strøm, når det ikke anvendes.

ADVARSEL:

Dette apparat må ikke anvendes i badeværelset. Til yderligere

beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsanordning med en

mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA. Rådfør dig med din

elektriker.

ADVARSEL:

Må kun anvendes på tørt hår. Anvend ikke dette apparat på

syntetisk hår eller parykker.

Nanokeramiske plader

Nanokeramik giver en ”nøjagtig glatning”, der er unik inden for

hårglatningsteknologi. Den er mere holdbar og holder længere end keramik.

De ultraglatte plader er designet, så luft fanges mellem pladerne, og håret

derved glider lettere. Disse unikke plader er specifikt designede med nøjagtigt

buede pladekanter for at undgå, at der trækkes i håret.

Sådan opvarmes apparatet

Sæt apparatet i en stikkontakt, og tænd for det ved at trykke på tænd-

/slukknappen (I/0) i 2 sekunder. Varmeindikatorlysene lyser. BEMÆRK: Når

apparatet tændes, indstilles varmeniveauet automatisk til den højeste

indstilling.

• Vælg den varmeindstilling, der er bedst egnet til din hårtype. Tryk på (+)

knappen for at øge temperaturen. Tryk på (-) knappen for at sænke

temperaturen.

• Når den ønskede temperatur er valgt, holdes (-) knappen (temperaturlås)

nede i ca. 2 sekunder. Den grønne LED-indikator lyser for at angive, at

varmeindstillingen er låst. For at slukke for temperaturlåsetilstanden holdes

(-) knappen nede igen i ca. 2 sekunder.

FORSIGTIG: Glattejern når op på meget høje temperaturer, når de bruges

med de høje indstillinger. Når glattejernet bruges første gang, skal du

begynde med den LAVESTE indstilling. Læs venligst hele vejledningen

omhyggeligt før brug.

• Den maksimale varmeindstilling kan hurtigt indstilles ved at trykke på og

holde (+) knappen (hurtig maks. indstilling) nede i ca. 2 sekunder.

• Lad apparatet varme op ca. 1 minut.

Styling

• Tag fat i ca. 5 cm hår. Anbring forsigtigt håret mellem pladerne, og luk

håndtagene med et fast greb, idet der hurtigt arbejdes fra rødderne og ud

til enderne.

• Det bedste resultat opnås ved at holde fast i enden af håret, når håret

glattes.

• Løsn forsigtigt trykket på håndtagene, og lad håret glide ud af pladerne.
• Det er ikke nødvendigt at overlappe ved glatning af håret; skil håret ad og

arbejd på de enkelte dele som angivet ovenfor.

• Lad håret køle af, før det redes, børstes eller berøres.
• Gentag processen, indtil du har opnået det udseende, du ønsker.
• Når stylingen er færdig, slukkes glattejernet ved at trykke på tænd-

/slukknappen (I/0), indtil varmeindikatorlysene slukker. Tag ledningen ud af

stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før det sættes til opbevaring.

• Den automatiske slukkefunktion slukker automatisk for glattejernet inden for

en time, hvis du glemmer at slukke for det.

Varmemåtte

• Hvis apparatet skal lægges ned, når det er i brug, skal du altid bruge den

medfølgende varmemåtte.

Rengøring

Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden

rengøring. Rengør ved at tørre fladjern og plader med en fugtig klud. Sørg for,

at apparatet er helt tørt inden brug, og at apparatets opvarmede overflader er

fri for støv, smuds, styling spray og geler.

Opbevaring

Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke

anvendes

Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et

tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen

må ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for

hurtigt og revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal apparatet

udskiftes, ved at det returneres til den forhandler, hvor det blev købt, eller en

lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår farer. Kontrollér

regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved

overgangene mellem apparat og stik).

Dette produkt er forsynet med CE-mærket og er fremstillet i

overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv 2004/108/EF og

lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.

ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at

reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan

serviceres af brugeren.

Apparatets specifikationer: 

A – 20 mm nanokeramiske ultraglatte plader

B – Tænd-/slukkontakt

C – LED-temperaturindikator - LED’erne lyser i trin af 20 ºC op til 

210 ºC

D – - ºC knap og temperaturlås

E – Digital temperaturregulering - har 5 temperaturindstillinger

F – Automatisk slukning

G – 2,8 m salondrejeledning

Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC

om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget

affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal

kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid. 

Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale

forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage,

når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale

statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du

skal aflevere apparatet til genbrug.

Garanti og service

Sassoon-anordningen er garanteret mod defekter ved normal brug i 2 år fra

købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i

materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen med

tilbage til forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet

produktet uden omkostninger. Dette påvirker ikke dine lovbestemte

rettigheder.

Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & Gamble Company

anvendt under licens af Helen of Troy Limited.

For at få yderligere oplysninger, se 

www.hot-uk.com

F I

SäILYTä NäMä TäRKEäT

TURVALLISUUSOHJEET

Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.

VAROITUS: 

estä sormia koskettamasta rungon pintaa/levyjä, sillä pinta on

erittäin KUUMA!

VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. 

Laitetta ei saa käyttää vettä

sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden lähettyvillä tai

päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa

veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella. 

Pidä laite poissa lasten ja

potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä

laitteella.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien)

käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai

joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan

vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä. 
Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa päästää kosketuksiin

ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa koskaan asettaa kuumuutta

kestämättömälle pinnalle, kun laite on kuuma tai kun se on kytketty

pistorasiaan. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.

VAROITUS:

Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen. Lisäsuojaksi

virtapiiriin suositellaan asennettavaksi jäännösvirtalaitetta, jonka jäännösvirta

ei ylitä 30 mA:ta. Kysy lisäneuvoa asentajalta.

VAROITUS:

Laitetta saa käyttää ainoastaan kuiviin hiuksiin. Laitetta ei saa

käyttää tekohiuksiin tai peruukkeihin.

Nanokeraamiset levyt

Nanokeramiikka mahdollistaa hiustensuoritustekniikassa ainutlaatuisen

”huolitellun sileyden”. Kestävämpi ja pitkäikäisempi kuin keramiikka.

Ultrasileät levyt, jotka ovat niin sileät, että ilma jää levyjen väliin ja hiukset

liukuvat sileämmin. Näissä ainutlaatuisissa levyissä on erityisesti suunnitellut

kaarevat levyn reunat, jotka estävät hiusten kiinni takertumisen.

Laitteen kuumentaminen

Liitä laite verkkovirtaan ja kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (I/0) 2

sekunnin ajan. Lämmön merkkivalo syttyy. HUOM: kun laite kytketään

päälle, lämpötaso asettuu automaattisesti korkeimpaan asetukseen.

• Valitse hiustyypillesi parhaiten sopiva lämpöasetus. Lämpötilaa voidaan

lisätä painamalla (+)-painiketta. Lämpötilaa voidaan vähentää painamalla

(–)-painiketta.

• Kun haluttu lämpötila on valittu, paina (–)-painiketta (lämpötilan lukitus) noin

2 sekunnin ajan. Vihreä LED-merkkivalo syttyy sen merkiksi, että

lämpöasetus on lukittu. Lämpölukitustila kytketään pois päältä painamalla

(–)-painiketta uudelleen noin 2 sekunnin ajan.

HUOMIO: suoristimien lämpötila on korkea, kun niitä käytetään korkeilla

asetuksilla. Aloita ensimmäisellä käyttökerralla MATALIMMALLA

asetuksella. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.

• Enimmäisasetus voidaan valita nopeasti painamalla (+)-painiketta (nopea

maksimikytkin) noin 2 sekunnin ajan.

• Odota 60 sekuntia, että laite lämpenee.

Muotoilu

• Erota noin 5 senttimetrin verran hiuksia. Aseta hiusnippu varovasti levyjen

väliin ja paina kahvat lujasti alas. Työskentele nopeasti juurista latvoihin

päin.

• Parhaat tulokset saadaan pitelemällä hiusten latvoista kiinni hiusnippua

silotettaessa.

• Vapauta kahvat varovasti ja anna hiusten liukua pois levyjen välistä.
• Silotettaessa hiuksia ei tarvitse käsitellä limittäen; erota jokainen hiusnippu

ja käsittele sitä edellä mainitulla tavalla.

• Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista, harjaamista tai koskettamista.
• Toista käsittely, kunnes saavutat haluamasi ilmeen.
• Kun muotoilu on valmis, kytke suoristin pois päältä painamalla

virtapainiketta (I/0), kunnes lämmön merkkivalot sammuvat. Irrota johto

seinän pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.

• Automaattisammutus sammuttaa suoristimen automaattisesti tunnin

kuluttua, jos unohdat sammuttaa sen virtakytkimestä.

Lämpömatto

• Jos laite joudutaan asettamaan alas käytön aikana, aseta se pakkauksessa

olevalle lämpömatolle.

Puhdistus

Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen

jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista suoristusrauta ja levyt kostealla

kankaalla pyyhkimällä. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen käyttöä ja

että kuumentuvat pinnat ovat puhtaita pölystä, liasta, muotoilusuihkeista ja

geeleistä.

Säilytys

Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.

Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa.

Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se

aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen

virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi

palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle

henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut,

ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.

Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista

yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin

2006/95/EY mukaisesti.

VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää

korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai

komponentteja.

Laitteen ominaisuudet: 

A – 20 mm:n nanokeraamiset ultrasileät levyt

B – Virtakytkin

C – Lämpötilan LED-merkkivalo – LED-merkkivalot syttyvät 20 ºC:n 

portain enintään 210 ºC:seen saakka

D – –ºC-painike ja lämpötilan lukitus

E – Digitaalinen lämpötilan säädin – voidaan säätää 5 eri lämpötila-

asetukseen

F – Automaattisammutus

G – 2,8 m:n niveltyvä virtajohto

Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi

tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön

kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on

kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä. 

Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen

jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan

vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen

kierrätyksestä.

Takuu ja huolto

Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien

normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä

tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja

ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan

tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai

väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei

vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.

Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn tavaramerkkejä, jotka

Helen of Troy Limited on lisensoinut.

Katso lisätietoja osoitteesta

www.hot-uk.com

N L

BEWAAR DEZE BELANGRIJKE

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.

WAARSCHUWING: 

Zorg dat uw vingers niet in aanraking komen met de

buitenkant van de behuizing/platen, want deze zijn extreem HEET!

WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water.

Gebruik het

apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen of andere

met water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,

dompel het niet in water onder, houd het niet onder stromend water en laat

het niet nat worden. 

Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en

gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat

zij met het apparaat spelen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen

inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of zonder

ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het

gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk

is voor hun veiligheid. 
Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met hete oppervlakken van

het apparaat.  Plaats het apparaat niet op hittegevoelige oppervlakken als het

opgewarmd of op een stopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker

uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

WAARSCHUWING:

Dit apparaat mag niet in de badkamer worden gebracht.

Voor bijkomende veiligheid wordt aangeraden een aardlekschakelaar met een

geschatte resterende aanspreekstroom van maximum 30 mA te installeren in

de elektrische stroomkring. Vraag uw elektricien om advies.

WAARSCHUWING:

Gebruik het apparaat alleen voor droog haar. Gebruik het

apparaat niet voor pruiken van synthetisch haar.

Nano keramieke platen

Nanokeramiek biedt een ‘precisiegladheid’ die uniek is in de

haarontkrultechnologie. Nanokeramiek is duurzamer en gaat langer mee dan

gewone keramiek. Dankzij de zeer gladde platen blijft lucht tussen de platen

hangen, zodat het haar gemakkelijker langs de platen glijdt. Deze unieke

platen zijn speciaal ontworpen met sterk gebogen randen om te voorkomen

dat het haar wordt meegetrokken.

Het apparaat opwarmen

Sluit het apparaat aan op het lichtnet en schakel het apparaat in door de

aan/uit (I/0)-schakelaar twee seconden lang ingedrukt te houden. De

warmte-indicatielampjes gaan branden. OPMERKING: Wanneer het

apparaat wordt ingeschakeld, staat het automatisch in de hoogste

warmtestand.

• Selecteer de warmte-instelling die het meest geschikt is voor uw haartype.

Druk op de knop (+) om de temperatuur hoger in te stellen. Druk op de

knop (-) om de temperatuur lager in te stellen.

• Houd nadat u de gewenste temperatuur hebt geselecteerd de knop (-)

(temperatuurvergrendeling) ongeveer twee seconden lang ingedrukt. Het

groene LED-lampje gaat branden om aan te geven dat de warmte-instelling

is vergrendeld. Om de warmtevergrendeling op te heffen, houdt u de knop

(-) opnieuw twee seconden lang ingedrukt.

LET OP: Ontkrullers worden bij de hogere warmtestanden erg heet. Als u de

ontkruller voor het eerst gebruikt, begin dan met de LAAGSTE instelling.

Lees voor gebruik eerst zorgvuldig alle aanwijzingen.

• Om snel de hoogste warmte-instelling te selecteren drukt u op de knop (+)

(snelle maximumschakelaar) en houdt u deze twee seconden lang

ingedrukt.

• Geef het apparaat zestig seconden de tijd om op temperatuur te komen.

Modelleren

• Neem een haarlok van zo’n 5 cm. Leg nu het haar voorzichtig tussen de

platen en knijp de handvatten stevig in, terwijl u het haar snel vanaf de

haarwortels tot de uiteinden door de ontkruller laat glijden.

• Houd voor een optimaal resultaat de haarpunten vast terwijl u de haarlok

glad maakt.

• Verminder voorzichtig de druk op de handvatten totdat u het haar uit de

platen kunt laten glijden.

• Bij het gladstrijken is het niet nodig om lokken overlappend te behandelen.

Neem steeds weer een nieuwe lok en behandel deze zoals hierboven

beschreven.

• Laat het haar afkoelen voordat u het kamt, borstelt of aanraakt.
• Herhaal dit totdat de lok in het gewenste model is gebracht.
• Als uw haar helemaal in model zit, schakelt u de ontkruller uit door net zo

lang op de aan/uit (I/0)-knop te drukken totdat de warmte-indicatielampjes

doven. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal

afkoelen voordat u het opbergt.

• De automatische uitschakelfunctie schakelt de ontkruller automatisch

binnen een uur uit, mocht u zelf vergeten het apparaat uit te schakelen.

Warmtemat

• Als u het apparaat tijdens gebruik opzij moet leggen, gebruik dan altijd de

meegeleverde warmtemat.

Reinigen

Verwijder na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat

afkoelen voordat u het reinigt. Reinig de ontkruller en platen door deze met

een bevochtigde doek af te vegen.  Laat het apparaat voor gebruik volledig

drogen en zorg dat de verhitte oppervlakken vrij zijn van stof, vuil, sprays en

gels.

Opslag

Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het

apparaat niet gebruikt

Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.  Berg het apparaat altijd op

een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het

snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect

raken.  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het apparaat

worden vervangen. Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u

het hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit

te sluiten.  Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging

(vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).

Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform de

Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de

Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.

WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet

goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker

zelf kan repareren.

Onderdelen van het apparaat: 

A – Nanokeramische ultragladde platen van 20 mm

B – Aan/uit-schakelaar

C – LED-temperatuurindicator – LED-lampjes gaan aan in stappen van 

20 ºC tot maximaal 210 ºC

D – -ºC-knop en temperatuurvergrendeling

E – Digitale temperatuurregeling – verstelbaar in 5 temperatuurstanden

F – Automatische uitschakelfunctie

G – Draaiend snoer van 2,8 m

Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling

aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de

doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of

de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden

gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.

Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw

plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een 'terugnameplan'

wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact

opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies

over de plaats waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.

Garantie en service

Uw Sassoon apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar vanaf de

datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar

behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het

vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel van

aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten

ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet naleven van deze

instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.

Vidal Sassoon en verwante logo

s zijn handelsmerken van The Procter & Gamble Company die

onder licentie door Helen of Troy Limited worden gebruikt.

Voor productinformatie, bezoek ons op 

www.hot-uk.com

N O

TA VARE På DISSE VIKTIGE

SIKKERHETSANVISNINGENE

Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.

ADVARSEL: 

Sylinderens overflate og platene er SVÆRT VARME! Disse

delene må ikke berøres med fingrene.

ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. 

Ikke bruk apparatet nær vann i

badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukes med våte hender,

bli dyppet i vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på noen

måte. 

Hold apparatet vekk fra barns og svake personers rekkevidde.

Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparat.

Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte

fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,

med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn

til bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 
Ikke la bar hud eller øynene komme i kontakt med oppvarmede overflater på

apparatet mens det er i bruk.  Ikke plasser et oppvarmet apparat på overflater

som er ømfintlige overfor varme eller med støpslet i kontakten. Trekk alltid ut

kontakten når apparatet ikke er i bruk.

ADVARSEL:

Apparatet må ikke tas inn på badet. For ekstra beskyttelse

anbefales montering av et reststrømsutstyr (RCD) med en beregnet

reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA  på strømkretsen. Be installatøren

om råd.

ADVARSEL:

Ikke bruk apparatet på syntetisk hår eller parykker. Må bare

brukes på tørt hår.

Nano-keramikkplater

Nano-keramikk gir den perfekte flatheten som er unik for

rettetangteknologien. Mer slitesterk og holdbar enn vanlig keramikk. De

ultraglatte platene er laget slik at luft blir fanget mellom platene og håret glir

lettere. Disse helt spesielle platene er blitt spesielt utformet med spisse,

bøyde platekanter for å unngå at håret blir trukket med.

Varme opp apparatet

Sett apparatets støpsel i kontakten, og slå det på ved å trykke inn på/av-

bryteren (I/0) i 2 sekunder. Varmeindikatorlampene vil lyse. MERK: når

apparatet slås på vil den automatiske varmeinnstillingen være høyeste nivå.

• Velg den varmeinnstillingen som passer best til din hårtype. Øk

temperaturen ved å trykke på (+)-knappen. Reduser temperaturen ved å

trykke på (-)-knappen.

• Etter at du har valgt ønsket temperatur, holder du ned (-)-knappen

(temperaturlås) i omtrent 2 sekunder. Den grønne LED-lampen vil lyse for å

angi at varmeinnstillingen er låst. Slå av låsemodus for varmeinnstillingen

ved å trykke inn (-)-knappen i omtrent 2 sekunder.

FORSIKTIG: Rettetenger holder høye temperaturer når de benyttes ved høye

innstillinger. Begynn med LAVESTE innstilling første gang du bruker tangen.

Vennligst les alle anvisninger nøye før du tar tangen i bruk.

• For å velge høyeste temperaturinnstilling hurtig, trykker du inn (+)-knappen

(hurtigvalg for maksumimstemperatur) i omtrent 2 sekunder.

• Vent i 60 sekunder, til tangen er oppvarmet.

Styling

• Trekk ut en hårlokk på omtrent 5 cm. Plasser hårlokken varsomt mellom

platene og trykk håndtakene fast sammen. Trekk tangen hurtig fra

hårrøttene mot tuppene.

• Du oppnår best resultat ved å holde hårtuppene mens du glatter hårlokken.
• Løsne grepet om håndtakene, og la håret gli ut mellom platene.
• Hårrettingen krever ikke overlapping. Trekk ut separate lokker og følg

fremgangsmåten ovenfor.

• La håret kjøles ned før du bruker kam eller børste, eller på annen måte

arbeider med det.

• Gjenta prosessen til du har oppnådd det ønskede resultatet.
• Når du er ferdig med å bruke rettetangen, slår du den av ved å trykke på

strømknappen (I/0) til varmeindikatorlampen slår seg av. Ta støpselet ut av

kontakten, og la rettetangen kjøles ned før du legger den til oppbevaring.

• Funksjonen for automatisk avslåing vil automatisk slå av rettetangen etter

en time hvis du skulle glemme å slå den av.

Isolasjonsmatte

• Hvis du trenger å legge fra deg apparatet under bruk, skal du bruke den

medfølgende isolasjonsmatten.

Rengjøring

Trekk altid ut kontakten til apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det

avkjøle seg før rengjøring. For å rengjøre, tørk glattejernet og platene med en

fuktig klut. Vær sikker på at apparatet er fullstendig tørt før bruk og at de

oppvarmede overflatene på enheten er fri for støv, skitt, friseringsspray og

gel.

Oppbevaring

Ta stikkontakten ut når ikke i bruk

La apparatet avkjøles før lagring.  Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke

trekk i  eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan

forårsake at ledningen slites før tiden og brister.  Hvis strømledningen til

apparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor

apparatet ble kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå fare.

Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom

(spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).

Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv

2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, samt lavspenningsdirektivet

2006/95/EU.

ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.

Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av

bruker.

Apparatets funksjoner: 

A – 20mm ultraglatte nanokeramikkplater

B – Av/på-bryter

C – LED-temperaturindikator – LED-lampene slås på i trinn på 20 ºC, 

opp til 210 ºC

D – -ºC-knapp og temperaturlås

E – Digital temperaturkontroll – 5 justerbare temperaturinnstillinger

F – Automatisk avslåing

G – Profesjonell dreieledning på 2,8 m

Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved

levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’

søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller

bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved

slutten av sin brukbare levetid. 

IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har

muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til

utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere

hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.

Garanti og service

Sassoon-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal bruk i to år

fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende måte pga.

defekter i materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt

apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig

kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått

pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke har fulgt

anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som

forbruker.)

Vidal Sassoon og beslektede logoer er varemerker for The Procter & Gamble Company brukt

under lisens av Helen of Troy.

For produktinformation, besøk oss på 

www.hot-uk.com

E S

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto

ADVERTENCIA: 

Evite que los dedos entren en contacto con la superficie del

barril o de las placas, ya que está extremadamente CALIENTE.

ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua. 

No use el

artefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en baños, lavabos o

vasijas similares llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con las

manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua, ni

permitir que se moje de ninguna manera. 

Mantenga este artefacto alejado

del alcance de los niños y los enfermos. Se debe supervisar a los niños

pequeños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.

Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños) con

menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la

experiencia y el conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con

supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por parte de una

persona responsable. 
No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna

superficie calentada del artefacto cuando esté en uso.  No coloque el

artefacto caliente sobre ninguna superficie sensible al calor cuando el mismo

esté caliente o enchufado. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo

esté utilizando.

ADVERTENCIA:

Este artefacto no debe llevarse al cuarto de baño. Para

protección adicional, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un

dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual

que no supere los 30 mA. Consulte al instalador.

ADVERTENCIA:

Use sólo sobre cabello seco. No use este artefacto sobre

cabello sintético ni pelucas.

Placas Nano cerámicas

Las placas nanocerámicas proporcionan un “alisado de precisión” único

dentro de la tecnología del alisado capilar. Son más duraderas y resistentes

que las placas de cerámica convencionales. Estas placas ultra alisadoras

consiguen que el aire quede atrapado entre ellas de manera que el pelo se

desliza más suavemente. Estas placas exclusivas han sido diseñadas

específicamente con bordes de placa agudamente curvos para eliminar

tirones del cabello.

Calentamiento del artefacto

Enchufe el artefacto a la red y enciéndalo presionando el interruptor de

encendido/apagado (I/0) durante 2 segundos. Las luces del indicador de

calor se encenderán. NOTA: al encender el artefacto, el nivel de calor se

ajusta automáticamente al valor más alto.

• Seleccione el ajuste de calor que mejor se adecue a su tipo de cabello.

Para aumentar la temperatura, pulse el botón (+). Para disminuirla, pulse el

botón (-).

• Tras seleccionar la temperatura deseada, mantenga presionado el botón (-)

(bloqueo de temperatura) durante aproximadamente 2 segundos. El

indicador LED verde se encenderá para indicar que el ajuste de calor se ha

bloqueado. Para apagar el modo de bloqueo de calor, mantenga el botón (-

) presionado de nuevo durante aproximadamente 2 segundos.

PRECAUCIÓN: los alisadores funcionan a altas temperaturas cuando se usan

en ajustes altos. Cuando se use por primera vez, empiece con el ajuste

MÁS BAJO. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.

• Para seleccionar rápidamente el ajuste de calor máximo, presione y

mantenga presionado el botón (+) (interruptor rápido de calor máximo)

durante aproximadamente 2 segundos.

• Espere 60 segundos a que se caliente el artefacto.

Peinado

• Separe una sección de cabello de 5 cm aproximadamente. Con cuidado

coloque el cabello entre las placas y apriete firmemente el mango,

trabajando el cabello rápidamente de las raíces a las puntas.

• Para obtener mejores resultados, sujete las puntas del cabello al mismo

tiempo que alisa la sección de cabello.

• Libere cuidadosamente la presión del mango y deje que el cabello se

deslice para salir de las placas.

• El proceso de alisado no requiere superposición; separe cada sección de

cabello y trabájelo tal y como se indica arriba.

• Permita que el cabello se enfríe antes de peinarlo, cepillarlo o tocarlo.
• Repita el proceso hasta que haya logrado el peinado deseado.
• Cuando haya terminado, apague el alisador presionando el botón de

encendido (I/0) hasta que se apaguen las luces indicadoras. Desenchúfelo

del tomacorriente y deje que se enfríe completamente antes de guardarlo.

• Si olvidara apagar el alisador de cabello, el dispositivo de apagado

automático lo apagará automáticamente en un plazo de una hora.

Alfombrilla resistente al calor

• Si necesita soltar el artefacto durante el uso, utilice en todo momento la

alfombrilla resistente al calor que se suministra.

Limpieza

Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo

enfriarse antes de limpiarlo. Para limpiar el alisadoror y las placas, repáselos

con un paño húmedo.  Revise que el artefacto esté completamente seco

antes de usarlo y que las superficies calentadas de la unidad estén sin polvo,

suciedad, aerosoles y gel de peinado.

Almacenamiento

Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté

utilizando

Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No

jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del

artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma prematura

y se rompa.  Si se daña el cable de alimentación de este artefacto, se debe

reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona

calificada para evitar riesgos.  Revise regularmente el cable de alimentación

para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se

conecta con el artefacto y con el enchufe).

Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva

Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.

ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no

intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que

puedan ser reparados por el usuario.

Características del artefacto: 

A – Placas ultralisas de nanocerámica de 20 mm

B – Interruptor de encendido/apagado

C – Indicador LED de temperatura - los LED se encienden a intervalos 

de 20 ºC hasta 210 ºC

D – Botón -ºC y bloqueo de la temperatura

E – Control digital de temperatura – fija la temperatura a 5 ajustes

F – Apagado automático

G – Cable giratorio de peluquería de 2,8 m

Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del

reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo del

recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación,

la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse separados de la basura

doméstica al terminar su vida útil. 

NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante

local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de

‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo contrario

póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más

ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.

Garantía y servicio

Su artefacto Sassoon está garantizado contra defectos producidos durante el

uso normal durante dos años a partir de la fecha de compra. Si su producto

no funciona satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o mano de

obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo

adquirió, junto con un comprobante de compra válido, para que se efectúe

un cambio sin cargo.  Esta garantía no cubre defectos que hayan ocurrido

por uso indebido, maltrato o que sean causados por no seguir estas

instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechos legales como

consumidor.

El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas de Procter &

Gamble Company y utilizados bajo la licencia de Helen of Troy Limited.

Para información sobre productos, visitenos en 

www.hot-uk.com

P T

GUARDE ESTAS INSTRUçõES DE

SEGURANçA IMPORTANTES

Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho

ADVERTÊNCIA: 

Não coloque os dedos na superfície do corpo/placas, uma

vez que a superfície está extremamente QUENTE!

ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água. 

Não utilize este

aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, como banheiras,

lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseado com as mãos

molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado sob água corrente

ou molhado de qualquer outra forma. 

Mantenha este aparelho fora do

alcance de crianças e de pessoas doentes. As crianças devem ser

vigiadas para que não brinquem com o aparelho.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)

com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas

inexperientes e sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou

supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa

responsável pela sua segurança. 
Não permita que a pele ou os olhos entrem em contacto com qualquer

superfície quente do aparelho durante a utilização. Não coloque o aparelho

sobre quaisquer superfícies sensíveis ao calor quando este estiver quente ou

ligado à corrente. Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não

estiver a utilizar o aparelho.

ADVERTÊNCIA:

Este aparelho não deve ser utilizado na casa de banho. Para

uma protecção adicional, é aconselhável a instalação de um dispositivo de

corrente residual no circuito eléctrico da casa de banho com um índice de

corrente residual não superior a 30 mA. Solicite aconselhamento ao

instalador.

ADVERTÊNCIA:

Utilizar apenas em cabelos secos. Não utilize este aparelho

em perucas ou cabelo sintético.

Placas nanocerâmicas

As placas nanocerâmicas fornecem um alisamento preciso e exclusivo à

tecnologia alisadora de cabelo. As mesmas são mais duráveis e mais

resistentes do que as de cerâmica. As placas macias são tão macias que o

ar fica preso entre as placas e o cabelo desliza suavemente. Estas placas

exclusivas foram especificamente concebidas com rebordos com uma

curvatura de precisão que impede que o cabelo seja puxado.

Aquecimento do aparelho

Ligue o aparelho à tomada e prima o interruptor para ligar/desligar (I/0)

durante 2 segundos. As luzes indicadoras de aquecimento acendem.

NOTA: Quando o aparelho é ligado, o aquecimento é automaticamente

definido no nível mais elevado.

• Seleccione um nível de aquecimento que melhor se adeqúe ao seu tipo de

cabelo. Para aumentar a temperatura, prima o botão (+). Para reduzir a

temperatura, prima o botão (-).

• Depois de seleccionar a temperatura pretendida, mantenha o botão (-)

(bloqueio de temperatura) premido durante aproximadamente 2 segundos.

O indicador LED verde acende para indicar que o nível de aquecimento

está bloqueado. Para desactivar o modo de bloqueio do aquecimento,

mantenha novamente o botão (-) premido durante aproximadamente 2

segundos.

CUIDADO: Os alisadores funcionam a altas temperaturas quando são

utilizados com níveis elevados. Quando o utilizar pela primeira vez, comece

com o nível mais BAIXO. Leia na íntegra as instruções cuidadosamente

antes de utilizar o aparelho.

• Para seleccionar rapidamente o nível de aquecimento máximo, mantenha

premido o botão (+) (interruptor de nível máximo rápido) durante

aproximadamente 2 segundos.

• Aguarde 60 segundos para que o aparelho aqueça.

Penteado

• Separe uma madeixa de cabelo de 5 cm. Coloque o cabelo

cuidadosamente entre as placas e aperte firmemente as asas, deslocando

o aparelho rapidamente entre a raiz e as pontas.

• Para obter os melhores resultados, segure as pontas do cabelo enquanto

alisa a madeixa.

• Solte cuidadosamente as asas e deixe o cabelo sair de entre as placas.
• O processo de alisamento não requer sobreposição; separe cada madeixa

de cabelo e alise-a como foi indicado anteriormente.

• Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear, escovar ou lhe tocar.
• Repita o processo até obter o efeito desejado.
• Quando o penteado estiver concluído, desligue o alisador premindo o

botão para ligar/desligar (I/0) até que as luzes indicadores de aquecimento

se apaguem. Desligue-o da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer

completamente antes de o guardar.

• A função de desconexão automática desliga o alisador automaticamente

após uma hora, caso se esqueça de o desligar.

Esteira isolante

• Se precisar de largar o aparelho durante a utilização, coloque-o sempre

sobre a esteira isolante fornecida.

Limpeza

Retire sempre a ficha da tomada após a utilização e deixe o aparelho

arrefecer antes de o limpar. Para limpar a aparelho, limpe o alisador e as

placas com um pano húmido. Certifique-se de que o aparelho está

completamente seco antes de utilizar e que as superfícies quentes da

unidade estão livres de pó, sujidade, lacas e gel.

vsstib.VSST2952E.vsi-999.qxp  6/6/08  4:50 PM  Page 2

Reviews: