![Vicair Vicair Active User Manual Download Page 88](http://html1.mh-extra.com/html/vicair/vicair-active/vicair-active_user-manual_1012419088.webp)
88
Wypełnienie
wkładu
SmartCell
Liner:
Wypełnione powietrzem
wkłady SmartCells o niskim
współczynniku tarcia powłoki
Piankowa
wkładka:
Poliester
Pokrowiec: Góra: elastyczna tkanina
poliestrowa z powłoką poliuretanową. Boki:
nylonowa tkanina płócienna. Dół: tkanina
poliestrowaz poliuretanową powłoką
antypoślizgową. Można prać w pralce.
Pokrowiec spełnia wymogi norm PN-EN 1021-
1, 1021-2 i CAL117.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można
używać tylko jako siedziska do wózka
inwalidzkiego. Korzystanie z tego produktu w
jakikolwiek inny sposób jest uważane za
niewłaściwe użytkowanie. Firma Vicair B.V. nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania,
niewłaściwego korzystania lub zaniedbania.
Prosimy o zapoznanie się z pełną treścią
niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie!
Firma Vicair B.V. zaleca
instalowanie poduszki Vicair Active pod
bezpośrednim nadzorem terapeuty lub doradcy
technicznego.
Ostrzeżenie!
Kość ogonowa i kości miednicy nie
powinny dotykać dna poduszki. Kontrolę
„bottoming out” należy wykonać w czasie
pierwszego użycia i po dostosowaniu
wypełnienia poduszki.
Ostrzeżenie!
Pamiętaj, że kość ogonowa i kości
miednicy muszą spoczywać na tylnych
komorach z wkładami SmartCell liners, a nie na
wkładce z pianki.
Ostrzeżenie!
Regularnie sprawdzaj skórę pod
kątem zaczerwienienia, zwłaszcza w ciągu kilku
pierwszych dni. Jeśli wystąpi zaczerwienienie,
które nie znika po upływie 15 minut, skonsultuj
się z terapeutą lub doradcą technicznym.
Ostrzeżenie!
Firma Vicair B.V. zaleca
dostosowanie wypełnienia poduszki pod
bezpośrednim nadzorem terapeuty lub doradcy
technicznego.
Ostrzeżenie!
Obecnie nie są dostępne żadne
dane na temat bezpiecznego korzystania z
poduszki Vicair w pojazdach silnikowych.
Dlatego nie zalecamy stosowania tej poduszki w
pojazdach silnikowych.
Ostrzeżenie!
W przypadku zabrudzenia płynami
ustrojowymi lub przekazania produktu innemu
użytkownikowi produkt należy zdezynfekować
w celu uniknięcia zanieczyszczenia krzyżowego.
Ostrzeżenie!
Raz na trzy miesiące należy
sprawdzić produkt pod kątem zużycia i spadku
ciśnienia powietrza w wypełnieniu. W przypadku
poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia
powietrza w wielu wkładach nie należy więcej
korzystać z produktu. Należy skonsultować się
ze sprzedawcą.
Przestroga!
Nie używaj ani nie pozostawiaj
produktu w pobliżu otwartego ognia lub źródła
ciepła o wysokiej temperaturze.
Przestroga!
Nie czyść produktu parą ani
autoklawem. Produkt nie wytrzyma
nadmiernego ciepła lub ciśnienia. Jeśli podane
instrukcje dotyczące czyszczenia nie będą
przestrzegane, jest bardzo prawdopodobne, że
poduszka i/lub pokrowiec szybciej się
„zestarzeje”.
Przestroga!
Nie prać poduszki w pralce.
Przestroga!
Do czyszczenia poduszki nie należy
używać żrących czy ścierających środków
czyszczących ani ostrych przedmiotów.
Przestroga!
Upewnij się, że poduszka nie może
wkręcić się w szprychy kół.
INSTALACJA
Ostrzeżenie!
Firma Vicair B.V. zaleca instalowanie
poduszki Vicair Active pod bezpośrednim
nadzorem terapeuty lub doradcy technicznego.
PL
Summary of Contents for Vicair Active
Page 1: ...USER MANUAL...