background image

3

B

5.

IT

Inserire i cavi che fuoriescono dalla lampada nel 
tubo corrugato attraverso il foro centrale presente 
sulla staffa di fissaggio (B).
ATTENZIONE: accertarsi che la lunghezza dei cavi 
sia sufficiente a coprire la distanza tra il punto di 
istallazione e l’alloggio dell’alimentatore (distanza 
massima 2 metri).

GB

insert the power cables into the corrugated ele-
ment.
ATTENTION: make sure that the length of the 
cables is sufficient to cover the distance between 
the installation site and the power supply unit’s cas-
ing (maximum distance of 2 metres)

DE

Die Stromkabel in den gerippten Schlauch stecken.
ACHTUNG: Sich vergewissern, dass die Kabellänge 
dem Abstand zwischen dem Installationspunkt und 
dem Platz, an dem das Netzgerät  untergebracht 
wird, entspricht (max. 2 m).

FR

introduire les câbles d’alimentation dans l’élément 
plissé.
ATTENTION : vérifier que les câbles sont as-
sez longs pour couvrir la distance entre le point 
d’installation et le logement de l’alimentateur 
(distance maximum 2 mètres)

ES

Introducir los cables de alimentación en el cor-
rugado.
ATENCIÓN: asegurarse de que la longitud de los 
cables sea suficiente para cubrir la distancia entre 
el punto de instalación y el alojamiento del alimen-
tador (distancia máxima 2 metros).

B

A

D

6.

IT

fissare la base (D) sulla staffa (B) facendola scorrere 
lungo il suo asse e bloccarla serrando la vite (A), 
con la chiave esagonale in dotazione.

GB

fasten the base (D) onto the bracket (B), by letting 
it slide along its axis and lock it, by tightening the 
screw (A) with the Allen key supplied.

DE

Das Unterteil (D) auf dem Bügel (B) befestigen; 
dazu den Bügel entlang seiner Achse schieben und 
durch Anziehen der Schraube (A) mit dem mitgelief-
erten Inbusschlüssel (B) feststellen.

FR

Fixer la base (D) sur la bride (B) en la faisant glisser 
le long de son axe et la bloquer en serrant la vis (A) 
avec la clef hexagonale fournie en dotation.

ES

Fijar la base (D) en el estribo (B) haciéndola deslizar 
a lo largo de su eje y bloquearla apretando el tor-
nillo (A) con la llave hexagonal suministrada.

230V

7.

IT

ATTENZIONE: eseguire il collagamento elettrico 
seguendo le indicazioni riportate sul manuale di 
istruzioni relativo alla lampada
(A6.533.01-A6.533.02-A6.533.03)

GB

carry out the electric connection to the remote 
power supply unit.
ATTENTION: carry out the electric connection 
according to the instructions in the lamp instructions 
manual (A6.533.01-A6.533.02, A6.533.03)

DE

Den Stromanschluss an das außen angebrachte 
Netzteil herstellen.
ACHTUNG: Den Stromanschluss wie im Handbuch 
der Lampe (A6.533.01-A6.533.02, A6.533.03) 
beschrieben ausführen.

FR

effectuer le branchement électrique à l’alimentateur 
à distance.
ATTENTION : effectuer le branchement électrique 
en suivant les indications contenues dans le manuel 
d’instructions de la lampe (A6.533.01-A6.533.02, 
A6.533.03)

ES

Realizar la conexión eléctrica al alimentador re-
moto.
ATENCIÓN: realizar la conexión eléctrica siguiendo 
las indicaciones reflejadas en el manual de instruc-
ciones de la lámpara (A6.533.01-A6.533.02-
A6.533.03)

Reviews: