background image

 

 

MicroSonde MPL7-33

 

 

Wenn die Batterie nicht genügend Kapazität für Messungen hat, schaltet sich die 
LED aus. Wechseln Sie die Batterie aus. 

Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstemperaturen oder 
Eintauchen in Flüssigkeiten können zum Auslaufen, Brand oder zur Explosion 

der Batterien führen.  

Gegenmaßnahmen: Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen 
und hohen Umgebungstemperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten eintauchen. 

BEDIENUNG 

Nach dem einlegen der Batterie und dem Schließen des Batteriefachs, fängt die 
MicroSonde an ein 33 kHz Signal zu senden. Die Position der MPL7-33 kann nun mit 
einem Empfänger, der auf der gleichen Frequenz arbeitet, erkannt werden, z.B 
dem Vesala CL43. Stellen Sie vor der Anwendung die Funktionsfähigkeit der 
MicroSonde fest, indem Sie das Signal der MicroSonde mit einem geeigneten 
Empfänger feststellen. Befolgen Sie zum Orten der MicroSonde die Anweisungen in 
der Bedienungsanleitung des Empfängers. 

Die Sonde kann mit dem M6 Innengewinde an Röhrenschlangen, Fiberglas-
Kabeleinziehsystemen, Einziehfedern oder Einziehschubstangen angebracht 
werden. 

Bei der Anwendung der MicroSonde mit Kabeleinblassystemen, ist die MicroSonde 
immer mit dem Batteriefach zuerst einzublasen. Befolgen Sie die 
Bedienungsanleitung des Einblassystems und wenden Sie sichere Arbeitsmethoden 
an.  

Beim Verwenden von Druckluft kann die MicroSonde mit hoher 
Geschwindigkeit aus dem Rohr austreten. 

Gegenmaßnahmen: Verwenden Sie immer eine Auffangeinrichtung am Ende des 
Rohres. Falls Sie die Einblaserichtung ändern, bringen Sie die Auffangeinrichtung an 
das andere Ende des Rohres. Blasen Sie die MicroSonde nicht mit einem Druck von 
mehr als 6 bar ein. Tragen Sie immer eine Schutzbrille beim Verwenden der  

MPL7-33 mit Druckluft.  

PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 

SÄUBERUNG  

Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine 
Scheuermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung. Achten Sie darauf, dass kein 
Schmutz in das Gerät gelangt. 

Überprüfen Sie den O-Ring regelmäßig und falls beschädigt, ersetzen Sie ihn. Falls 
Wasser in das Batteriefach gelangt, lassen Sie es bei Raumtemperatur trocknen.  

 

 

 

 

 

     2 (6

Summary of Contents for MicroSonde MPL7-33

Page 1: ...This manual contains important operating and safety information Please read all instructions carefully before use Failure to understand and follow instructions and cautions may lead to damage to your equipment and working environment ...

Page 2: ...quency The Sonde is intended to be used in non conductive ducts cavities and structures The device is intended for professional use ITEMS SUPPLIED 1 MicroSonde Transmitter MPL7 33 2 Lithium Battery BR535 1 Case with Quick Reference Guide SB7 BATTERY INSTALLATION TURNING ON AND OFF Figure 1 Inserting battery Insert a BR535 battery Observe polarity Figure 1 To turn the MPL7 33 on tighten the battery...

Page 3: ...when tightening When using the device for blowing with compressed air always blow with battery compartment end first Refer to the user manual of the blowing unit and follow safe work practices Use of compressed air can lead to the MicroSonde exiting the duct at great speed Precaution Always use a catcher at the end of the Duct If changing the direction of the blowing due to the device getting stuc...

Page 4: ...ct Replace battery DISPOSAL This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment please contact your supplier or manufacturer for further information Information on Disposal in other Countrie...

Page 5: ...re 20 C to 60 C Protection IP67 IK07 Max ambient pressure 6 bar Mounting Thread M6 Female Max Speed 10 m s Max Speed w Shock Absorber 20 m s will vary with choice of receiver battery voltage ambient noise and interference ACESSORIES CONSUMABLES Spare Battery Kit BR535 kit10 10 pcs BR535 in storage box V14047 O Ring Ø 4 0 x 1 0 NBR70 N01226 Battery Compartment with Female M6 thread MPL7 M6 V14036 B...

Page 6: ...odically carry out test measurements with a 33 kHz receiver SCOPE OF OPERATION Permitted use The Vesala NicroSonde MPL7 33 is a short range inductive 32768Hz transmitter intended to be used in non conductive ducts cavities and structures for locating obstructions and duct calibration Adverse use Use of the product without this user manual Use of the device against the instructions given in this us...

Page 7: ...efects occurring during this time During the warranty period H Vesala Oy shall at his sole discretion either repair or replace the defective device or any component thereof The following are excluded from the warranty Damage due to improper use normal wear and tear and defects which only insignificantly impair the value or suitability of use Any tampering by unauthorized persons shall render the w...

Page 8: ...H Vesala Oy Peräsimentie 1 FI 03100 NUMMELA FINLAND www vesala fi info vesala fi Tel 358 44 200 2005 2019 H Vesala Oy All Rights Reserved 20 05 2019 ...

Page 9: ...isung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anwendung lesen Sie diese vor dem Gebrauch der Sonde gründlich durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu Sachschäden an der Sonde selbst und an anderen Geräten und Einrichtungen zur Folge haben ...

Page 10: ... kHz Signal aussendet das von Empfängern mit derselben Frequenz empfangen werden kann Die MicroSonde ist für den Einsatz in nicht leitenden Rohren Leitungen und Strukturen Das Gerät ist für den professionellen Einsatz bestimmt LIEFERUMFANG 1 MicroSonde MPL7 33 2 Lithiumbatterie BR535 1 Aufbewahrungsbox mit Kurzanleitung SB7 EINSETZEN DER BATTERIEN EIN UND AUSSCHALTEN DER MICROSONDE Abbildung 1 Ein...

Page 11: ...kann mit dem M6 Innengewinde an Röhrenschlangen Fiberglas Kabeleinziehsystemen Einziehfedern oder Einziehschubstangen angebracht werden Bei der Anwendung der MicroSonde mit Kabeleinblassystemen ist die MicroSonde immer mit dem Batteriefach zuerst einzublasen Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des Einblassystems und wenden Sie sichere Arbeitsmethoden an Beim Verwenden von Druckluft kann die Micro...

Page 12: ...t sich unbeabsichtigt aus Die Batterie ist schwach Batterie austauschen Es wird kein Signal erkannt Die Batterie ist schwach MicroSonde wird in leitfähigem Rohr eingesetzt Batterie austauschen Eine andere für leitfähige Rohre geeignete Sonde verwenden ENTSORGUNG Dieses Produkt ist ein elektrisches Gerät und muss gemäß der europäischen Richtlinie über Elektro und Elektronik Altgeräte separat gesamm...

Page 13: ...0 C Schutzklasse IP67 IK07 Max Umgebungsdruck 6 bar Befestigungsgewinde M6 Innengewinde Höchstgeschwindigkeit 10 m s Höchstgeschwindigkeit mit Stoβdämpfer 20 m s hängt vom Empfänger Batteriespannung Umgebungsgeräuschen und Interferenz ab VERBRAUCHSMATERIAL UND ZUBEHÖR Ersatzbatterie Set BR535 kit10 10 St BR535 Batterien in Box V14047 O Ring Ø 4 0 x 1 0 NBR70 N01226 Batteriefach mit M6 Innengewinde...

Page 14: ...ühren Sie regelmäßige Testmessungen mit einem 33 kHz Empfänger aus EINSATZBEREICH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Vesala MicroSonde MPL7 33 ist ein induktiver Sender mit geringer Reichweite Short Range Device SRD auf der Frequenz 32768 Hz der zum Lokalisieren von Engpässen und Kalibrieren nicht leitender Rohre Leitungen und Strukturen eingesetzt werden kann Bestimmungswidriger Gebrauch Verwendung ...

Page 15: ...hler die während dieser Zeit auftreten Innerhalb der Garantiezeit beseitigt der Hersteller alle solche Mängel des Gerätes nach alleinigen Ermessen durch Reparatur oder Austausch Von der Garantie sind ausgenommen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch normaler Verschleiß und Verbrauch Nichteinhaltung der Bedienung laut Bedienungsanleitung und Mängel die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit nur unw...

Page 16: ...H Vesala Oy Peräsimentie 1 FI 03100 NUMMELA www vesala fi info vesala fi Tel 358 44 200 2005 2019 H Vesala Oy All Rights Reserved 20 5 2019 ...

Reviews: